Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Sonycman

The Book of Unwritten Tales (+ Critter Chronicles)

Рекомендованные сообщения

Дословный перевод Эльфов, Суккубов, гномов

Это вроде Вильбур инструкцию по эксплуатации робота читает.

Она, видимо, на нескольких языках.

Мне кажется так:

Эльфийский, Суккубийский... А, вот - Гномский...
Изменено пользователем Sonycman

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Люди есть кто нить, кто варит в немецком

Mein Vater hat mich dort mit hingenommen als ich noch'n kleener Zwo-Bierkisten-Hoch war. Не могу никак нормально перевести. В игре , как оказалось, много всяких поговорок, и "немецких штучек", которые со словарем не переведешь. Автор русской версии, походу так же ка и я столкнулся с немецкими приколюхами, много чего не переведено или упрощено.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Люди есть кто нить, кто варит в немецком

Mein Vater hat mich dort mit hingenommen als ich noch'n kleener Zwo-Bierkisten-Hoch war. Не могу никак нормально перевести. В игре , как оказалось, много всяких поговорок, и "немецких штучек", которые со словарем не переведешь. Автор русской версии, походу так же ка и я столкнулся с немецкими приколюхами, много чего не переведено или упрощено.

В этом-то и заключается самая большая сложность перевода. Ждем знатоков немецкого

Кстати, никто не знает, будет ли английская версия?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Mein Vater hat mich dort mit hingenommen als ich noch'n kleener Zwo-Bierkisten-Hoch war.

"Mein Vater hat mich dort mit hingenommen als ich noch'n kleener Zwo-Bierkisten-Hoch war" примерно переводится как "Мой отец брал меня туда с собой, когда я был ещё маленьким карапузом"

Zwo-Bierkisten-Hoch если дословно - высотой (размером, типа как) две пивные бочки.

Вообщем сравнивает себя с мелким бочонком пива как с возрастом. =))

Ох уж эти немецкие затейники! :censored:

З.ы.: присоединилась к проекту перевода, я начинаю с третьей главы, так что должно терь все быстрее пойти. =)

-------------------------------------------

Сделала texts в kapitel3_1, перехожу к spokentexts. Альфа-версия первой главы обкатывается. По сути, если не сбавим темп, то справимся даже раньше заявленных двух-трех месяцев :D .

З.ы.: Я здесь буду реже писать, если хотите подробностей, то мона на твиттере моем смотреть, как у мя продвигается работа (сообщения с пометкой "BoUT").

Изменено пользователем Malchik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Люди, кто знает немецкий, и кто хочет поучаствовать в русификации этой замечательной игры, милости просим, активнее не стесняемся...в личку:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я за вас всей душой :drinks: Сам немецкого не знаю, но уже много косяков в пиратке подметил, буду наверно ждать вашего перевода (если выйдет), иначе все удовольствие от игры пропадет :russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я за вас всей душой :drinks: Сам немецкого не знаю, но уже много косяков в пиратке подметил, буду наверно ждать вашего перевода (если выйдет), иначе все удовольствие от игры пропадет :russian_roulette:

СПС, в игре очень много косяков, много чего упрощено до безобразия и переведено неверно, перевожу и смеюсь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я прошёл игру с переводом который тут выложили

- прошёл и соглашусь, что перевод местами хромает

- но играть одно удовольствие - особенно из за породий

на игрульки и фильмы. Жаль немецкий не знаю

- так бы помог и подправил бы . :victory:

Изменено пользователем QuakeDeD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто нить знает как поменять цвета шрифтов в диалогах? а то от разноцветных шрифтов голова уже пухнет ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Трам-пам-пам. Работа продвигается, заканчиваю третью главу. =) Все прекрасно двигается =) Работаем ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Идет, но очень медленно, да и могут ли 2 человека быстро сделать перевод такой игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Возвращаемся к переводу. Напоминаю: нас двое, 'пианист играет как может'(с). :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Недавно в мои руки попала игра с таким названием, она вроде на русском, но ролики не переведены, а без этого я считаю играть невозможно. Скажите есть ли он отдельно или как можно решить эту проблему?

