Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
KoGran

Silent Hill: Homecoming

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Ничуть не сомневаюсь, а предложить свой перекодировщик народу слабо?

А почему бы не сделать шрифт под нормальный текст, если уж вы так неплохо кодируете?

Эх, неуспел отредактировать, нехотелось тут дебаты разводить...

Зачем народу наш перекодировщик, теперь у них есть твой, кстати работает в разы быстрее моего (немудрено, я на VB6 писал ;)) Шрифт и сделан под нормальный текст! ты хотя бы представляешь как шрифт делается? к тому же старались сделать шрифт универсальным-чтобы и под английскую версию подходил...

Изменено пользователем ToXa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Эх, неуспел отредактировать, нехотелось тут дебаты разводить...

Зачем народу наш перекодировщик, теперь у них есть твой, кстати работает в разы быстрее моего (немудрено, я на VB6 писал ;)) Шрифт и сделан под нормальный текст! ты хотя бы представляешь как шрифт делается? к тому же старались сделать шрифт универсальным-чтобы и под английскую версию подходил...

Совершенно ничего не имею против ваших шрифтов.

Я лишь предложил совместно править перевод не скринами, а ссылками на идентификаторы строк из файлов.

И опять же именно для этого написал перекодировщик, с помощью которого каждый, кто уже прошел игру, сможет быстро пробежаться по тексту и отметить неточности и ляпы.

С моей стороны это как раз очень конкретные действия, а не дебаты.

В любом случае, спасибо вам за ваш труд.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

Если кто-то никуда не спешит, это его личное дело. Может сколько угодно заниматься правкой в свое удовольствие.

Но если уж вы обратились к помощи участников форума, то нужно постараться сделать это общение более продуктивным для обеих сторон.

Вам уже не первый человек говорит, что искать ляпы, проходя игру заново, неудобно. А вы все упираетесь.

Взять, например, файл "strings.str" или "mxx_dialogue.str". В них все фразы имеют уникальный идентификатор в квадратных скобках.

Так почему бы не ссылаться на эти идентификаторы? Не было бы повторов и путаницы с картинками.

В английской версии файла "strings.str" ( да и в других тоже ) все фразы в явном виде. С какой целью в его русской версии нужно было что-то кодировать?

Для тех, кто не хочет проходить игру заново, чтобы исправить неточности перевода, предлагаю ПЕРЕКОДИРОВЩИК[/post] "испорченных" файлов str в их удобочитаемую по русски версию и обратно. Для его работы необходим установленный .NET Framework 2.0.

Мэн- спасибо тебе огромное!!!

Изменено пользователем pahan_spb

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ничуть не сомневаюсь, а предложить свой перекодировщик народу слабо?

Нет, тут все закономерно. Просто когда сам сваял такой перекодировщик, то не очень-то целесообразно делиться им с остальными, что бы они делали с переводом что хотели. Потом появилась бы масса версий перевода, прока от которых было бы мало... Хотя, при верном подходе и координации данный подход был бы действенным. Сейчас вижу, что появляются масса скринов с переводом, который основан непосредственно на уже сделанном переводе, т.е. не опираясь на оригинальные файлы. Например, часть игры в тюрьме. Там вообще мраки с переводом, начинаются "исправления" уже исправленного, вместо того что бы посмотреть один раз оригинальный текст и один раз перевести правильно...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ivzoneofgamean

Прежде чем править ошибки - их смотрят в англ вариации. А потом заново переводят. Это делает только пару человек с форума. Мне легче править со скрина - так как я вижу ситуацию.

Например, часть игры в тюрьме. Там вообще мраки с переводом, начинаются "исправления" уже исправленного, вместо того что бы посмотреть один раз оригинальный текст и один раз перевести правильно...

