Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

  cdman писал:
Firestorm_001, экзешника в русе нет совсем, он не нужен.

Логично. Спасибо за ответ!

Кстати, а как вы с такой скоростью тексты перевели? Неужели их там немного? По идее роликов с воспоминаниями там приличное количество! В общем спасибо! Завтра(точнее уже сегодня) попробую поставить. Схватывать по субтитрами смысл роликов- воспоминаний не всегда успевал. В общем респект!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

cdman, я так понЯл, что не получилось залить?

Демон41, )))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну вот... Старались, старались и все насмарку :(

Ребята, русик ждут, как воздух. От лица по крайней мере 2000 человек, я вас точно могу ПОБЛАГОДАРИТЬ!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Rain, вручную, консольного распаковщика-то нетути )))

Alexander78, я сейчас дома сижу, 3G модем, скорость аплоада - 20 kb/sec ))) Зальётся, конечно, только вот когда...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Firestorm_001 писал:
Кстати, а как вы с такой скоростью тексты перевели? Неужели их там немного? По идее роликов с воспоминаниями там приличное количество!
Показать больше  

Приставочная версия вышла 3 или 4 числа, так что времени у Неогейма было достаточно.

  DUGLAS9999 писал:
Ребята, русик ждут, как воздух. От лица по крайней мере 2000 человек, я вас точно могу ПОБЛАГОДАРИТЬ!
Показать больше  

Да это сарказм был, все будет :)

  cdman писал:
Rain, вручную, консольного распаковщика-то нетути ))
Показать больше  

Русификатор от Скарфейса не смотрел? Там, правда, не распаковка, а наоборот - упаковка в архивы. Но я что-то не сообразил как именно это работает и можно ли по тому же принципу сделать для Prototype.

  cdman писал:
Alexander78, я сейчас дома сижу, 3G модем, скорость аплоада - 20 kb/sec )))
Показать больше  

Аналогично, кстати. Только скорость меньше раза в три ввиду лимита, и соединение рвется то и дело :)

Изменено пользователем Rain

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Rain, в Scarface, емнип, русский текст инжектился напрямую в файл ресурсов. Вобщем, нужен консольный распаковщик rcf, тогда можно будет автоматизировать весь процесс.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

когда полный русик выйдит?

Изменено пользователем Демон42

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор, 95 MB, ставится на распакованную версию игры:

http://rapidshare.com/files/243914217/Prototype_Rus.rar

ЗЫ: Не поленился, проверил на свежераспакованной игре - всё работает, полное соответствие версии от неогейм !!! Если у вас не устанавливается, значит вы где-то накосячили - либо указали неправильный путь для установки, либо распаковали не все RCF-архивы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

теперь осталось чтобы ктонить на айфолдер закинул. спасибо всем участникам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  cdman писал:
Русификатор, 95 MB, ставится на распакованную версию игры:

http://rapidshare.com/files/243914217/Prototype_Rus.rar

ЗЫ: Не поленился, проверил на свежераспакованной игре - всё работает, полное соответствие версии от неогейм !!! Если у вас не устанавливается, значит вы где-то накосячили - либо указали неправильный путь для установки, либо распаковали не все RCF-архивы.

Показать больше  

Он автоматически устанавливается?

И покажите скрин, что он русский

Изменено пользователем Демон42

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

пока читал - запутался вконец..

cdman, этот русик на 95 мб - полный перевод??.. или надо ещё и сержанта русик ставить??..

спасиб всем, кто делает эт доброе дело...

Ps/ если оба русика ставить - в какой последовательности?..

Изменено пользователем provodanervi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  provodanervi писал:
cdman, этот русик на 95 мб - полный перевод??.. или надо ещё и сержанта русик ставить??
Показать больше  

Полный, ничего больше ставить не надо.

  NiXoNFOX писал:
теперь осталось чтобы ктонить на айфолдер закинул. спасибо всем участникам.
Показать больше  
http://repsru.ifolder.ru/12617335

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А почему у меня во время установки вылазит ошибка:

Невозможно выполнить файл:С:\Program Files\Activision\Prototype\Sound_subs_rus.exe

CreateProcess: сбой; код 2.

Не удаётся найти указаный файл.

Что мне делать подскажите плиз!!! :sad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  zxc408 писал:
А почему у меня во время установки вылазит ошибка:

Невозможно выполнить файл:С:\Program Files\Activision\Prototype\Sound_subs_rus.exe

CreateProcess: сбой; код 2.

Не удаётся найти указаный файл.

