Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

2mrager

Нас даже не принуждают платить за проделываемую работу (по моему мнению, к сожалению).

Так что даже пара огрехов в версии перевода 1.0 - это не страшно, у многих "лохализаторов" намного все хуже.

upd. по-моему помощь в обнаружении этих огрехов - своего рода, приятное и достойное дело.

Изменено пользователем donjon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так что даже пара огрехов в версии перевода 1.0 - это не страшно

Если бы пара... Ту пару огрехов, о которой я упомянул, я заметил, ещё не начав играть. :beta: Я хочу сказать, русификатор уже доступен всем, а работы впереди непочатый край. Несомненно, идеальных переводов не бывает. И в хорошем переводе можно найти огрехи, но простые, легко выявляемые ошибки лучше убирать до выхода релиза.

по-моему помощь в обнаружении этих огрехов - своего рода, приятное и достойное дело.

Достойное, да. И приятное... когда их пара. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сейчас если не ошибаюсь идёт полная редактирование и коррекция всех частей перевода, так что просто подождите.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сейчас если не ошибаюсь идёт полная редактирование и коррекция всех частей перевода, так что просто подождите.

Да мы-то подождём. Мы бы запросто подождали и версии 1.0 ;) Я к тому, что тестирование, редактирование и коррекцию лучше проводить перед релизом, а не после.

Тогда не будет такой путаницы, как "Желато" и "Гелато", Макгилликатти и Макджилликати. И таких слов, как "прийдётся". Да и ещё много чего, что режет глаз при первом же проходе.

Впрочем, что сделано, то сделано. Точнее, чего не сделано, того не сделано. И последние три моих поста можно рассматривать как один маленький совет переводчикам на будущее: "торопиться не надо, да?"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

mrager

Могу ошибатся и искать — лень, но вроде речь там (о том что стихов — нет) шла про первую часть. Да и вообще это было сказано в шутку, про предложение проверить на "лирические" (опять же если не ошибаюсь) ошибки.

Во второй части есть рифма (в русском виде очень кривая), когда Морган дерется с Гайбрашем.

Огрехов тьма, даже в наиболее правильных на данный момент 1 и 4 частях.

Вторая часть, как и первая, будет сильно переделана... и переосмысленна. =)

В третьей есть ошибки, но вроде перевод там адекватный.

"Ну и под "тестерами" я понимаю, конечно же, людей прилично знающих язык оригинала."

Где ж их взять то таких? Времени у всех мало, а желания подчас и того меньше, иначе бы все эти люди всё же нашли время.

"(Я бы и не против, будь у меня побольше времени.)" Поверьте, у всех его не хватает.

4 часть я проходил/тестировал ещё с незаконченным переводом, потом только вычитку делал. После тестировали уже без меня.

Хотите помочь с 5 частью? Обращайтесь. =)

На данный момент на поле битвы за "правильность" и "русскость" переводов — полное затишье.

А потом посмотрим, может обновления для всех переводов выйдут разом, а может по одиночке. Но это произойдет не раньше нового года(окончания сессии у меня). Возможно что продолжение работ будет осуществлятся не одним и даже не двумя человеками (людьми?).

Про поспешность — в самую точку, при выходе опять же 1(обновления 2.0) и 4 частей я стрался не спешить(с редактированием), но всё же время не резиновое. И выход релиза — это не столь спешка, сколь необходимая возможность вернутся к своим делам.

Пятую часть вы будете ждать ОЧЕНЬ долго.

За сим — всё. Оставайтесь с нами.

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо, весьма обстоятельный ответ.

Хотелось бы остановиться ещё на одном моменте. Я обратил внимание, что ваши релизы выложены на трекерах в виде торрентов. Понимаю, что не все из них, вероятно, исходят от вас напрямую. Но если какие-то из них, выложены с вашего согласия или при вашем участии, было бы очень неплохо, чтобы информация о вашем согласии там присутствовала, а сами торренты содержали только последние версии переводов (так же, как на этом сайте). Это просто маленькое пожелание, хотя, возможно, и не по адресу.

Извините за внимание.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо, весьма обстоятельный ответ.

Хотелось бы остановиться ещё на одном моменте. Я обратил внимание, что ваши релизы выложены на трекерах в виде торрентов. Понимаю, что не все из них, вероятно, исходят от вас напрямую. Но если какие-то из них, выложены с вашего согласия или при вашем участии, было бы очень неплохо, чтобы информация о вашем согласии там присутствовала, а сами торренты содержали только последние версии переводов (так же, как на этом сайте). Это просто маленькое пожелание, хотя, возможно, и не по адресу.

