Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
KoGran

Silent Hill: Homecoming

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

А можно узнать нах Psixodelik все завново переводил и еще не доперевел а отдал??? Он же еще почти самый первый перевел.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А можно узнать нах Psixodelik все завново переводил и еще не доперевел а отдал??? Он же еще почти самый первый перевел.

Он его перевел ровно до половины!

Сейчас я его продолжаю переводить. И заодно корректирую перевод Psixodelik

Пока все выходит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
cегодня руссик можно ожидать? :rolleyes: или ещё много работы?

Шапка темы для кого написана?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не я вижу ((Нормальная версия С НОРМАЛЬНЫМИ ШРИФТАМИ И ПЕРЕВОДОМ будет после корректировки!))не написано же когда бужет закончено корректровка,лан буду ждать :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Настоятельно рекомендуется воздержаться от фраз вроде "когда будет русик???" или "а зачем к этой игре нужен русификатор - там же текста нет???"- это может расцениваться как оффтоп и караться предупреждениями.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

в ближайшие 2-3 дня русик не ждите, текста очень много это раз. Во вторых не переведены ещё до конца стринги. На данный момент отредактированы все диалоги и 1 стринг. 2,3 и 7-й пока переводятся

Изменено пользователем Skeletosha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это 2-ой перевели. 3-ий допереводят. Автор перевода 7-ого уже сколько времени не появлялся. Так что вот. Ждём окончания перевода и корректировки. Посмотрел переводы некоторых персон. Такие перлы... Это ужас. Зачем брать переводить, если полвина Промт и даже не изменённый. Только редкими местами. Я зол, в бешинстве просто. Но интересно как себя чувствуют корректировщики которым всё это дерьмо разгр[censored]... Вообщем всё. Ждём когда закончится перевод и корректировка. Всё что мог сделал, всем чем мог помог.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это 2-ой перевели. 3-ий допереводят. Автор перевода 7-ого уже сколько времени не появлялся. Так что вот. Ждём окончания перевода и корректировки. Посмотрел переводы некоторых персон. Такие перлы... Это ужас. Зачем брать переводить, если полвина Промт и даже не изменённый. Только редкими местами. Я зол, в бешинстве просто. Но интересно как себя чувствуют корректировщики которым всё это дерьмо разгр[censored]... Вообщем всё. Ждём когда закончится перевод и корректировка. Всё что мог сделал, всем чем мог помог.

У меня промта не будет, отвечаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ой желаем корректорам крепких нервов!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для тех кто юзает промт или ненает как переводить, еще раз: СТУЧИМ МНЕ В АСЮ-ПОМОГУ С ПЕРЕВОДОМ\КОРРЕКТИРОВКОЙ (ася в шапке)!

Изменено пользователем ToXa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

эт, нужна еще какая помощь в плане перевода, или он уже полностью нами переведен?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Автор перевода 7-ого уже сколько времени не появлялся.

автор перевода 7-го стринга из моей команды. Он почти его перевёл, так что паники не надо

У меня промта не будет, отвечаю.

надеюсь)

ой желаем корректорам крепких нервов!!!

их уже нет

эт, нужна еще какая помощь в плане перевода, или он уже полностью нами переведен?

с переводом впринцыпе не нужна. Разве что помогать некоторым авторам. Они частенько в тему выкладывают непонятный им текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Microland3
      Всем привет.
      Может кто возьмётся?
       Хотелось бы с русификатором пройти игру, ведь игра неплохая.
       
       
    • Автор: Vincent_Dawn
      Persona 4 Golden
      Жанр: RPG/Dating Sim
      Платформы: PC PSV
      Разработчик: Atlus
      Издатель: Sega
      Состояние перевода:
      Выпущена бета-версия перевода на ПК для версии от Хаттаба Переведено: 100% (примерно) Редактура: Первичная редактура завершена Дата релиза бета-версии перевода: 31.12.2023. Актуальные версии перевода:
      русек.рф
       
       
      https://vk.com/rabotyagi_rus - наша группа ВК по переводу Persona 4 Golden. Вся актуальная информация будет размещена в ней.
      https://vk.com/atlusgc?w=wall-141292559_50606 - партнёры
      https://vk.com/persona5ru — переводчики Persona 5, помогают чем могут время от времени 

      ВНИМАНИЕ! Сам перевод Persona 4 Golden НИКАК не связан с переводом PS2-версии. Делается альтруистами на ПОЛНОСТЬЮ БЕСПЛАТНОЙ ОСНОВЕ, т.е не подразумевает спонсорства, доната, сбора средств и прочего. Также прошу заметить что к переводу Persona 4 Golden никакого отношения не имеют представители сайта Megaten.ru, равно как и многие центральные вк-паблики российского мегатен-коммьюнити (кроме указанного выше в качестве партнёра).
      Ниже прикладываю видеодемонстрации перевода

