Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Непомню почему я здесь зарегиолся если честно.)) Полистал 2 страницы во флейме и ненашел ничего подобного. Вообщем в этой теме болтаем о чем душе угодно.) О любой теме, главное чтоб посты ваши были информативны.)) Флудите ребята.))

P.S. Хотя у меня стоит один из самых лучших фаерволов Outpost Firewall Pro, но всплывающа реклама в этом форуме меня замучила епть.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Игра новая вышла в начале этого года-опять русского языка не вижу! описание: Age of Alexander - Стратегия в живую, базирующаяся на крупных покорениях Александра Македонского. Продвинутая тактическая система и составляющие масштабной стратегии творят веское обилие игровых обстановок. Игрок имеет возможность подобрать или же выдумать свою собственную тактику, определить свой стиль игры.

Доп. информация:

- Стратегическая карта — оригинальный способ выбора миссий. Она наглядно показывает результаты мировых завоеваний, позволяет игроку принимать решения перед каждой битвой в кампании, в том числе выбор миссий и способностей.

- Сбор трофеев - игрок получает возможность добывать оружие, экипировку и ресурсы нетрадиционным способом — просто сбором на поле боя.

- Система экипировки воинов - возможность конструировать/экипировать воина появляется не только на этапе строительства, но и непосредственно на поле боя.

- Нелинейность прохождения - игроку предоставляется выбор порядка прохождения миссий, от этого зависит, какими способностями и войсками он будет обладать в следующих сражениях, какие территории (битвы) будут доступны для завоеваний.

игра вроде ничего но до медивела далеко далеко, перевод нужен ничего не понятно

Посмотри тут про сабж:

http://www.russobit-m.ru/catalogue/item/wa...tiquity_sparta/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спустя 8 месяцев молчания, торжественно говорю-русификатор будет! За техническую часть спасибо-Anton666, перевожу только я.

Пока что перевод только начат(начал только вчера), помощь с переводом не требуется. Примерная дата окончания-через 2-3 месяца. Может и раньше)

 

Spoiler

33016137196836162931.jpg

78622735952806321820.jpg

55694477621332096805.jpg

Некоторые слова будут сокращаться точками, т.к. они не влазят в игру, вот так)

Изменено пользователем Valeraha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спустя 8 месяцев молчания, торжественно говорю-русификатор будет! За техническую часть спасибо-Anton666, перевожу только я.

Пока что перевод только начат(начал только вчера), помощь с переводом не требуется. Примерная дата окончания-через 2-3 месяца. Может и раньше)

 

Spoiler

33016137196836162931.jpg

78622735952806321820.jpg

55694477621332096805.jpg

Некоторые слова будут сокращаться точками, т.к. они не влазят в игру, вот так)

уррра!!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Valeraha, судя по скринам, это промт? :) Или сам переводил?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Valeraha, судя по скринам, это промт? :) Или сам переводил?

а есть ощутимая разница?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спустя 8 месяцев молчания, торжественно говорю-русификатор будет! За техническую часть спасибо-Anton666, перевожу только я.

К чему такой пафос?! 8-мь месяцев молчания — хороший показатель, что игра и перевод никому здесь и не нужны особо, кроме вас. Переводите тихо без лишнего разглагольствования. Самое главное, чтобы не повторилась судьба "Duke Nukem Forever: The Doctor Who Cloned Me". Непродолжительное DLC, но даже при беглом взгляде там ошибка на ошибке сидела, а именно вы с Anton666 входили в команду переводчиков. Представленный вами выше скрин (с "машинным" переводом) только доказывает мою критику.

уррра!!!!

pudov83, чему здесь собственно радоваться? Как не создаст Valeraha новую тему, так сразу появляетесь и вы со своими хвалебными отзывами — вижу это уже не в первый раз. В одной команде работайте? Текст — явный "промт" (пусть и слегка отредактированный). Или вы этого не видите? Если сам человек утверждает в данной теме, что "я не знаю иностранных", "сделайте промт", "примерная дата окончания-через 2-3 месяца", то это уже намекает на однозначно низкое финальное качество данной локализации.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
К чему такой пафос?! 8-мь месяцев молчания — хороший показатель, что игра и перевод никому здесь и не нужны особо, кроме вас. Переводите тихо без лишнего разглагольствования. Самое главное, чтобы не повторилась судьба "Duke Nukem Forever: The Doctor Who Cloned Me". Непродолжительное DLC, но даже при беглом взгляде там ошибка на ошибке сидела, а именно вы с Anton666 входили в команду переводчиков. Представленный вами выше скрин (с "машинным" переводом) только доказывает мою критику.