Извините за внимание.

про антологии.

На тапочке.нет я написал человеку — ответа до сих пор нет

На торрентс.ру — послали лесом, сказав, что кому надо "скачают с зога" (про ошибки самих разрабов в 4 части я уж молчу. бажный репак видимо так и останется.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

когда выйдут все эпизоды я думаю сделать антологию всех игр с переводом нашей группы..и затем при выходе более новых версий обновлять коллекцию...ну или джонни сделает...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте!

Хочу вставить свои пять копеек по делу переводов.

Есть некоторые идеи по переводу некоторых искажённых имён Гайбраша (типа Триплох из 3-й части).

Creepwood - Дряхвуд

Stinkwood - Смердвуд

Пока всё.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня после установки вашей русификации ничего не изменилось, тексты субтитров остались английскими :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

madmw

Проверь путь установки.

Файл ****.ttarch должен лежать рядом с остальными игровыми ttarch-архивами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
madmw

Проверь путь установки.

Файл ****.ttarch должен лежать рядом с остальными игровыми ttarch-архивами.

Спасибо, проверил. Оказывается игра при установке в указанной мною директории для чего то создала еще одну папку "Launch of the Screaming Narwhal" и туда уже всё установила. Перенес файл куда надо, всё заработало

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пересилив всё что можно, собрал давно обещанное обновление для 1 и 2 эпизода. Отправил куда следует — ждите.

Тему потом как-нибудь у нас обновлю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а на стмовскую версию Тейлс оф Манки Айленд встанет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Homeless (2024)

      Метки: Приключение, Экшен, Хоррор, Шутер от первого лица, 3D Платформы: PC Разработчик: DarkPhobia Games Издатель: DarkPhobia Games Дата выхода: 4 августа 2024 года Отзывы Steam: 309 отзывов, 79% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Ikonei Island: An Earthlock Adventure

      Метки: Исследования, Расслабляющая, Симулятор, Мультипликация, Вид сверху Платформы: PC Разработчик: Snowcastle Games Издатель: Jagex Дата выхода: 9 ноября 2023 года Отзывы Steam: 283 отзывов, 74% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • *напряжённо ждёт последнюю версию русификатора* ><  
    • Русификатор v2 (от 10.09.25) гугл диск / boosty Переделан с нуля через DeepSeek, с небольшими правками. От меня обновлений точно не будет дальше.
    • Ну хз.  Папашу я не помню — значит проблем никаких не было и сложным не показался, но зато запомнил последнего босса и то,  что было непросто. 
    • Блин, ну серьёзно, ну вот на хрена?  Так не делается.
    • В архив добавлен русификатор для неплохого хоррора Homeless. В архив добавлен русификатор для неплохого хоррора Homeless.
    • прошёл кронос даж не разу не вылетела но оптимизон вышел счас можно в hell is us. надеюсь там указатель есть куда выдвигаться? ) зы в кронос играем за Веронику )
    • Из проблем связанных с автотранслятором… На картинках может быть наезд текста друг на друга и не переведённые аудиозаметки. Вообще перевод есть, но так как я игру сам не проходил, у меня нет сейвов и я пока не могу посмотреть варианты исправления. В общем кто проходит игру с моим переводом, если наткнётесь на непереведённые места, скиньте сейв и скрин, лучше в личку.
    • Homeless (2024) Метки: Приключение, Экшен, Хоррор, Шутер от первого лица, 3D Платформы: PC Разработчик: DarkPhobia Games Издатель: DarkPhobia Games Дата выхода: 4 августа 2024 года Отзывы Steam: 309 отзывов, 79% положительных
    • Неэ, тут такой “баланс” боссов: папаша жёсткий прям, надо хитрить, а от девчонки просто уворачиваешься упорото и бьёшь в момент нужный.
    •   Метки: Психологический хоррор, Визуальная новелла, Глубокий сюжет, Множественные концовки, Философская     Платформы: PC (Windows)     Разработчик: Moț Andrei Laurențiu     Издатель: Moț Andrei Laurențiu     Дата выхода: 30.09.2024 Сделал перевод с использованием нейронки к небольшой новелле. Были внесены правки до одной концовки. Так как авторы концовки сделали в форме роликов сделал для них субтитры на русском. Установка: Содержимое архива скопировать в основную папку игры, предложит заменить, нажимаете да.
      Скачать: Google | Boosty  
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×