Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Версия 1.03 Steam Содержит 6794 строки диалога

В русификаторе на сайте содержится 6781 строка диалогов

В русификаторе от @kazanova007  содержится 6783 строки диалога

Из-за этого ошибки в тексте.

Помимо ещё ID, ITEM, CHAR, ACTOR то что ещё не проверил.

Пока разбираю текст английский, потом возьму за основу русификатор от @kazanova007  на разбор и сверку по строкам, вот сколько времени займёт не известно.

Программы для редактирования файлов канула в небытие, поэтому делаю через HEX.  

Изменено пользователем Tericonio
  • Лайк (+1) 3
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 15.04.2024 в 21:18, Tericonio сказал:

Версия 1.03 Steam Содержит 6794 строки диалога

А от “Буки” русификатор не ставится на неё разве? Или в нём тоже не всё переведено?

Изменено пользователем Quaid

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Quaid 

Дело не в переводе, а в версиях игры.

Русификатор от Буки для 1.02 строк меньше.

В Steam 1.03 строк больше.

Помимо этого ещё и из-за шрифта проблемы у Буки.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Осталось проверить 1600 строк из 11611 + Шрифт

  • Лайк (+1) 3
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На GOG версии работает отлично. Накатил поверх русификатора звука и текста от буки.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Попробовал на steam версии, отличный русификатор 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На версию Gold Edition этот русификатор подойдёт?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Setekh 

Текст от Буки, только поправил несколько мест и ё-фикацию провёл, и немного поправил символы которые выпадали из общего сегмента.

@Grinder X19 

На Steam да, как писали выше и на GOG.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В стиме кроме Venetica - Gold Edition другой нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
35 минут назад, Grinder X19 сказал:

В стиме кроме Venetica - Gold Edition другой нет.

В GOG аналогично, а в чём проблема с этой версией? Gold это и есть 1.0.3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Setekh сказал:

В GOG аналогично, а в чём проблема с этой версией? Gold это и есть 1.0.3

Мне было интересно этот русификатор подойдёт к Gold Edition?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: LMax

      Braid
      Авторы перевода:
      «ENPY Studio» (http://enpy.net/)
      Подробности:
      http://enpy.net/forum/index.php?showtopic=1506
    • Автор: SerGEAnt


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • на это обычно в последнее время разработчики игры говорят игрокам:  “если у вас тормозит наша шедевральная “некст-ген” игра, то просто купите себе компьютер поновее”(Тодд Говрд)
    • ну хз первая часть хрень,это тоже самое только  ещё медленнее)
    • Хм, прошёл всю игру с их переводом. Лишь в трёх местах (в навыках), текст чуть за рамки выходил, но переведено было всё.
    • Ожидалось что разрабы исправят скучный геймплей первой из части игры, по просьбам игроков, а во второй части будет намного лучше первой, но как это частенько бывает, счастья видимо не случилось…  “частично ругают скучный исследовательский геймплей и боевую систему”-это же фактически главная  часть игры, а значит реальные оценки: “5 из 10 Логвиновых” и не более...
    • У игры прекрасная оптимизация, люди которые уверяют в обратном просто играют на древнем говне. На одном из моих ПК связка 7600x и rx6700xt стабильные 60 кадров без просадок и стартеров на максимальных настройках и да в режиме FSR 3.0 Картинка настолько великолепна, что сравнить просто не с чем. 
    • Это большая и главное, плохо решаемая проблема, встречающаяся с многими китайскими играми, не имеющими европейской локализации! Так как иероглифы пишутся снизу вверх и занимают намного меньше места, чем кирилица и латиница, то такому тексту перевода просто не хватает места в окне вывода. Иногда проблему можно попытаться решить, с помощью насильного уменьшения размеров шрифта текста в файле перевода. Ещё можно попытаться  использовать более  компактные по ширине шрифты(например Yulong,Okuda,Monly). Но эти способы помогают далеко не всегда, ситуативные и зачастую сложные... Нормальный выход в таком случае только один, просить разработчика игры сделать английскую локализацию, под которую он и поправит все размеры окон вывода текста, тогда можно будет и русификацию нормальную сделать...
    • Вышел патч и русификатор сломался. Ждем обновление русификатора
    • Я уже даже забыл такой момент. А это говорит, что сильного впечатления игра не оказала. На скорую руку даже Mutant Year Zero быстрее вспомнилась, из каких-то запоминающихся моментов. Помню один момент как по кустам от роботов шкерился — даже в туалет сложно было оторваться Из плюсов простые игроки из Steam записали линейную, короткую продолжительность на фоне засилья открытых миров и неоправданно растянутых на прохождение других игр. Это конечно да, тоже за это накинул бы 1,5-2 балла.
    • Ага, чуть к пасхе не поспели.    Ага, не впечатлил. Из геймплея запомнился только бой в кромешной темноте, интересно было ориентироваться на звуки.
    • Угу, когда следил за первой частью очень заинтересовала идея бинаурального звука в игре. Очень интересно стало, какого это, слышать чужие голоса в своей голове (как у шизофреников). Но геймплей слегка разочаровал. Боевку ожидал динамичнее (особенно на фоне прохождения их предыдущей игры Enslaved: Odyssey to the West). Впрочем, бывает иногда такое особое настроение, что заходит. Спасибо, что есть хоть русские сабы.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×