Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
0wn3df1x

Сообщение добавлено пользователем 0wn3df1x

Рекомендованные сообщения

>но заметил что нет перевода враждебных npc когда они говорят фразы во время ведения боя.

Скриншоты в студию :) или хотя бы номера строк.

>Можно поитересоваться когда будет релиз?

Видимо придется релизить, так как есть когда появиться время. Желающих тестить перевод нет :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот скриншоты:

bdb42be6d6d8t.jpg a31b011a6da1t.jpg 5ebf9e245903t.jpg fd2334a90d25t.jpg

На первом скрине он вздыхает "Охх..."

это не все диалоги враждебных NPC, встречаются и другие.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На первом скрине он вздыхает "Охх..."

это не все диалоги враждебных NPC, встречаются и другие.

Спасибо за тест. К "Охх" нет подписи потому что он на всех языках одинаков)

Ну или разрабы решили не подписывать.

http://notabenoid.com/book/14223/60379/ - в этой главе все выкрики врагов, но не все они используются по этому не перевели полностью.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

у меня у Трона версия 1.042 может в прошлых не было озвучки выкриков.

Лично мне и так понятно о чем они кричат.))

Кстати немного поирав заметил и у нейтральных ботов тоже встречаются фразы на енглише.

не знаю это из-за перевода или нет, в мисии где нужно собрать 3 письма о наследии Трона, когда включаешь IO-узел, пишутся только титры ма-три-ии, а то что говорил Пользователь не пишется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет

Я так понимаю проект заглох?

Релиз перевода ожидается вообще?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Релиз будет 100% :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Когда перевод будет завершен я выложу ссылку здесь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Итак, русификатор Tron 2.0 v0.6 RС1 , позже переименую в 1.0 :)

http://goo.gl/WYzpN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Готов помочь с переводом. Правда поизучав версию с notabenoid.com, не согласен с некоторым переводом имен. Также могу помочь потестить результат или проверить стилистику.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Готов помочь с переводом. Правда поизучав версию с notabenoid.com, не согласен с некоторым переводом имен. Также могу помочь потестить результат или проверить стилистику.

А разве здесь кто-то использовал "notabenoid" для перевода? Проект стартовал в далёком 2009-ом. Люди брали текстовые файлы и их переводили. Откройте спойлер первого сообщения этой темы: найдёте там глоссарий. Вот от него и следует отталкиваться, а не от какого-то "notabenoid". На том ресурсе могли заниматься переводом игры совсем другие люди. Помощь никогда не помешает. Если статистика из спойлера не врёт, не переведены ещё две части из "Messages" и "help files" из "Main Interface", и "In-game interface". Берите их, если есть желание. И корректировкой переведённых частей можно заняться, если есть желание, но с этим вопросом лучше обратиться напрямую к ANTPro.

P.S.: Сообщение под спойлером в "шапке" темы было бы неплохо немного подкорректировать, а то там много скриптовых/теговых значений кто-то понаставил, которые некорректно отображаются. Из текста (особенно в первой её половине) какая-то "каша" получается.

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

При переводе использовался именно "notabenoid". Стоит почитать там блог. Версия в шапке исчезла вместе с автором.

Естественно актуальная версия Tron 2.0 v0.6 RС1, а не 0.2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
При переводе использовался именно "notabenoid". Стоит почитать там блог. Версия в шапке исчезла вместе с автором.

Естественно актуальная версия Tron 2.0 v0.6 RС1, а не 0.2

Не знал. Мне казалось, что люди продолжают тот старый перевод. Тогда пусть модеры подкорректирую "шапку" темы (или вовсе удалят её), если прежний автор — red_and_furious_Cat — не появлялся на форуме (с января прошлого года, к слову!), а она уже неактуальна. И для удобства пользователей ссылку на "notabenoid" в первое сообщение неплохо бы прикрепить, как это имеет место быть в любой теме по русификациям, что уже стало не писаным правилом на этом форуме.

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

To ANTPro:

Ты ведь занимаешься переводом ещё? Я тогда там с тобой свяжусь, скажешь, есть ли чем заняться.

Изменено пользователем Santri

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

UP! Нужны тестеры:

Русификатор Tron 2.0 v0.8 Release: Скачать

PS: Наш перевод будет встроен в новую версию Killer Apps v1.2 (Релиз которого уже в августе)

Изменено пользователем ANTPro

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: discohouse57

      Нейросетевая озвучка игры “Robin Hood - Sherwood Builders”.
      Описание игры из Steam: “Robin Hood: Sherwood Builders — это приключенческая ролевая игра с элементами градостроительства, в которой вам предстоит воплотиться в классического героя, борющегося с тиранией и несправедливостью, царящими в Шервуде.”
      Не разобрался как тут добавлять файлы )) поэтому вот ссылка на нексус: https://www.nexusmods.com/robinhoodsherwoodbuilders/mods/6
       
    • Автор: SerGEAnt
      Warhammer 40,000: Space Marine - Master Crafted Edition

      Метки: Экшен, Приключение, Ролевая игра, Шутер, Шутер от третьего лица Разработчик: SneakyBox Издатель: SEGA Серия: Warhammer Дата выхода: 10.06.2025 Отзывы Steam: 37 отзывов, 40% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×