Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
KoGran

Silent Hill: Homecoming

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Такая проблема - после первого прихода к joshua Шеперд говорит типо джош! джош это ты? и после эта фраза не исчезает и ничего нельзя сделать кроме как ходить по территории и открывать двери.. как то можно исправить эту проблему?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Такая проблема - после первого прихода к joshua Шеперд говорит типо джош! джош это ты? и после эта фраза не исчезает и ничего нельзя сделать кроме как ходить по территории и открывать двери.. как то можно исправить эту проблему?

 

Spoiler

????????? Хм, это в больнице? Надо найти половинку рентгена, соединить со второй, которая недалеко от решетки, где сидит и рисует Джош, потом ввести код с рентгена в кодовой замок на решетке и проходить дальше)))))))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хм так в том то и суть что я не могу ничего прочитать после того как пройдет небольшая заставка с Joshua , могу открыть только двери и все )) эт типо баг какой то

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хм так в том то и суть что я не могу ничего прочитать после того как пройдет небольшая заставка с Joshua , могу открыть только двери и все )) эт типо баг какой то

как я понимаю ты выкачал какой то левый русик. Потому обратиться стоит туда, где качал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не увидел таки ответа на важный мне вопрос, продублирую :

По поводу делать открытое тестирование или нет мне кажется нужно делать, минусов от этого никаких ( т.к. никто не заставляет качать) а плюсы очевидны что перевод будет совершенствоваться, и люди которые с поздняком увидят этот перевод когда он будет отточен насладятся полностью им))

Но у меня имеется один волнующий меня вопрос, в переводе нет ни одного процента "отсебятины"?, какойто додумки своей которую не мог перевести или типа того? ))))))) Потому что это для меня будет ударом))))))))))))))))))))))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

хм я даже русика не устанавливал, вот хотел узнать возможно ли какое то решение этой проблемы?! а то епт поиграть то охото, со второго фтп скачиваю игруху тоже самое (( еще и звуков нет..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну на этой то недели он появится?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну на этой то недели он появится?

Че читать разучились? появится тогда, когда будет готов!

Изменено пользователем ToXa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость kadaj85

Выражаю огромную благодарность всем кто занимаеться переводом, ребята вы делаете благородное дело, уже давно пользуюсь переводами с Zone Of Games, они всегда отличались качеством исполненной работы, отдельную благодарность выражаю SerGEAnt'у за создание и поддержку такого полезного ресурса.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
товрарищи простите пожалуйста за такой вопрос. Не могли бы вы выдрать из ресурсов если там конешно есть песню с основной темы, называется One More Soul to the Call. Очень уж пробила. Везде где искал там в плохом качестве.

Все песни, включая эту, в отличном качестве, лежат в папке: silent hill homecoming\Engine\audio\OGG\Streams\Music\ в формате OGG...Эта называется TRACK01.ogg

Изменено пользователем pahan_spb

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тут должна быть "беседка"

UTp2OFG8y1.jpg

Машину, значит "её".

11h7XzW551.jpg

Скорее "завала"

fzvl1BOZ6D.jpg

Наверное лучше "баттареи не греют" Или "баттареи холодные"

1iIXqgV1DI.jpg

Ну здесь жуе наверное просто моя придирка. Просто в данной ситуации, это звучит как то глупо. Наврное лучше использовать, "путь перекрыт".

US4ng8Bfb7.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как можно получить бета версию перевода для тестирования?....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как можно получить бета версию перевода для тестирования?....

Ждать открытого бета теста, сегодня-завтра...

з.ы. в финальную версию перевода возможно войдет перевод карт, работы по расшифровке архивов ведутся...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жду с нетерпением...никогда еще так не жаждал руссификатора..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Whirlight: No Time To Trip

      Метки: Приключение, Казуальная игра, Point & Click, 90-е, Юмор Платформы: PC Разработчик: imaginarylab Издатель: imaginarylab, Vsoo Games Серия: imaginarylab Дата выхода: 14 мая 2026 года Отзывы Steam: 22 отзывов, 86% положительных
    • Автор: Jimmi Hopkins
        Жанр: Приключенческие игры
      Разработчик: Postmodern Adventures
      Издатель: Postmodern Adventures
      Дата выхода: 25 сентября 2020 г.   История о городской ведьме — олдскульный point-and-click детектив. 1992 год. Лос-Анджелес в огне. Реальные события: беспорядки после оправдания полицейских, избивших чёрного. Двое копов, Джон и Эл, отвечают на вызов в Южный Централ — пропали дети их старого друга. Единственная зацепка — опасный псих, держащий в страхе всех проституток района. Им предстоит пройти через уличные банды, продажных коллег и… события, которые заставят поверить в паранормальное. Много интересной конспирологической информации. Фанатам качественного сюжета и всего жуткого - точно зайдет.   Эта игра - победитель 6 премий AGS AWARDS на 20-й ежегодной церемонии AGS AWARDS 2020 С неё началась серия  игр  Nightmare Frames ,  An English Haunting и The Dark Rites of Arkham.   Игра строго 18+. Содержит уличную ненормативную лексику, темы сексуального характера, а также проявления расизма.   Локализация (глубокая адаптация, графика): Jimmi Hopkins Софт, техподдержка: adm-244   Cкачать игру с официального сайта (бесплатно)   Русификатор для ПК (текст, графика, анимация)   Видео     Все игры с разными сюжетами, объединены общей темой и отсылками. Проходить можно в любом порядке. Сюжет сначала набирает ход неторопливо, а потом выдает такую эмоциональную встряску, что я ни разу не пожалел, что взялся за перевод.   Игры в порядке их выхода: Urban Witch Story (История о городской ведьме) Nightmare Frames (Кадры кошмара) An English Haunting (Английское наваждение) The Dark Rites of Arkham (Тёмные ритуалы Аркхэма)  


×