Что мне делать подскажите плиз!!! :sad:

Показать больше  

аналогичная проблема(устанавливал на англ. версию )

Изменено пользователем CHEMAST

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      A Normal Lost Phone

      Метки: Инди, Казуальная игра, Интерактивная литература, Глубокий сюжет Разработчик: Accidental Queens Издатель: PID Games Серия: PID Games Дата выхода: 26.01.2017 Отзывы Steam: 2272 отзывов, 89% положительных
    • Автор: Sir Nogree
      The Song of Saya (Saya no Uta)

      Жанр: Визуальная новелла, Хоррор
      Платформы: PC
      Разработчик: Nitroplus
      Язык интерфейса: Английский
      Язык озвучки: Японский
      Дата выхода: 13 августа 2019 года
      Описание из Steam: Станьте свидетелем любви, которая изменит мир, в этой классической визуальной хоррор новелле от известного писателя Уробучи Гена.
      От разработчика Nitroplus (Steins;Gate, SoniComi) и признанного писателя Уробучи Гена (Fate/Zero, Puella Magi Madoka Magica, Psycho-Pass) выходит один из величайших визуальных романов, когда-либо опубликованных, Saya no Uta ~ The Song of Saya. Это мультимедийное приключение погрузит вас в захватывающий хоррор-роман, который спрашивает, как далеко вы готовы зайти ради любви. Вас ждут прекрасные иллюстрации, завораживающая музыка и история, которую вы никогда не забудете.
      Гниение. Разложение. Пустошь извращенной, пульсирующей плоти. Сакисака Фуминори переживает ужасную аварию, но оказывается в ловушке кошмара, из которого нет выхода. Его друзья предлагают ему утешение и поддержку, но их тепло не может достичь его замерзшей души. Затем он встречает загадочную девушку по имени Сая, и мало-помалу его безумие начинает заражать мир.
       
       
      *Впервые создаю тему. Надеюсь, всё верно заполнено? Стоит ещё указать про рейтинг 18+?
       
      Содружество “Пали Мои Враги” почти завершило порт-перевод для ремастеринг версии Saya no Uta (в Steam известная как The Song of Saya).
      Впрочем, фактически, занимался всем этим только я один, в основном. Потому, не всё так идеально, как хотелось бы.
      Сейчас я занимаюсь проверкой текста и вскоре опубликую готовую (но не идеальную, конечно) версию перевода. Вот ссылка на нашу группу, где я публикую новости по этой теме (и не только): https://vk.com/palimoivragi
       
      Что значит порт-перевод? На оригинальную версию Saya no Uta уже делали перевод одни люди и потом его редактировал BLACKDiabolik. Понятное дело, эти переводы не работают на ремастеринг версии, вот я и занялся портированием. Но в какой-то момент простой порт существующих переводов превратился ещё и в нашу версию перевода и редакцию. Сравнивал английский и русские переводы с оригинальным японским текстом, занимался редакцией, дополнял и менял там, где это требовалось и прочее-прочее.
      Также, перевод текстур (кнопок). Вот ради этого я и создал здесь тему, в слабой надежде, что, быть может, тут найдутся знатоки, которые смогут помочь с возникшей проблемой с этими самыми кнопками.
       
      Я поделюсь видео, в котором подробно показал проблему и рассказал какие безуспешные способы решения я пробовал. Но если коротко, то проблема в том, что некоторые переведённые кнопки (текстуры) не отображаются, а вместо них отображается английский текст.
      Дело в том, что при распаковке с помощью NPK3Tool, в некоторых папках с изображениями, некоторые файлы не желают отображаться как изображения из-за того, что у них точка является неким символом, а не самой точкой. Да, можно переименовать название файла и добавить точку перед png, но вот такие файлы не желают отображаться в самой игре при запаковке. Мы с другом придумали костыль для такого. Переименовали “битые” файлы в нужный нам текст и указали его в скрипт файлах (подробности в видео). Но этот способ сработал не со всеми битыми файлами. Тут вытекает другая проблема, что не все nut файлы хотят работать после того, как их опять конвертируешь в nut формат после редактирования. Судя по всему, проблема в NPK3Tool (распаковщик и запаковщик npk архивов) и StringTool (конвертатор из nut в txt и наоборот). Насколько я понимаю, движок визуальной новеллы называется Mware. Плюс ко всему, есть некоторые изображения, с которыми не возникло проблем при распаковке, но они почему-то тоже отказываются отображаться. Возможно, это как-то связано с приоритетом запусков архивов, но как сделать архив с нашим переводом приоритетным, я тоже не знаю (про способ нашего перевода тоже будет в видео).
      К сожалению, поиски на эту тему и множественные эксперименты не дали плодов. Вся надежда на знатоков в этой области. Если чей-то метод поможет, то ник/имя этого человека, разумеется, я укажу в титрах (если вы захотите).
      Настоятельно рекомендую посмотреть видео, так как оно лучше расскажет про проблему. Мне довольно трудно адекватным текстом объяснить все особенности этой ситуации.
      Видео: https://vk.com/video-25849693_456239043


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×