pudov83, чему здесь собственно радоваться? Как не создаст Valeraha новую тему, так сразу появляетесь и вы со своими хвалебными отзывами — вижу это уже не в первый раз. В одной команде работайте? Текст — явный "промт" (пусть и слегка отредактированный). Или вы этого не видите? Если сам человек утверждает в данной теме, что "я не знаю иностранных", "сделайте промт", "примерная дата окончания-через 2-3 месяца", то это уже намекает на однозначно низкое финальное качество данной локализации.

лучше такой перевод, чем никакого, и вообще, раньше квесты активнее переводились.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
лучше такой перевод, чем никакого, и вообще, раньше квесты активнее переводились.

Они и сейчас активно переводятся. Те же Ходячие Мертвецы или Назад в Будущее, но это... игра, мягко говоря, почти никого не интересует.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Они и сейчас активно переводятся. Те же Ходячие Мертвецы или Назад в Будущее, но это... игра, мягко говоря, почти никого не интересует.

А вам мешает чтоле?)

Пусть трудятся, со временем может и опыта наберутся :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

IREM1XI, хорошего коммента от тебя я и не ожидал, я как и ты-стараемся держаться друг от друга подальше(намек понял, надеюсь).

DedMoroz, то, что ты зашел в тему, это уже говорит о твоей заинтересованности)))

Насчет промта-да, в которких словах, типа Play, Crabs и т.д. их ОЧЕНЬ много и они часто повторяются

Длинные фразы(ну типа заданий или диалогов и т.д., переводятся мною вручную, иногда при помощи дедовского метода- англо-русского словаря)

Завтра залью новые скриншоты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

DedMoroz Антон только рассказал как переводить, не нужно грязью его поливать. А в том что это переводят хоть промтом не вижу ничего плохого.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На безрыбье и рак - рыба. Так что нечего травить творца, пусть занимается чем хочет. Ладно если бы был перевод какой-нибудь уже и вы накинулись на создаваемый более худший перевод. А так собственно в чем проблема? Или быть может кто-то здесь заимел эксклюзивные права на осуществление ТРУЪ-переводов? Может потом на основе технологии ещё пока не существующего перевода кто-то и сделает профессионально-любительский перевод, а пока пусть будет этот.

P.S. Но "крабы раздавлены" конечно доставляют. =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

http://rghost.ru/39266761

кинуть файл из архива куда то в папку с игрой, точно уже не помню куда, больше года это на компе валяется. Переведено меню и вроде как все возможное, текст сабов валяется в игровом архиве и для их перевода надо архив разбирать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
DedMoroz, то, что ты зашел в тему, это уже говорит о твоей заинтересованности)))

У меня здесь, если так можно выразиться, только косвенная заинтересованность. Я только прокомментировал ваш скрин, не более. "Dexter: The Game", мне неинтересна, даже если бы её раздавали бесплатно и там был бы профессиональный и полный перевод. Я в этот ширпотреб игропрома даже от большой скуки (или из-за большого желания поиграть во что-либо) прикасаться не собираюсь, т.к. своё время можно потратить с пользой и на что-то более цельное, и дельное.

Длинные фразы(ну типа заданий или диалогов и т.д., переводятся мною вручную, иногда при помощи дедовского метода- англо-русского словаря)

В этом-то, видимо, и заключается основная проблема. Вы, наверно, сначала переводили каждое слово по отдельности при помощи словаря, а потом пытались строить из этих разрозненных кусков целое предложение. Тогда понятно, почему перевод у вас займёт 2-3 месяца (а может и больше). Из-за этого и чувствуется в переводе какая-то искусственность, и неестественность, но стоит ли тогда вообще заниматься локализацией? Начните хотя бы с малого: выучите язык до приемлемого уровня, повысив свой словарный запас, чтобы почти совсем не пользоваться словарём. Тогда и можно приступать уже к работе, а так — титанический труд, который никто не оценит.

DedMoroz Антон только рассказал как переводить, не нужно грязью его поливать.

