Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Все что в архиве - переведено. Остальные файлы локализации только файлы .int..я посмотрел русификаторы UT2004 RedOrchestra в них переводятся только .int файлы. Значит копать нужно именно туда.

Спасибо что нашел в чем проблема..уже поправил та же ссылка=]

Кинь iCQ в лс

Изменено пользователем ho2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В инт файлах я как основной шрифт выставил ROFonts_Rus...все в юникодах сохранял, я выкладывал руссификатор в своей сетке и таких проблем не было. Русификатор рассчитан на оригинальную версию а не ваше чудо с кашей в шрифтах(видимо вы переименовывали ROFonts_Rus,не так ли?)

Как раз на "чуде с кашей в шрифтах" выложенное тобой работает без проблем.

Русик работает нормально у человек эдак 20-30, кроме вас НИКТО не жалуется.

Лучше бы дополнили мой вариант перевода чем тут ныть..

Без комментариев.

Все что в архиве - переведено. Остальные файлы локализации только файлы .int..я посмотрел русификаторы UT2004 RedOrchestra в них переводятся только .int файлы. Значит копать нужно именно туда.

Описания персонажей, например, в .upl содержатся. Часть текста найти не получилось вовсе, хотя просматривал почти все файлы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Про .upl я забыл%) уф..ну сейчас выложу ту папку textures с нужными шрифтами,как она у меня есть.. [http://80.64.88.239/textures.rar]

И версия клиента какая? Советую обновить до пятой (аля последней)..возможно проблема вся в этом.

Недостающий текст я уже и в текстурах искал..мне кажется он зашит в .u файлы. Дизассмеблировать бесполезно - игра частенько обновляется.

По старой ссылке обновление, перевел хинты (подсказки при загрузке карты)

Скоро возьмусь за биографии..

Изменено пользователем ho2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Теперь со шрифтами все ок, но признайся - у тебя больше времени заняло нахождение способа перевода, чем сам перевод.. Иначе как можно объяснить что даже настройки остались практически не тронутыми, т.е. на английском языке ? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну лень же..очень трудно отделить куски Redrchestra, UT2004 от текста который мне нужно перевести. например описание настроек управления встречаются 2-3 раза в различных конфигах.

Способ перевода без каши со шрифтами нашел минут за 40, перевод занял в сумме часов 4-5

А сейчас как мне кажется нужно искать недостающий текст..

PS

And he was DEFINITELY looking for it when an internal shuffle had him slated to be taken off the beat and stuck behind a desk until he was too old to hold a pen

Не могу понять смысл этого предложения))

Благодаря Lucky переведено теперь все что можно было найти..я перевел настройки, но черт побери в конфигах они не все! Куда попрятались недостающие куски текста? Да черт их знает.

Угдайте-какая-ссылка.

Ладно, я добрый

http://80.64.88.239/system.rar

Скоро еще разок поправлю перевод KFMod.int Lucky..ну "Мочите петухов" неправильно както звучит))

UPD

Исправил

Авторство за Lucky, ho2, Znak.

Изменено пользователем ho2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

в фаиле KFMod.int

"Обычный двуручный топор среднестатистического пожарника."

Может лучше как-то так:

"Простой двуручный топор обычного пожарника."

"Обычный двуручный топор простого пожарника."

Или ещё как-то избавится от слова "среднестатистический". Режет глаз.

[DamTypeDeagle]

DeathString="я%k убил %o (Deagle)."

FemaleSuicide="%o рострелила себе ногу."

MaleSuicide="%o рострелил себе ногу."

Hints[23].Hint="Вы должны бать возле другого игрока, чтобы подлечить его|Нажмите %Fire% чтобы подлечить игрока или %AltFire чтобы вылечить себя"

TraderString[9]="Эта штука слишком тяжелая – поищи другое что-нибудь, или выкинь ненужное!"

Может лучше так: "что-нибудь другое"? и Запятую вроде выкинуть можно.

[MachinePistol]

Description="Полностью автоматицеский 9mm пистолет-пулемет.."

[MutMachinePistols]

FriendlyName="пистолет-пулемет"

Description="Весь полуавтомобиль 9 мм в Убийстве Пола заменен полностью автоматическими копиями. "

Что это за хрень?

