Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

2mrager

Нас даже не принуждают платить за проделываемую работу (по моему мнению, к сожалению).

Так что даже пара огрехов в версии перевода 1.0 - это не страшно, у многих "лохализаторов" намного все хуже.

upd. по-моему помощь в обнаружении этих огрехов - своего рода, приятное и достойное дело.

Изменено пользователем donjon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так что даже пара огрехов в версии перевода 1.0 - это не страшно

Если бы пара... Ту пару огрехов, о которой я упомянул, я заметил, ещё не начав играть. :beta: Я хочу сказать, русификатор уже доступен всем, а работы впереди непочатый край. Несомненно, идеальных переводов не бывает. И в хорошем переводе можно найти огрехи, но простые, легко выявляемые ошибки лучше убирать до выхода релиза.

по-моему помощь в обнаружении этих огрехов - своего рода, приятное и достойное дело.

Достойное, да. И приятное... когда их пара. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сейчас если не ошибаюсь идёт полная редактирование и коррекция всех частей перевода, так что просто подождите.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сейчас если не ошибаюсь идёт полная редактирование и коррекция всех частей перевода, так что просто подождите.

Да мы-то подождём. Мы бы запросто подождали и версии 1.0 ;) Я к тому, что тестирование, редактирование и коррекцию лучше проводить перед релизом, а не после.

Тогда не будет такой путаницы, как "Желато" и "Гелато", Макгилликатти и Макджилликати. И таких слов, как "прийдётся". Да и ещё много чего, что режет глаз при первом же проходе.

Впрочем, что сделано, то сделано. Точнее, чего не сделано, того не сделано. И последние три моих поста можно рассматривать как один маленький совет переводчикам на будущее: "торопиться не надо, да?"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

mrager

Могу ошибатся и искать — лень, но вроде речь там (о том что стихов — нет) шла про первую часть. Да и вообще это было сказано в шутку, про предложение проверить на "лирические" (опять же если не ошибаюсь) ошибки.

Во второй части есть рифма (в русском виде очень кривая), когда Морган дерется с Гайбрашем.

Огрехов тьма, даже в наиболее правильных на данный момент 1 и 4 частях.

Вторая часть, как и первая, будет сильно переделана... и переосмысленна. =)

В третьей есть ошибки, но вроде перевод там адекватный.

"Ну и под "тестерами" я понимаю, конечно же, людей прилично знающих язык оригинала."

Где ж их взять то таких? Времени у всех мало, а желания подчас и того меньше, иначе бы все эти люди всё же нашли время.

"(Я бы и не против, будь у меня побольше времени.)" Поверьте, у всех его не хватает.

4 часть я проходил/тестировал ещё с незаконченным переводом, потом только вычитку делал. После тестировали уже без меня.

Хотите помочь с 5 частью? Обращайтесь. =)

На данный момент на поле битвы за "правильность" и "русскость" переводов — полное затишье.

А потом посмотрим, может обновления для всех переводов выйдут разом, а может по одиночке. Но это произойдет не раньше нового года(окончания сессии у меня). Возможно что продолжение работ будет осуществлятся не одним и даже не двумя человеками (людьми?).

Про поспешность — в самую точку, при выходе опять же 1(обновления 2.0) и 4 частей я стрался не спешить(с редактированием), но всё же время не резиновое. И выход релиза — это не столь спешка, сколь необходимая возможность вернутся к своим делам.

Пятую часть вы будете ждать ОЧЕНЬ долго.

За сим — всё. Оставайтесь с нами.

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо, весьма обстоятельный ответ.

Хотелось бы остановиться ещё на одном моменте. Я обратил внимание, что ваши релизы выложены на трекерах в виде торрентов. Понимаю, что не все из них, вероятно, исходят от вас напрямую. Но если какие-то из них, выложены с вашего согласия или при вашем участии, было бы очень неплохо, чтобы информация о вашем согласии там присутствовала, а сами торренты содержали только последние версии переводов (так же, как на этом сайте). Это просто маленькое пожелание, хотя, возможно, и не по адресу.

Извините за внимание.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо, весьма обстоятельный ответ.

Хотелось бы остановиться ещё на одном моменте. Я обратил внимание, что ваши релизы выложены на трекерах в виде торрентов. Понимаю, что не все из них, вероятно, исходят от вас напрямую. Но если какие-то из них, выложены с вашего согласия или при вашем участии, было бы очень неплохо, чтобы информация о вашем согласии там присутствовала, а сами торренты содержали только последние версии переводов (так же, как на этом сайте). Это просто маленькое пожелание, хотя, возможно, и не по адресу.

Извините за внимание.

про антологии.

На тапочке.нет я написал человеку — ответа до сих пор нет

На торрентс.ру — послали лесом, сказав, что кому надо "скачают с зога" (про ошибки самих разрабов в 4 части я уж молчу. бажный репак видимо так и останется.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

когда выйдут все эпизоды я думаю сделать антологию всех игр с переводом нашей группы..и затем при выходе более новых версий обновлять коллекцию...ну или джонни сделает...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте!

Хочу вставить свои пять копеек по делу переводов.

Есть некоторые идеи по переводу некоторых искажённых имён Гайбраша (типа Триплох из 3-й части).

Creepwood - Дряхвуд

Stinkwood - Смердвуд

Пока всё.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня после установки вашей русификации ничего не изменилось, тексты субтитров остались английскими :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

madmw

Проверь путь установки.