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Создание шрифта в Unicode Doom Font Creator для игры Selaco Ищем подходящий шрифт и скачиваем, правой кнопкой по шрифту и установить для всех пользователей и запоминаем под каким именем установится. Запускаем программу, и выставляем такие настройки. Font: Выбираем из списка наш шрифт
      Size: Выставляем размер заранее посмотрев в *.inf шрифта в той папке для которого будем делать. (FontHeight), в зависмости ещё от самого размера оригинального шрифта размер нашего шрифта можем менять.
      Char Range ставим галочку.
      В колонке Char Range (ASCII) выбираем для ANCII First Char 32 - Last Char 126, для Cirilica - First Char 1025 - Last Char 1105.
      Нам понадобитя два раза создать два архива с шрифтами, чтобы меньше удалять пустые символы.
      Можно для кирилицы сделать 3 архива
      First Char 1025 - Last Char 1025 (1 раз) Ё
      First Char 1105 - Last Char 1105 (2 раз) ё
      First Char 1040 - Last Char 1103 (3 раз) Все оставшиеся символы. Теперь приступаем к Effects шрифта (Тени, Градиент, Сглаживание, и Контур).
      Ставим сразу Outline (Контур) галочку и выставляем Width - 1 px.
      Включаем Antialiasing (Сглаживание) Теперь переходим к цветам к (Тени, Градиенту, Сглаживанию, и Контуру).
      Foreground color: в HSV Ползунок напротив Value до 100 и нажимает ОК
      Background color: Не трогаем
      Outline color: в HSV Ползунок напротив Value до 50, Transparency 99 и нажимает ОК
      Shadow: Не трогаем Нажимаем Output Directory и выбираем место для сохранения и имя файла. Теперь открываем эти архивы с помощью 7-zip и извлекаем все созданные нами файлы.
      Нам понадобится содержимое архива в папке consolefont и перекидываем всё в архив Selaco.ipk3 в \fonts\PDA18FONT\ с заменой Берём font.inf и выставляем такие параметры
      SpaceWidth 9 (Размер пробела между символами)
      Kerning -3 (Отступ между символами)
      Scale 1 (Масштаб шрифта)
      FontHeight 27 (Размер самого шрифта)
      TranslationType Standard И проделываем всё со всеми так шрифтами и *.inf.  
    • На канале IGN был представлен геймплейный трейлер киберпанк-детектива Nobody Wants to Die с демонстрацией механик расследования преступлений и перемотки времени. На канале IGN был представлен геймплейный трейлер киберпанк-детектива Nobody Wants to Die с демонстрацией механик расследования преступлений и перемотки времени. Игра должна выйти где-то в этом году.
    • Попробуй через QuickBMS скриптом для Yeti Engine. Судя по сигнатуре — это оно.
    • Джимми Дор утверждает, что социальные проблемы, такие как ЛГБТ-движение и права женщин, используются для контроля над обществом и разрушения семьи. В этом эпизоде мы сталкиваемся с критикой социальных сетей за разделение людей и манипуляцию общественным мнением.
    • @Tericonio 
      При установке выбирал немецкий язык, так он там сразу файл Language.dll вставлял, и игра не запускалась - такая же ошибка. Английская версия без него идет, и сразу все работает из коробки. Может у меня что-то не так в системе? Так как до этого устанавливал репак основанный на Steam  с вашим переводом. Там такая же ситуация, хотя репакер говорит, что у него все работает. Решение по добавлению в исключение исполняемых файлов не дало эффекта.
      Вот английская GOG версия, а устанавливал “лицензию” + дополнение с рутрекера.
    • Моя ошибка, оказывается есть установка шрифтов, как для основного пользователя, так и для всех пользователей. Если для одного пользователя — программа не видит шрифт Если для всех пользователей, то программа определяет шрифт и можно создать.
    • Не получается установить русификатор, у меня какие-то кракозябры и ошибка.
      Сколько установщиков перепробовал на русификации, такое впервые вижу.
      Игра — Лицензия Steam
      Платформа — Windows 11 Pro, лицензия.
      Подскажите, пожалуйста, может каких-то программ или шрифтов не хватает для адекватной работы?
      https://imgur.com/a/ZVGNFMR
    • @romka касательно сериала, сценарий, что они пишут - более-менее, а вот сюжетная линия сценаристов не очень...в целом восторга не разделяю, средне 
    • И у нас ею занимаются, пока, как мы все можем заметить, вполне успешно — переворотов не замечено  . Ты бежишь впереди паровоза или считаешь себя умнее ответственных за нац. без. людей. Раз такой сведущий (я не такой  ), пожалуйста, гоу на политическую арену с проектами по нац. без. Какой смысл распыляться на игровом форуме  ?   Извиняюсь, не поставил кавычки. Конечно я утрирую.  Нет идеальной системы. Будут лишние дозволения или излишний контроль. В обоих случаях будут группы недовольных. Сейчас подумаю, только надену колпак из фальги  . Без обид. Мне кажется твоё рвение слишком горячее.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×