Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Непомню почему я здесь зарегиолся если честно.)) Полистал 2 страницы во флейме и ненашел ничего подобного. Вообщем в этой теме болтаем о чем душе угодно.) О любой теме, главное чтоб посты ваши были информативны.)) Флудите ребята.))

P.S. Хотя у меня стоит один из самых лучших фаерволов Outpost Firewall Pro, но всплывающа реклама в этом форуме меня замучила епть.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если подождете, то я составлю полный список нужных файлов.

Собственно я хочу еще сделать следующее:

Если мы возьмем русские ролики, то общее качество видео ухудшится, ведь игру ужимали с 7 на 3 диска, поэтому я хочу выдрать все аудио дорожки с русской озвучкой и приделать к английским роликам. В итоге получим потерю качества только по звуку.

1. технология, примерно была ясна.. Ж) списка подожду.

а ошибка в exe-шнике что-ли? или еще где? просто, насколько я слышал, в русской версии еще что-то порезано, не только качество, но и побочные ветки развития сюжета.

2. вообще-то, где-то в феврале месяце я затевал аналогичную историю с выдираниме звуковых дорожек. на это дело подписался еще один камрад из германии (!), но у меня к сожалению не хватило времени довести до конца это дело (запись в студии и другая музыкальная работа отвлекала от игр на время).

но проблема на тот момент была в том, что не удалось найти аналог virtual dub'а для mov, поэтому единственный вариант был, для более или менее нормального сохранения качества:

* вынуть аудио из русских mov

* английские mov перекодировать в avi

* запихнуть туда звук

* avi закодировать обратно в mov

таким образом ты теряли в качестве, но меньше, чем в трех-дисковой версии.

может уже есть virtual dub mod, который поддерживает mov? тогда я могу помочь, так как имею обе версии игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

это хорошая тема ребята, не сдавайтесь :D

p.s. имел обе версии (тоже хотел слить с русской на англ.), но один диск в русской пришёл чистым, а заморачиваться с возвратом не стал <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня тоже есть обе версии. В русской, кроме отсутствия нескольких действий (нельзя ударить Кука разрядником, бросить стилет Скали, и т.д.) отсутствуют многие результаты поиска. Нельзя, например просмотреть дело Вонга. Поиск по газетаам вообще не работает.

В англоязычных mov'ах внизу картинки есть субтитры. Они включаются если не работает звуковая карта. Может попробовать сделать русский перевод субтитрами? Это занимает меньше места.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня тоже есть обе версии. В русской, кроме отсутствия нескольких действий (нельзя ударить Кука разрядником, бросить стилет Скали, и т.д.) отсутствуют многие результаты поиска. Нельзя, например просмотреть дело Вонга. Поиск по газетаам вообще не работает.

В англоязычных mov'ах внизу картинки есть субтитры. Они включаются если не работает звуковая карта. Может попробовать сделать русский перевод субтитрами? Это занимает меньше места.

Вот! Субитры было бы лучше и проще! Ждёмс...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2 ZwerPSF

камрад из германии экспериментировал, сказал что не получилось их по русски сделать.. но я сам не пробовал.. просто это дурацкий mov формат - под него нормальных правильных инструментов нет, как под всякие мпеги, типа виртуал даба.. Ж(

и LMax куда-то потерялся.. Ж) а то можно что-то уже попробовать было бы..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 ZwerPSF

камрад из германии экспериментировал, сказал что не получилось их по русски сделать.. но я сам не пробовал.. просто это дурацкий mov формат - под него нормальных правильных инструментов нет, как под всякие мпеги, типа виртуал даба.. Ж(

и LMax куда-то потерялся.. Ж) а то можно что-то уже попробовать было бы..

Хм... Вот редакторы:

Allok MOV Converter

ALO Video Converter

Aone MOV to AVI MPEG WMV Converter

ImTOO MOV Converter

AVOne Video Converter

Video Edit Magic

Ссылки ещё:

http://new-www.net/print/article_4713.html

http://tiraspol.info/print/article_4477.html

http://www.divx-digest.com/software/mov2avi.html

Форум:

http://provideo.sharereactor.ru/topic.php?...=7&topic=66

Ни одного не юзал - но видел как люди делали - всё редактится... кто сказал что нету =)

Проверишь - отпишись!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2 ZwerPSF

я посмотрю, конечно, но это _конвертеры_, а нужно из одного мова вынуть дорожку звуковую и в другой вставить. как это делать без промежуточной конвертации - я не знаю, и похоже, что это невозможно. а с промежуточной конвертацией - работы на "год".. Ж) там файлов "миллион".. Ж) в общем от lmax'а надо списка файлов дождаться - там посмотрим.. я, к сожалению, не могу сейчас плотно заняться этим..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 ZwerPSF

я посмотрю, конечно, но это _конвертеры_, а нужно из одного мова вынуть дорожку звуковую и в другой вставить. как это делать без промежуточной конвертации - я не знаю, и похоже, что это невозможно. а с промежуточной конвертацией - работы на "год".. Ж) там файлов "миллион".. Ж) в общем от lmax'а надо списка файлов дождаться - там посмотрим.. я, к сожалению, не могу сейчас плотно заняться этим...

Выдрать знаю можно RAD Tools (ещё как Bink-конвертер известен) звук из мовов... а вот засунуть ли назад без...хм... гляну сегоденя вечером.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я вернулся. Ща буду ковырять.

Кстати - русы вырезали субтитры, когда игру переводили.

Эти субтитры вшиты в MOVы (так называемый TextStream), вытащить и редактировать их можно при помощи какой-то проги, но она для MAC. Еще можно Adobe GoLive или ImageReady, у меня получилось, но русский вбить нельзя.

С вырезанием аудио я разберусь без кодирования, ибо редактор есть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я вернулся. Ща буду ковырять.

Кстати - русы вырезали субтитры, когда игру переводили.

Эти субтитры вшиты в MOVы (так называемый TextStream), вытащить и редактировать их можно при помощи какой-то проги, но она для MAC. Еще можно Adobe GoLive или ImageReady, у меня получилось, но русский вбить нельзя.

С вырезанием аудио я разберусь без кодирования, ибо редактор есть.

ну да, что титры вшиты я знаю. просто сам не экспериментировал. =)

что за редактор такой волшебный? просвети, пожалуйста.. Ж) давно ищу аналог vortual dub для mov..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

:big_boss: Эта русская игра в релизе давно, но вот на аг.ру появилась неделю назад, и естественно появилась возможность слить её с п2п сетей :no: Проблема в том что игра то русская но западный релиз естесственно на инглийском <_< Так что приходится обращаться за помощью на свой любимый зонофгеймс :rolleyes: Скажите подобная руссификация вообще существовать может?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

SpaRCK

подобная руссификация вообще существовать может?

Вряд ли. Офф.русский релиз вышел раньше, так что вряд ли появится пиратский русик.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жаль, ИМХО игра не достойна того чтобы её покупали за те большие деньги, которые стоят лицухи, но всё же поиграть в русскую версию хочется :fool:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А помоему озвучка комментариев Бачинским и Стиллавином очень даже достойна этих денег

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас



Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×