Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Игра уже вышла, но только на немецком.

нет, в игре есть ещо английский, но если поставить его игра падает, гдето через час...

P/s

Господа знатоки, пожалуйста подскажите чем запакована данная игра?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Было бы неплохо, хотя бы промт. Все лучше чем на немецком.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, пожалуйста, подскажите разпаковщик... а то всеми анализаторами которые нашол, проверил.. ни один зараза не определяет чем запакованы библиотеки....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Акелла достаточно скоро должна выпустить локализацию,так что особого смысла делать русификатор нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Игра уже вышла, но только на немецком.

Подключаюсь к прозьбе на русик!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Акелла достаточно скоро должна выпустить локализацию,так что особого смысла делать русификатор нет.

Вы, честно сказать, утомляете. Может вообще раздел закрыть, ибо большинство игр рано или поздно выпускаются отечественными локализаторами?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Было бы неплохо, хотя бы промт. Все лучше чем на немецком.

это точно, хотя бы жалкий промтик ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Промтик конечно хорошо, вот только основная фича игр данной серии это очень разветвлённые и многовариантные квесты. А промт вам создаст такую вариантность, что в осадок выпадешь. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Промтик конечно хорошо, вот только основная фича игр данной серии это очень разветвлённые и многовариантные квесты. А промт вам создаст такую вариантность, что в осадок выпадешь. :)

Эт точно! Такую хрень я уже наблюдал в Neverwinter Nights: Kingmaker. По шесть вариантов ответа в диалоге и все одинаковые :shok: причем каждый вариант ведет к разным результатам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да и вообще если честно, переводить игры подобного типа Промтом... просто неуважительно. Люди, которые хотят этим заняться пишите в асю 400726767. Как только удастся вытащить текст из игры я могу помочь с переводом. Свободного времени уйма =) Да и английский знаю неплохо.

Изменено пользователем Angel-Keeper

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Человек на известном игровом форуме пишет:

"Представитель Акеллы намекнул в личной переписке, что в ближайшее время русской версии не ждать. Что значит в "ближайшее время", я уточню, но, как и ожидалось, полагаю, что русская версия не выйдет вместе с мировым релизом, а выйдет попозжее. Мои ожидания на весну 2010, а может и позже, имхо."

Информация сомнительная конечно, но чето в глубине души я с ним согласен...

Изменено пользователем dss83

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Цитата с офф форума от представителя Акеллы.

[Вопрос ] "Здраствуйте, вопрос по Divinity II: Ego Draconis: Европейская версия выходит 24.09 вроде как, собирается ли Акелла выпускать ее в это же время, если нет, то когда примерно. Вроде как права у Акеллы на локализацию давно"

[Ответ] "Divinity 2: пока неизвестно, выйдет или нет. Следите за новостями"

