Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

  phel1x писал:
2. Некоторые надписи на транслите, а еще нельзя ли как то сделать так что б прога сама распаковывала и руссифицировала, а тебе надо было ток путь указать, пусть это займет на 15 мин больше, зато можно от компа отойти.

а ты думаешь чем сейчас занимаются люди с данного форума?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

phel1x, нету консольного распаковщика RCF, только GUI (Scarface Explorer).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

cdman

Финальный русик станет на игру прорусиную прошлым не финальным?))))) Или отличия нету кроме ошибки? Отличия всмысле самого русика

Изменено пользователем Fieldykeeper

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Возможно поможет. С ПГ.

"Решение проблемы с иероглифами вместо кнопок

Другое для Prototype

Дата: 16.06.2009

Добавил: Кирилл aka Huali

Короче так, заходите в панель управления, далее Язык и региональные стандарты, потом Языки и клавиатуры, потом изменить клавиатуру, а далее выбираете язык ввода по умолчание Английский.

P.S. на хрюше не знаю где что находится, так что ищите сами ;)

P.P.S. Сорь если повторялось"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравстуйте! Не могли бы вы подсказать, чем можно .p3d и .gfx файлы отредактировать? Не могу я видеть такие шрифты, которые далеки от оригинала и хочется тоже внести свою лепту в перевод=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Fieldykeeper

Оужас, чувак, ты неповеришь... у тебя в системе установлен язык ввода по умолчанию... английский. Потому и кнопки отображаются как бы английские. Только изза смены шрифта они больше не англ. (R = Я итд)

Перевод Прототайпа к сожалению тот же, НеоГейм.

Den Em

мда, выразился я немного двусмысленно.

  Цитата
А в exe игры абсолютно ничего нет?

Пока не знаю, Иды (IDA, да вообще любого дизассемблера) под рукой пока нет, прямой поиск ничего не дал.

Изменено пользователем Delacr0ix

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ППЦ уже увидел))) Сменил на русск. все нормальо) сорри, щас подправлю предидущий пост)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

cdman народ требует автоматизации..начинаю изучать autoit ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

из-за этого тогже хочется знать чем отредактировать .gfx=) Я думаю кириллица в этой игре поддерживается, если "в системе установить язык ввода по умолчанию русский", то можно увидеть, что хоть и кракозябры, но пресутствую.Следовательно итх можно заменить,но гемороя становится больше.Нужно найти файлы которые отвечают за ширину буквы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Fieldykeeper

Без ошибок не станет, этот русик рассчитан на наличие англ. файлов аудио-субтитров, ибо они патчатся. Однако никаких отличий в переводе пока нет, по кр. мере этих самых аудио-сабов) А если и будут, то пока не у аудио-сабов.

Разницы пока нет.

undred

Ага, приходила такая идея, к тому же я отчасти изучил, но делать пока не стал - заморачиваться придется по причине того, что Extract All Files делается в скарфэйс-эксплорере через SysTreeView32 и невозможно напрямую указать путь распаковки. Это нужно считывать строки ТриВью, вычислять их координаты... и незабыть проверку на скрытые папки - если игра в такой, а их показ отключен - не найдешь ты ее))

Короче, однако в планах есть попытка написания скрипта, чуть позже.

Изменено пользователем Delacr0ix

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  undred писал:
cdman народ требует автоматизации..начинаю изучать autoit ))
Показать больше  

Да фигня все эти автоматизаторы, неэстетично смотрится... Лучше скрипт напиши для QuickBMS )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

  Цитата
Лучше скрипт напиши для QuickBMS )
шутку понял ))

  Цитата
приходила такая идея
я её уже отчасти реализовал, но cdman отказался использовать такой способ автораспаковки..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  MonSter_13 писал:
из-за этого тогже хочется знать чем отредактировать .gfx=) Я думаю кириллица в этой игре поддерживается, если "в системе установить язык ввода по умолчанию русский", то можно увидеть, что хоть и кракозябры, но пресутствую.Следовательно итх можно заменить,но гемороя становится больше.Нужно найти файлы которые отвечают за ширину буквы
Показать больше  

В таком случае почти любая игра поддерживет кириллицу.

