Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
DE@D

Fallout 3: Broken Steel

Рекомендованные сообщения

Fallout 3: Broken Steel
Ux65TP2MiU.png
YS6N0JB3HH.jpg Ue5xw45P24.jpg NiM1T3muq8.jpg 1VGAVkHRGP.jpg DYEtg4zcRE.jpg

 

Внимание

Версия 1.2

• Переведен весь текст

• Переведены все терминалы

• Переведено все добавляемое патчем 1.5

• Переведены все видеоролики (установка исправлена)

• Исправлены абсолютно все известные ошибки и недочеты

Изменено пользователем DE@D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

что-то я не въехал...

русик на 98 МБ включает в себя перевод текстов или же это только субтитрованные видеоролики? Надо ли еще маленький русификатор скачать, если этот загрузил?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Изв. Щас сформулирую . 1 скачивать два русика (текст) и (текст и озвучка). 2. куда файлы бик в видео а остальные в дату...?

именно,бик в видео,остальное в дату,плагин подключить через Fallout mod manager

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уря!!!! пошло..и поехоло....спс за перевод.....!!!!!!!!!!!!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
что-то я не въехал...

русик на 98 МБ включает в себя перевод текстов или же это только субтитрованные видеоролики? Надо ли еще маленький русификатор скачать, если этот загрузил?

Скачав маленький файл, получишь текстовой перевод аддона. Скачав большой, получишь ролики с вшитыми русскими субтитрами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

:bad: народ, хелп!!! у меня игра начинает вылетать при сохранении в Олд Олни (задание, в котором ГГ поручают достать какую-то фигню из местных заводов)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
:bad: народ, хелп!!! у меня игра начинает вылетать при сохранении в Олд Олни (задание, в котором ГГ поручают достать какую-то фигню из местных заводов)

До этого вылетало? Попробуй пройти Олд Олни и сохраниться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все норм работает))) только есть ошибки, пока нашел только в перках, с солвом "отрицательной" выше указывалось, англ. яз. пока не где не встерчал, есть вопрос: почему броню Hellfire назвали спец броней? да кстати на одном хорошем сайте fallout.mtes.ru, есть хороишй человек, который взял и в файле рус.есп(это не есп переделаный в есм) провел все модифмкаци для патча 1.5, и выложил его, когда я его скачал и заменил оригинал, мне не надо было ничего выкладывать из папки дата, и он стоял после брокенстил, и все спокойно проходилось, ищете там на форуме)) я подумал мож кому то пригодиться))

Изменено пользователем phel1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не могу сказать. Эту часть переводил не я. По идее, перевод не верен. Исправим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а у мня почему то вообще бронь и новые пушки не переведены

а так же новые юниты анклава

Изменено пользователем MaJIok

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
да кстати на одном хорошем сайте fallout.mtes.ru, есть хороишй человек, который взял и в файле рус.есп(это не есп переделаный в есм) провел все модифмкаци для патча 1.5, и выложил его, когда я его скачал и заменил оригинал, мне не надо было ничего выкладывать из папки дата, и он стоял после брокенстил, и все спокойно проходилось

дай прямой линк, за это в данном случае не накажут

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

спс

Получается ставим игру, патчим 1.4.6 (неоф патч от клерика), сверху 1.5 + эту адаптацию.

Оригинальный раша.есп не отключаем и раша.есм не юзаем? все верно?

Изменено пользователем Skeletosha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
спс

Получается ставим игру, патчим 1.4.6 (неоф патч от клерика), сверху 1.5 + эту адаптацию.

Оригинальный раша.есп не отключаем и раша.есм не юзаем? все верно?

именно так получается )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

dihaz

отлично

думаю можно добавить либо в шапку, либо включить в сам руссик (поговорив об этом с автором, выйграют все)

по поводу инстолятора с видео, поправте чтоб он кидал бик файлы не в папку дата, а сразу дата\видео

Изменено пользователем Skeletosha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Короче, как я понял:

1. Ставим Fallout 3 1C

2. Ставим неоф. патч 1.4 для 1С (нодвд интегрирован)

3. Ставим офф. патч 1.5 (UK)

4. Ставим и подключаем все дополнения

5. Ставим и полдключаем все русики к дополнениям

6. Ставим адаптацию (написано выше), при этом ни хрена не отключаем.