а тюрьму никто еще и не правил :smile: Правленная тюрьма будет со следующим апом

Главное чтоб с появлением перекодировщика в сети не появилась куча "авторских" русиков ;) Хотя мы и не переживаем :)

Изменено пользователем Skeletosha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Главное чтоб с появлением перекодировщика в сети не появилась куча "авторских" русиков ;) Хотя мы и не переживаем :)

А чё, тема! Про Шуру Булошника и Негромкие Бугры- можно забацать!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А чё, тема! Про Шуру Булошника и Негромкие Бугры- можно забацать!!!

только авторов текста не забудь указать ;) А то на готовом тесте делать свой хлеб все могут :smile:

Изменено пользователем Skeletosha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
только авторов текста не забудь указать ;) А то на готовом тесте делать свой хлеб все могут :smile:

Нее... Я не пекарь... Я чисто теоретически...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Седня будет новая версия русега. Как для апа изменений очень много.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Седня будет новая версия русега. Как для апа изменений очень много.

Ооо, ждем-с. Специально ждал, что бы дальше играть по исправленному.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ооо, ждем-с. Специально ждал, что бы дальше играть по исправленному.)

ближе к вечеру

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Следующие неточности (бета2):

1. Диалог во второй заставке (начало игры) - "Джош вернись! Куда ты идешь?" . Должно быть примерно так: "Джош вернись! Куда ты бежишь?" или "Джош вернись! Куда ты убегаешь?"

2. Когда Алекс зашел в свой дом. Он говорит: "Ха, это является странным." Должно быть: ""Ха, странно."

3. Разговор с матерью: "Твое платье!" - Тут странный звук в подвале. - "Что с ней?!". Вместо "Что с ней?!" должно быть "Что это было?!".

4. Фраза: "Поднял Полная канистра с бензином". "Поднял Полную канистру с бензином"

Изменено пользователем AlexLionHeart

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Следующие неточности (бета2):

1. Диалог во второй заставке (начало игры) - "Джош вернись! Куда ты идешь?" . Должно быть примерно так: "Джош вернись! Куда ты бежишь?" или "Джош вернись! Куда ты убегаешь?"

2. Когда Алекс зашел в свой дом. Он говорит: "Ха, это является странным." Должно быть: ""Ха, странно."

3. Разговор с матерью: "Твое платье!" - Тут странный звук в подвале. - "Что с ней?!". Вместо "Что с ней?!" должно быть "Что это было?!".

4. Фраза: "Поднял Полная канистра с бензином". "Поднял Полную канистру с бензином"

Скелетоше уже говорили об этих ошибках! :drinks: Думаю он исправил всё!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скелетоше уже говорили об этих ошибках! :drinks: Думаю он исправил всё!

Великолепно! Будем играть дальше...

P.S. Это у меня что-то с Firefox, или в скрипте страницы баг - слово "дом" (пост #256)?

Изменено пользователем AlexLionHeart

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

беты не будет, будет ап. У декстера проблемы с инетом. Ща переконвертируется текст и сразу выложу. В течении 30 минут

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Whirlight: No Time To Trip

      Метки: Приключение, Казуальная игра, Point & Click, 90-е, Юмор Платформы: PC Разработчик: imaginarylab Издатель: imaginarylab, Vsoo Games Серия: imaginarylab Дата выхода: 14 мая 2026 года Отзывы Steam: 22 отзывов, 86% положительных
    • Автор: Jimmi Hopkins
        Жанр: Приключенческие игры
      Разработчик: Postmodern Adventures
      Издатель: Postmodern Adventures
      Дата выхода: 25 сентября 2020 г.   История о городской ведьме — олдскульный point-and-click детектив. 1992 год. Лос-Анджелес в огне. Реальные события: беспорядки после оправдания полицейских, избивших чёрного. Двое копов, Джон и Эл, отвечают на вызов в Южный Централ — пропали дети их старого друга. Единственная зацепка — опасный псих, держащий в страхе всех проституток района. Им предстоит пройти через уличные банды, продажных коллег и… события, которые заставят поверить в паранормальное. Много интересной конспирологической информации. Фанатам качественного сюжета и всего жуткого - точно зайдет.   Эта игра - победитель 6 премий AGS AWARDS на 20-й ежегодной церемонии AGS AWARDS 2020 С неё началась серия  игр  Nightmare Frames ,  An English Haunting и The Dark Rites of Arkham.   Игра строго 18+. Содержит уличную ненормативную лексику, темы сексуального характера, а также проявления расизма.   Локализация (глубокая адаптация, графика): Jimmi Hopkins Софт, техподдержка: adm-244   Cкачать игру с официального сайта (бесплатно)   Русификатор для ПК (текст, графика, анимация)   Видео     Все игры с разными сюжетами, объединены общей темой и отсылками. Проходить можно в любом порядке. Сюжет сначала набирает ход неторопливо, а потом выдает такую эмоциональную встряску, что я ни разу не пожалел, что взялся за перевод.   Игры в порядке их выхода: Urban Witch Story (История о городской ведьме) Nightmare Frames (Кадры кошмара) An English Haunting (Английское наваждение) The Dark Rites of Arkham (Тёмные ритуалы Аркхэма)  