А вот пираты действительно ленятся рисовать буквы в специально отвденных местах для локализаций.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

undred

а что реализовано? можешь выложить? код если скрипт

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

там всё просто..скомпилирован скрип из проги автоматизатора..запускаешь и смотришь как за тебя нажимаются нужные комбинации клавиш..короче лабуда..нечего там показывать ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Grounded 2

      Метки: Экшен, Приключение, Выживание, Для нескольких игроков, Строительство базы Платформы: PC XS Разработчик: Obsidian Entertainment Издатель: Xbox Game Studios Дата выхода: 29.07.2025 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 10597 отзывов, 78% положительных  
    • Автор: Ranger-X
      Building & Co.: You Are the Architect!
      Разработчик: Creative Patterns Издатель: Акелла Дата выхода: октября 2008 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Нет ребят...не надо вам этот перевод….не надо вам в стратегии играть...плохо получается у вас.
    • Надо срочно снять со всех зелёные очки, а также отмыть лица от зелёнки. Мб на белые бумажки из их денежного ксерокса реакция будет уже не такой.
    • Поздно. Доллары уже в ходу и обратно их не загонишь.
    • Вот тебе свежий случай. Буквально на днях вышел в стиме ре-релиз Forgotten Realms: Demon Stone. То есть у игры снова появилась поддержка, но это определённо не ремастер, а скорее что-то типа того, что делают, выпуская в гоге старые игры, только тут случай со стимом. О чём, собственно, разрабы и издатели говорят прямо. То есть, если бы появление поддержки для старых игр делало бы их тем самым ремастером, то этот перевыпуск был бы ремастером, но это не так. То есть ремастеры не являются “в основном технической поддержкой”. Логично предположить, что всё-таки нужно что-то и кроме того. Напомню также кроме уже отвеченного, что кое-кто успешно игнорирует срок от релиза до завершения поддержки и выхода ремастера. Они явно не появляются с той же периодичностью, что и обычные патчи на обычном жизненном цикле данного продукта. Изучи, что такое жизненный цикл разработки цифрового продукта для начала что ли.
    • @Wiltonicol внизу проги вроде есть прогресс-бар. Можно его задействовать при открытии файлов? Если скармливаешь большой файл прога словно зависает(не отвечает), в целом на результат это не сказывается, но  будет понятно, что прога не зависла, а трудится в поте лица))
    • @Storch которые что? Нейронки? Не знаю насчёт крутых платных, но если брать в расчёт бесплатные, то Gemini за раз, не подавившись, может нормально обработать 450—500 строк или 100 КБ файл. Всё, что больше, уже может вызвать проблемы. Да и такие куски может выдать с потерянными или повреждёнными строками. В целом за сессию выдерживает до 300К токенов, дальше уже могут начаться проблемы. А если начинать новую сессию, то это будет новый ИИ после амнезии, и он совсем по-другому начнёт переводить текст. В итоге получится расхождение в именах, названиях и повторяющихся словах. Поэтому нужно создавать и корректировать глоссарий, но даже это не избавит от ошибок, хотя результат будет более унифицированным. Перед переводом надо сначала выяснить, есть ли в игре глоссарии, энциклопедии, справочники. Сначала скормить их. Потом вытащить все имена, названия, термины. Ознакомить ИИ со страницей в Steam или где игра есть, скормить ему вики, всё, что уже есть в сети. Потом скормить вытащенные данные. После этого запросить промт для перевода с глоссарием по игре. Потом пройтись по ним, проверить и отредактировать. И уже после этого начинать скармливать 30К строк. Для понимания контекста также очень сильно помогает узнать, за кем закреплены строки текста, за какими персонажами — для понимания гендера и стиля перевода. Но это уже сложнее задача, и даже при явном указании гендера ИИ может ошибиться при переводе. Ещё помогает для отслеживания контекста обновление сюжетного справочника, чтобы ИИ понимал, откуда у следующего обрывка растут ноги. В общем, для более-менее сносного результата нужно проделать неплохую работу. 30К строк доступные пользовательские ИИ, увы, пока не могут держать. Может, со временем смогут — всё-таки они довольно быстро прогрессируют.
    • Если я правильно понял, то перевод у игры был до переезда в Стим. На форуме есть соответствующая тема:  
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×