[stunNade]

Description="Кантузие зомбакам на небольшое время - ОБЕСПЕЧЕННО"

"Контузия зомбакам на небольшое время будет ОБЕСПЕЧЕНА"

Пока всё. =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо! Не полностью рассмотрел KFMod.int от Lucky, вот там и остались ошибки..

И, да не могу решить какие названия монстров и оружия оставлять..Переведенные или оригинальные?

Изменено пользователем ho2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лучше переведенные. А обсудить их здесь. Насчет оружия... тоже перевести не мешало бы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне кажется что например Bullup звучит както лучше, чем "Автомат"..мне местный булап вообще напомнил немецкую G39(или както так) из сталкера.

Вроде похожа..да и придумали такой ствол в британии.

Enfield L85

11251513_sa80l85a2.jpg

Изменено пользователем ho2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ещё покритикую. Всё там же...

[MachinePistol]

Description="Полностью атоматический 9mm пистолет-пулемет.."

ItemName="Пистолет-пулемет"

[syringeAmmo]

ItemName="капсула с инъекциуй для Мед-шприца"

Может я покажусь занудой, но пишется "кОнтузия", а не "кАнтузия".

Про запиливание дверей... Не знаю, это уже кому как. Но выглядит забавно. =)

KFGui.int

[GUILibraryMenu]

BoxForCategories.Hint="Выберите одну зи категорий снаряжения."

XVoting.int

SuicidesText="Самоеубийства"

Прекаращаю ворчать. Всё.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Den Em

Большое спасибо, исправил!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ho2

Да на здоровье. =)

(Upd)

ho2

Вот ещё немного косяков.

 

Spoiler

GUI2K4.int

[uT2K4Tab_DetailSettings]

DetailLevels[0]="Низжайшее"

Нижайшее

InvalidSelectionText="Данное разрешение не поддерживается вашим компьюетром"

DetailAnisotropy.Caption="Антистропическая фильтрация"

Эм... "Анизотропная" вообще-то.

DetailAntialiasing.Caption="Антислайсинг"

"Антиалиасинг", а если по-русски, то "Сглаживание."

DetailAntialiasing.Hint="Настройте уровень антислайсинга и мультисемплинга.

То же слово.

DetailTrilinear.Caption="Трилинеарная Филтрация"

"Трилинейная Фильтрация"

KFGui.int

[KFServerBrowser]

PanelHint=("...

ыберите один из тысячи серверов KF по всему миру")

[KFTab_DetailSettings]

ScopeLevels[1]="Затекстурированое"

Скорее всего тут 2 н.

Advanced.Hint="Позволяет вам "

Ничего не отрезали?

GlobalDetails.Hint="Изменяет качество игры"

Графики - да, игры - нет.

KFMod.int

[KFGameType]

KFHints=("...

Так же ее крики разрушают гранаты и ракеты пока они еще в воздухе в воздухе!")

Hints[9].Hint="Огнемет - жжет! Не позволяйте горящим существам добираться слишком близко, иниче загоритесь!"

подбираться

Hints[13].Hint="Разве нужны какие-либо пояснения об этой штуке?"

"пояснения к этой штуке" вроде правильнее

Hints[14].Hint="Показывает сколько осталось зомбаков которых необходимо убить"

перед "которых" запятая нужна.

[KFVetBerserker]

LevelEffects[4]="...

15% rвыше устойчивость к любым атакам

"Не можете быть схвачены Clots."

Тут напрашивается слово "Вы". Если поправить, то во всех LevelEffects[0-5].

"Clots не могут схватить вас." Если совсем переделать.

(Upd)

Просмотрел теперь до конца.

Ещё чуть-чуть.

 

Spoiler

XVoting.int

[KickInfoPage]

IPText="IP Аддрес"

[MapVoteFooter]

AcceptButton.Hint="Нажмите, если вы не собираетесь вносить измененияю"

SubmitButton.Caption="Потдвердить"

Подтвердить

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А знает ктонить как сделать чтоб достижения были написаны по русски а не кракозяброй. По всей видимости просто потерян файл с описаниями достижений я нашел только параметры достижений в папке ROEngine\classes Может кто решит проблему?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ошибки подчеркнул

[ChainsawAmmoPickup]

PickupMessage="Найдено 25 едЕниц газа" Е замените на И

[KFGameMessages]

NoLateJoiners="Этот сервер не принЕмает опоздавших игроков" Е замените на И

KFSurvivalDescText[9]="Определяет номер волн: Короткий 4 волны, Нормальный 7, и долго 10. Выборочная настройка позволяет выбрать неоЮходимые параметры, но отключает режим прокачки и перков" ну тут, наверно рука уже устала

Жиртрес взорвется, если будете стрелять по пузу - пропустили букву Т в слове ЖиртресТ

Вроде больше нет ошибок, замечательная работа, ребят :victory:

Изменено пользователем Keibardo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ой..спасибо всем..сколько ж я накосячил *ушел править. видимо надолго*

Достижения и на английской пиратке писались кракозябрами, это не баг русика..скорей баг revemu или revloader

Ошибки исправил..