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ага, ага. Основной фигурант - Питон. Компания так, для красоты. Баюн даже не зарегистрирован на ZoG'e. Так что не надо на бедного котика все валить.
    • Перевод по второй части заглох, в первую часть была вшита кириллица, во второй её нет, нужно это делать вручную, никто не взялся, перевод застыл. Ждём когда интерес к игре снова проснётся, это может случится скоро или никогда) Как и со всеми другими относительно нишевыми играми.
    • Я вот тоже по запросам к ИИ сделал такой вывод. Яндекс либо отвечает на уровне гугла, либо хуже. Возможно в каких-то специфических запросах и выдаст лучше гугла, не знаю.
    • ну Яндекс, как всегда отстал, все нейросети делают рывок каждые пару месяцев (точнее не так, появляются новые, каждые пару месяцев, которые частично превосходят остальные) Яндекс же до сих пор плетется в хвосте и отстает минимум на год, а то и больше. Картинки же что он генерирует тебе бесплатно, даже на моем слабом компьютере создавались бы  очень быстро. Такое ощущение, что на них просто ставятся максимально щадящие систему параметры, иначе мне сложно предположить, почему они так дешево выглядят. Можно в тг не идти, можно на huggingface зайти и там сгенерировать любой моделью на бесплатные лимиты, а их там тысячи. Даже гугл, у которого ИИ был не лучше сделал таки свою модель Gemini и перевел на нее свое старье, Яндекс, я не знаю, делает ли.
    • И в чём смысл тогда всех этих яндексов с их умными браузерами, если всё равно в запретограм надо идти? 
    • @CyberPioneer можно в тг генерировать, там нет цензуры и тоже самое, ну или идешь в чат гпт, говоришь нарисовать Поклонскую, он тебе отказывает, говоришь нарисовать молодую прокуроршу республики Крым и получаешь Поклонскую) она просто не знает, удалила система безопасности, которая навернута сверху и анализирует ответ в реальном времени. Это везде так, в саму нейросеть не вставляется этот алгоритм, она тупо не в курсе.
    • В третьем сезоне сериала Fallout сыграет Аарон Пол, известный по роли Джесси Пинкмана в культовом шоу «Во все тяжкие» и его спин-оффах. Кого актер изобразит в продолжении «Фоллаут», неизвестно. При этом Пол давно хотел попасть в сериал — еще после выхода первого сезона.
    • Я сам с этой ситуации дико ржал 
    • Очень смешно    Во первых, она не моя. Во вторых, зачем я буду на себя наговаривать, если виноват баюн?    Смысл?  Ещё даже даты нету.  И русского тоже.  Но выглядит приятно.
    • Меня ещё чем бесит Алиса AI так это тем, что иногда что-нибудь спросишь. Пишет, пишет, потом бах, какой-то алгоритм срабатывает, всё стирает разом. Спрашиваешь: “Нахрена удалила? Я не дочитал ещё”. На что в ответ: “Я не… Ничего не удаляла...”  Вот и верь после этого нейросетям 
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×