Изменено пользователем TERASA

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Глядя на подобные цитаты, можно точно сказать, что локализации в ближайшее время не будет. Иначе бы "представители" Акеллы сразу сказали точную дату.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Теперь вопрос: как мне это переводить?  Напрямую через файлы никак? Или я просто читал невнимательно
    • Кадр дико смахивает на плагиат короля под горой из Брамбурга норвежского.
    • @\miroslav\ дошёл до твоих любимых, трясущихся черепков )      
    • Так я уже понял, что для кого-то грубая ошибка — не грубая ошибка, а мнение нескольких  “друзей-собутыльников” — мнение “90% пользователей”. Как говорил мой преподаватель по комбинаторике, “не будем повторяться, не будем повторяться”
    • круто, а по факту на старые вопросы впадлу ответить?
    • Не хотел душнить , ну раз так...ОК Для начала нужно определится в терминологии что такое, ГРУБАЯ ОШИБКА перевода. Грубая ошибка , как я вижу. Это когда ты не можешь пройти сюжетный квэст из за не корректного перевода. Когда я был школьником в 90-ых, я не кушал в школе, а копил деньги на ,,,,,,,,,,,,,,, пиратский диск, а когда накопил через пол года голодовок, и прошёл почти всю игру, в конце была элементарная логическая задачка, которую НЕВОЗМОЖНО было решить из за корявого перевода.  …………!!!!!!! У меня до сих пор невроз по этому поводу! Вот это ГРУБАЯ ОШИБКА на последние деньги школьника. А когда тебе выкатывают БЕСПЛАТНЫЙ перевод, где этаж называется не  Psionics, а тренажерный зал или в пещере не камень, а стена, льдинка, или забор…...  Блин это сущая МЕЛОЧЬ на которую не обратит внимание 90% пользователей. “Эти все, которым пофиг, они с тобой в одной комнате?” да вы абсолютно правы, это мои друзья собутыльники, у меня есть в доме есть мой, БАТИН этаж, там бар кресла столик где мы играем в настолки с моими друзьями, и их очень умилило ваше негодование по поводу такой мелочи, а Денис Александрович посетовал “мне бы таких задротов на фирму, а то в последние 6 месяцев приходят “тиктокеры” с концентрацией 2 минуты на 1 задачу.       Не хотел душнить , ну раз так...ОК Для начала нужно определится в терминологии что такое, ГРУБАЯ ОШИБКА перевода. Грубая ошибка , как я вижу. Это когда ты не можешь пройти сюжетный квэст из за не корректного перевода. Когда я был школьником в 90-ых, я не кушал в школе, а копил деньги на ,,,,,,,,,,,,,,, пиратский диск, а когда накопил через пол года голодовок, и прошёл почти всю игру, в конце была элементарная логическая задачка, которую НЕВОЗМОЖНО было решить из за корявого перевода.  …………!!!!!!! У меня до сих пор невроз по этому поводу! Вот это ГРУБАЯ ОШИБКА на последние деньги школьника. А когда тебе выкатывают БЕСПЛАТНЫЙ перевод, где этаж называется не  Psionics, а тренажерный зал или в пещере не камень, а стена, льдинка, или забор…...  Блин это сущая МЕЛОЧЬ на которую не обратит внимание 90% пользователей. “Эти все, которым пофиг, они с тобой в одной комнате?” да вы абсолютно правы, это мои друзья собутыльники, у меня есть в доме есть мой, БАТИН этаж, там бар кресла столик где мы играем в настолки с моими друзьями, и их очень умилило ваше негодование по поводу такой мелочи, а Денис Александрович посетовал “мне бы таких задротов на фирму, а то в последние 6 месяцев приходят “тиктокеры” с концентрацией 2 минуты на 1 задачу. Раз уж начал душнить…. Ребят я бы хотел скинуть пожертвование за перевод, я уже связывался     Ребят! Я бы хотел отблагодарить команду за перевод, я не из России, DragonZH сказал что я могу сделать это через крипту…… Я понятия не имею как это моно сделать…..Если не трудно скиньте ссылки где можно купить эту крипту и  как ее можно перевести.   Спасибо
    • @piton4 да, мне в общем понравилось.
    • @MoebiusRне бывает плохого варианта есть лишь неоправданные ожидания 
    • Steam Неоновые катаны в лихорадочном Токио! Погрузитесь в преступный мир Токио в роли наводящего ужас «Вампира Синдзюку» Кобаяси и устраняйте безумцев за справедливую цену. ・Непрекращающийся бой на катанах: Рубите, колите и парируйте удары, пробираясь сквозь полчища монстров, вдохновлённых японскими демонами ・Кровь — ключ к выживанию: используйте 10 различных кровавых навыков, чтобы одолеть сильных врагов, а затем высосите их кровь, чтобы восстановить здоровье и навыки ・Лихорадочный сон в Токио: Исследуйте залитые неоновым светом версии реальных мест, таких как Синдзюку, Акихабара или Сибуя ・Наслаждайтесь ночной жизнью Токио: в перерывах между миссиями вы можете отдохнуть в своей квартире в Синдзюку, купить украшения и поиграть в мини-игры в центре города ・Станьте неудержимым: улучшайте своё дерево способностей, чтобы стать сильнее и открыть новые способности ・Рисованный комикс: Странная история с безумными персонажами, ожившими в динамичных комиксных сценах, нарисованных Хансом «Хэви Метал Ханзо» Штайнбахом ・Спасибо, Эндрю: Более двух часов оригинальной электронной музыки в исполнении легендарного Эндрю Халшулта   Русификатор v.1.0 (от 14.09.25) гугл диск / boosty
       
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×