Andrejshapal, где я в своём сообщении поливал грязью того же Anton666? Просто заметил совпадение, что здесь и там присутствуют эти две персоны (и низкое качество представленной работы). Вот и всё. Если он в "Duke Nukem Forever: The Doctor Who Cloned Me" занимался исключительно только технической частью, то к нему тогда и нет никаких претензий (хотя я припоминаю, что в переводе того DLC имелся и bug с кодировкой). Просто в таких командах, как "Tolma4 Team" или "ENPY Studio", например, всегда точно указаны не только имена их участников, но и род их деятельности, а в их дистрибутиве был указан просто список имён. Неудивительно, можно и попутать, т.к. непонятно, кто и чем занимался там.

А в том что это переводят хоть промтом не вижу ничего плохого.

Ну, знаете, пристрастия у всех разные. Вы в "промте" не видите ничего плохого, а я уж лучше поиграю в английскую версию или вовсе откажусь от игры. Не видел пока ни одного "машинного перевода", который бы не портил впечатления от игры. Если человек занимается переводом лично для себя, то нет и никакого смысла выставлять его тогда в "паблик", и особенно, если это (прошу прощения за мой французский) "голимый промт". Такого добра у пиратов и в сети тоннами можно найти, но зачем захламлять данный портал? Но это так — лирика. Хочет человек, пусть хоть "промтом" всё переводит. Всё равно, как я понимаю, работает только для одного себя, т.к. данная тема на этом форуме особой популярностью не пользуется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Это противоречит той мысли, что я писал. Игра состоит из совокупности элементов.
      Например, можно ли объективно оценить удобство интерфейса? Допустим в одной игре он может заставлять совершать лишние движения или клики мышкой, а в другой игре вы его ощущаете “как воздух”, т.е. вас ничего не напрягает, и вы наслаждаетесь игровым процессом.
      Или, например, геймплей в одной игре простой, становится доступен весь сразу и на много часов вперёд, а в другой игре он разнообразнее и спустя определённое количество времени добавляет новые элементы которые разнообразят следующие часы игры, а потом может ещё что-то добавляется, что ещё разнообразит процесс и не даст ему приестся.

      Получается, по-вашему, это всё-таки вкусовщина и есть люди, которые любят бороться не с игровыми противниками, а с кривым интерфейсом и есть люди, которые просто тащатся от однообразного, бесконечного гринда (я думаю, что таких людей нет, но есть те кто с этим мирится)? Я в данном случае не оцениваю Экспидицию, но опять же тут очень многое зависит от личных музыкальных предпочтений. Ну, вам повезло, а у меня нет столько времени для прослушивания саундтреков. Ещё часто бывает, что саундтреки хороши в контексте происходящего на экране и отдельно их слушать невозможно, т.к. слишком скучно.
    • Всегда считал, что это самая крутая номинация. Можно прослушать музыку из игр, в которые даже и не собирался играть в том числе. И иногда она очень хороша.
    • Epic Eagle Team выпустила русификатор для новеллы Grisaia Phantom Trigger Vol.5. Epic Eagle Team выпустила русификатор для новеллы Grisaia Phantom Trigger Vol.5.
    • Причём здесь это? Есть определённое кол-во вышедших игр, из которых выбирают игру года и саундтрек года.  Игра года это настолько же субъективно, как и саундтрек года. Достаточно посмотреть на голосование. Однако, по-твоему, "саундтрек года" - это "бред". Странно.    Я же считаю, что для того, кто может оценить красоту музыки и кто играл в Экспедицию - всё очевидно. Поэтому "Экспедиция" оказалась победителем.  Всё субъективно в той же мере, как и объективно, смотря как к этому подходить. Например - тот же саундтрек Экспедиции.
    • Если вы провидете всемирный опрос с четким вопросом, например какую музыку вы считаете лучшей в мире, и большинство опрошенных проголосуют за попсу то да, попса будет иметь статут как объективно самая лучшая музыка в мире по мнению большинства жителей со всего мира, но если спросить только тебя и ты скажешь что самая лучшая музыка в мире это пердежь в унитаз, то как не странно пердешь в унитаз тоже будет считаться объективно самой лучшей музыкой в мире по твоему мнению. так что обсолютно странная придирка.) 
    • А что там за моды? Я думал, они просто правят баги всякие.
    • В этом то и смысл моих слов, что нет хорошей или плохой, а лучшая в данной фразе это аналогия с номинацией.
  • Изменения статусов

    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×