Файл ****.ttarch должен лежать рядом с остальными игровыми ttarch-архивами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
madmw

Проверь путь установки.

Файл ****.ttarch должен лежать рядом с остальными игровыми ttarch-архивами.

Спасибо, проверил. Оказывается игра при установке в указанной мною директории для чего то создала еще одну папку "Launch of the Screaming Narwhal" и туда уже всё установила. Перенес файл куда надо, всё заработало

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пересилив всё что можно, собрал давно обещанное обновление для 1 и 2 эпизода. Отправил куда следует — ждите.

Тему потом как-нибудь у нас обновлю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а на стмовскую версию Тейлс оф Манки Айленд встанет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Salt 2 - это приключенческая игра с открытым миром на пиратскую тематику, в которой основное внимание уделяется исследованиям, крафту и выживанию. Играйте в одиночку или с пятью друзьями, путешествуя по морю на своем корабле в качестве мобильной базы. Откройте для себя острова, полные квестов, городов, пещер и секретов. Повышайте уровень, создавайте снаряжение, охотьтесь, ловите рыбу и настраивайте свой корабль.
      Русификатор от SamhainGhost (от 23.11.25) — гугл диск / boosty
      Поддерживаемые версии игры - 2025.5.7 от 20.11.25 (билд 20866789 по steamdb)

      Переведено через Gemini 2.5 Pro и Deepseek. Игра изначально имеет очень скверный перевод на русский, на уровне гуглоперевода без контекста и правок. Примеры до и после под спойлером:
    • Автор: kitkat1000
      Сделал нейросетевой перевод PC версии Pipistrello and the Cursed Yoyo.
      Особая благодарность most2820 и kvonzaaa, без их участия ничего не было бы.
      Скачать перевод можно по ТУТ. Перемещаем Maps в папку с игрой с заменой. Версия игры должна быть Build 20341191.


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Она во время первой демки была не играбельна, также не играбельна была на бета-тесте. Я не знаю как они вообще запускаться собираются? Если у них сервера и 100 выдержать не могут. 
    • @Ленивый Ну, сервисы сбера хотя бы спросом пользуются и не имеют столь мощного конкурента на подобии Стима.
    • Да они все какие то мегакомбайны себе строят. Например курьерская доставка от сбербанка тебя не удивляет?  
    • Ну я про сбор говорил на  перевод,  как например делает  Анна Сегнет , у нее хорошие переводы  получаются, но увы перевод whire winds  meet она делать не будет,чтобы  сделать полный перевод с последующем  обновлением .  
    • Согласен полностью! в первой части ответил, еще раз повторяюсь не очевидно. Да, да А сегодня ну простите, лично своего самого преданного фаната, не предупредил: Я понимаю это не очевидно что у людей может быть РАБОТА. ИПОТЕКА. 2 ГОЛОДНЫХ КОТА Но да сегодня решил написать целы роман. В голове я представлял это x10 быстрее   но увы и главный вопрос КАК И ПОЧЕМУ? Я может быть и клоун, но не главный.  Я кроме своего гита, с просьбой ГО ОБЪЕДИНИМ ШПАГИ, вроде себя и не рекламировал (ну может 1 раз на бусти кинул ссылку, у меня вести свой бусти появилось до WWM). Логично что в источниках Гит и Steam оставлю ссылки. Но до спама себя не доводил.   Я не ходил по чужим группам Steam скидывая свое руководство... Не строчил на форуме - а не забывайте меня и наш русификатор плак-плак Я все это время что-то делал, просто занимался хобби - которое воскрешаю раз в год, не спал ночами и сломал режим.  Еще в 2020-2021 я понял что лучший маркетинг КАЧЕСТВО но качество не получиться сделать одному либо опоздаешь. А как бороться с ии? Только возглавить и допиливать. Но я решил использовать GPT 5.1 ибо он вроде как показалась лучше, но медленный просто жесть, так еще и coin сжигает прям хорошо,  по этому я и использую разные уловки в виде объединения русификаторов. Не самый честный, но как то и романтики былой в ваших ИИ’шках нет) У нас ребята решили взять ИИ на себя, а я сменил вектор развития. Скинуть условна духоту, и набрать аудиторию… да и начать именно что и заниматься хобби, а не ловить моментальный хайп и забивать болт. Не спорю возможно всякое в жизни бывает, завалят работой и временно забью тоже. Вот только я занимаюсь автоматизацией и оптимизацией процесса в этот период чтоб игроки которые отдают дань уважения, все же могли продолжить в каком то роде пользоваться русификатором. Чтоб если даже я отошел от дела, кто то взял мое репо и просто продолжил работать, по этому моя работа прозрачная, по этому я всегда для своих переводов использую гит, и всегда прикладываю к ним инструментарий. Вот и вся разнеца.   Повесть дога часть 3 / 3 (КОНЧИЛ) (СОРЯН ЗА ПУНКТУАЦИЮ, У МЕНЯ ЗВОНОК ЧЕРЕЗ 20 МИНУТ НУ ОЧЕНЬ ТОРОПИЛСЯ)
    • Видимо это была основная причина продать игру “налево”..
    • Наш точно будем обновлять. Возможно, остальные тоже будут, не следил за сообщениями.
    • Русификатор есть, а персонажи стали немые, нет озвучки диалогов, полная тишина. Ссори, глянул оригинал, они и там молчат. А зачем в настройках тогда громкость диалогов?  
    • Скажите, а  какой  будут обновлять русификатор из трех?   
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×