P.S. Я понимаю, что не в тему, но всё же спрошу, у меня в этой игре абсолютно отсутствует звук, с чем это может быть связано и как это исправить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть прогресс ? :o Уж больно игра тизером и скринами и описанием приглянулась, радуют немцы хорошими квестами в последнее время, не то что запад одни экшены пачками штампует.

Кстати наткнулся я тут в сети на репак где пишут что он с профессиональным переводом, так ли это и что это за версия такая если игра официально русская не выходила ?

Изменено пользователем DJ_Baton

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Fantasy Life i: The Girl Who Steals Time

      Метки: Ролевая игра, Экшен, Казуальная игра, Японская ролевая игра, Приключенческий экшен Платформы: PC Разработчик: LEVEL5 Издатель: LEVEL5 Дата выхода: 21 мая 2025 года Отзывы Steam: 4193 отзывов, 92% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC SW Разработчик: Nicalis Дата выхода: 10 декабря 2021 года




  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Очень сомнительно. Смотрел недавний сериал про Декстера, и что-то не особо понравилось, в отличии от основных сезонов.  
    • Очень похоже именно на баг игры:
      вот там где Джулианос на этой карте, в первый раз я приходил, на местности был Стендарр.
      Дальше по цепочки я шел, в конце, последнее светилище, там где на этой карте Стендарр, я ожидал на местности Джулианос, но нифига, на местности был Стендарр, он был девятым у меня и задания после него НЕ засчитывалось.

      Тогда я пошёл к Джулианос по этой карте (на местности был Стендарр), и уже во второй мой приход туда, там был на местности Джулианос, я активировал его уже под этим названием, и этот этап задания у меня засчитало (обойти все девять святилищ).

      Т.е. похоже, итого, на баг игры.
    • Или как спрашивают. Вас можно? Звучит двусмысленно. 
    • Воу! Вечером поставлю! Интересно поиграть с озвучкой. Только во второй акт перешел.
    • Мне особенно нравится “вы будите” в плане будешь что-то делать. Так и хочется спросить: кого будить то?
    •   https://vkvideo.ru/video-227596514_456242119 Весь оригинальный каст, включая режиссера первых 4 сезонов вернулся(кроме сестры)
    • То-есть это совершившийся факт? В любой непонятной ситуации спи.  Видать как Проктер и Гамбел. Они заботятся обо мне, и моём здоровье.  Просто такие моменты часто встречаются. И приходится учить великому и могучему. 
    • Обновление от 02.06.2025
      -Добавлена поддержка Steam Deck.
      https://drive.google.com/file/d/1MBOHKrob45RPwF7YZKbqySmj4HZxqnOZ/view?usp=sharing
    • Колхозный перевод делать не нужно. Механический перевод можно делать через любой автопереводчик i18n json. Позже выложу перевод через google translate на русском. Из главных проблем механического перевода — он ломает теги и их нужно править вручную.
      С нейросетями проблемы нет. Нужна только подписка на сервис. Локально разворачивать deepseek, openai не вариант, т.к. нужно ресурсов много. Автопереводчики умеют работать с нейронками.

      Также в новом апдейте заметил, что шрифты отрисовывают кириллицу, но там беда с отступами — в такое играть невозможно. Тут 2 варианта — либо перепаковывать шрифты, либо править textstyle.json файл с шрифтами.

      А ну и похоже в игре все-таки не только altinn-dinn, но еще и другие шрифты есть, которые используются для стилизации текста в некоторых местах. Возможно в них тоже кириллица не заложена. Выше вот скидывал инстурмент https://github.com/mololab/json-translator который умеет механический перевод делать для i18n через сервисы:
        Google Translate ✅ ✅ FREE Google Translate 2 ✅ ✅ FREE Microsoft Bing Translate ✅ ✅ FREE Libre Translate ✅ ✅ FREE Argos Translate ✅ ✅ FREE DeepL Translate ✅ require API KEY (DEEPL_API_KEY as env)
      optional API URL (DEEPL_API_URL as env) gpt-4o ✅ require API KEY (OPENAI_API_KEY as env) gpt-3.5-turbo ✅ require API KEY (OPENAI_API_KEY as env) gpt-4 ✅ require API KEY (OPENAI_API_KEY as env) gpt-4o-mini ✅ require API KEY (OPENAI_API_KEY as env)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×