Изменено пользователем ho2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Christof
      Доброго времени суток всем, в частности администрации этого замечательнейшего и полезнейшего ресурса.
      Собственно сабж. Не качается русификатор для игры Evil Genius. Выводится сообщение об 404 ошибке. Примите меры пожалуйста.
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Конкретно для YUZU папку 01004D300C5AE000 копируйте в директорию \user\sdmc\atmosphere\contents\ По сути, данный путь общий для всех русификаций switch-игр (меняется только id-идентификатор папки). Сама же папка user может у вас находиться в корневой директории самого эмулятора, либо по пути C:\Users\-имя пользователя-\AppData\Roaming\yuzu\ Для проверки в самом эмуляторе правой клавишей мыши на конкретной игре выбираете пункт "Свойства". Эмулятор должен автоматически поставить галочку для перевода. Если нет, установите её самостоятельно. Как правило, это пункт RUS (или что-то в этом роде).
      P.S.: Точно не уверен, но для эмулятора Ryujinx (я им почти не пользуюсь) это должен быть путь
      C:\Users\-имя пользователя-\AppData\Roaming\Ryujinx\sdcard\ Или папка с модами:
      C:\Users\-имя пользователя-\AppData\Roaming\Ryujinx\mods\contents\
    • Чудом, не игравшим в Wiz8 как раз тебя и можно назвать, автолевелинг проверяется легко, попробуй прокачаться в монастыре выше 5-6 лвл, а потом беги в Арнику, тогда увидишь разницу. Да о чем тут говорить, можно не играть даже, зайди на профильные форумы, люди там со сих пор спорят нужен ли был игре автолевилинг или нет.
    • Как знать, как знать  Говорилось на недавнем стриме, ссылку тут ранее скидывал.  Как знать, как знать  Говорилось на недавнем стриме, ссылку тут ранее скидывал. 
    • @Microland3 да, всё делается как и в самой приставке, не запутайся в путях, названиях папок и что бы упростить используй только портабл-ружим. И лучше yuzu. 
    • У меня только пролог был пройден, так что не критично. Посмотрим как игра себя дальше поведёт и при последующих обновлениях
    • Там капком в стиме удаляет две игры дарквойда и некую старенькую Flock, закупайтесь, кому надо.
    • Всем привет. А можно ли приспособить русификатор  на ПК для эмулятора?
    • @sakhDoc действительно, чудеса Надеюсь автор сможет подправить русификатор, чтобы весь прогресс не терять.
    • Вот, например, популярно расписано что такой мультикласс и с чем его едят. Ты б попробовал сперва сам вокруг механики носом поводить, прежде чем чудеса искать в других. Уворот можно качать без убийств, если не знал. В т.ч. никто не запрещает потом вернуться в старый класс. После перехода навыки вкачанные не теряются и доступны. Сам обычно брал первым лвлом неосновной класс, качал подобные вещи ещё на пляже в начале, потом переходил в то, что хотел основным. Около получаса гринда, а потом комфорт на всю игру. Повторюсь, всё это чаще всего нужно, когда хочешь играть в одного персонажа без каких-либо сопартийцев. Тут совсем другой подход к игре и другие потребности. Есть. У мобов в локациях пусть и есть максимальный левел для локации, но если ты не превосходишь макс лвл, доступный мобам, они левелятся под тебя +фактор рандома. Если человек не задротит, а играет обычным образом, то перекач может не увидеть вообще никогда. Перекач — это более свойственно для стиля игры для неполной пачки или соло, когда человек гриндит направленно, т.к. иначе может быть затруднительно играть.  
    • Моя теория подтвердилась. Делитнул сейф (ранее не находил такого меню в игре, либо игра не реагировало на него), переставил руссификатор и игра заработала на русском… Чудеса!
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×