7. Играем.

ТАК?

Изменено пользователем nkbss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Этот “стиль” они поддерживают только потому что его очень легко (а значит дешево) моделить. 
      Это лень и жлобство, а не художественный прием.  Даже не сравнивай. Эволенд прекрасен. Особенно второй. 
    • Бредятину чистейшую пишете. Вы как минимум забыли про деньги рептилоидов, иллюминатов и инопланетян, которые как раз-таки и спонсировали ЗоГ в создании “скандального гос пиара и ругаться с платными переводчиками”! А если без шуток, ЗоГ этим заниматься, ну, нету абсолютно никакого смысла. Приведите мне неопровержимые факты, а потом поговорим. То есть, если я хочу поиграть в игру на русском, то помимо того чтобы купить игру, мне надо ещё и русификатор купить? Об этом нужно как-раз таки позаботится ВО ВРЕМЯ сборов средств, чтобы потом уже ВСЕ смогли поиграть в игру, а задонатившие как минимум получить упоминание. По итогу, мы лишимся этих тупых споров о том, насколько аморально сливать русики, а переводчики получат деньги. Но, это видимо лишь моя фантазия и самый положительный исход, потому что судя по опыту другой студии переводчиков, те задрали сбор средств до максимального ПОТОЛКА.
    • С ценниками на новинки по 4-6к? Не сказал бы, что так уж и много игр надо купить для этого даже при приличных зарплатах (уж не говорю о том, что даже сейчас есть люди, живущие не на 50-60+, а на 30 тысяч и ниже, при этом таких не мало, особенно вне “зоны покрытия” столиц). Времена, когда игры за 1к считались чем-то прям дорогим давно прошли. А если игрок консольный, там ещё веселее, даже копеечные игры с пк там могут обойтись в ту ещё копеечку. Если их покупать, разумеется.
    • Здравствуйте. Какого-то процентного показателя мы вам предоставить не сможем сейчас, увы. Однако эксклюзивно на Бусти у Механиков и в Телеге у The Bullfinch Team вы можете прочитать какие-то выдержки из текущей работы над проектом (которые в данный момент публикуются “вне” больших информационных постов). Работа движется, работа идёт) Роли пишутся, текстуры перерисовываются.
    • Да лан,  вам мало производительность на компе, на плойке она вообще умирает . Только если в кишке играть, а на открыом пространстве все плохо. 
    • Писали об этом наверное миллион раз, раньше донатили зарубежные компании за рекламу, вместо того чтобы сделать “рекламу”, а оставшимися деньгами проспонсировать переводчиков, всё уходило на богатые рецензии, а когда “заказчик” остался один, единственное что ЗоГ может делать это генирить тонны скандального гос пиара и ругаться с платными переводчиками, которые конечно строят отдельный бизнес. Вы почитайте на других сайтах, да и тут об этом не раз писали, не вчерашняя ситуация.   Есть “АВТОРСКОЕ ПРАВО”, а есть оплата за работу, запретите Геймс Войс озвучивать, двойные стандарты у Вас.
    • Элеонора должна быть чисто mommy, а это просто рескин Балерины И из-за обработки как-то всё искусственно выглядит, хз в общем
    • Поставил 2 мода. Но у меня задания не переведены, названия планет не переведены, подсказки при загрузке, интерфейс корабля. Модов никаких не стоит больше. Чтобы достижения работали, отключил в модах. У всех так или я что-то не так сделал? Удалил дебаг, очистил зарезервированные данные. Поставил сначала интерфейс, потом текст. UPD: загрузил сохранения с включенными модами - перевод появился. Отключаю моды - опять что-то переведено, что-то нет
    • Жанр: RPG Платформы: SW DS iOS An Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Дата выхода: 18 апреля 2008 года
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×