Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

прикольно

logzistickisisis, спроси на русторке у репакеров..

Изменено пользователем Quzoxe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На этих неделях я вновь взялся за перевод. Задержка была из за отсутствия бин-репакера...

...но теперь всё есть. Честно и с желанным качеством готово 50% (включая шрифты и картинки).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Играет ли кто-то сейчас в world of goo? Поди все переиграли уже... Запоздал будет мой перевод... Что бы ещё сказать...

Вот так у меня получается. Игра называется Нитянная Земля.

http://www.imageup.ru/img124/bgezymyannyjj448074.jpg.html

И вот так:

http://www.imageup.ru/img124/84uh448079.jpg.html

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Играет ли кто-то сейчас в world of goo?

Я вообще играл анг.версию (тогда еще не было русификатора)

Сыграю сравню 2 русификатора...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Некоторые подробности...

*КИП - Критерий Игрового Преимущества.

С названием я определился уже точно и бесповоротно. Название такое:

Нитянная Земля

Goo Balls - Нитянные Хозявки, упрощённо просто "Хозявки" и словообразования вроде "Хозявырня", "Хозявулька", "Хозявушка", Хозявк" и т.д.

World of Goo Corporation - Нитянная Корпорация.

Иногда в тексте я применил слово Нифтя или Нифть, подразумевающее "Нитянную жидкость", состоящую из Нитянных Хозявок либо содержащую их.

Также использованны сокращения вроде "Нитян.Хозявка" и много словообразований смешно звучащих на мой взгляд. Например "красявая", вместо "красивая" или "электрявая", вместо "электрическая". В некоторых местах слова преобразованы так чтобы постараться передать изначально вкладывовшийся в них смысл. Например, "Тиvископ", вместо "Телескоп".

Я вообще играл анг.версию (тогда еще не было русификатора)

Сыграю сравню 2 русификатора...

А как тебе скрины из моего перевода? (который к сожалению всё ещё на стадии "доработки")

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Думаю, что читающие данный форум уже прошли World of Goo, а те кто в него сейчас играют скачали его с торрентов с уже вшитым русиком. Хотя я готов и по второму кругу перепройти. Я даже и не знаю с каким русиком бегал, но все было достойно, мне понравился перевод.

PS: Название как-то в главном меню кривоватенько. Разрывается на 2 части. "НиТян" и "ная" у меня, как любителя аниме, сразу возникают мысли "где там Тян?" :D

PPS: В названии есть ограничения на количество символов или там демонстрируется картинка? Может все же как-то по другому написать?

Изменено пользователем KoTonec

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто строил башню до самого верха скажите, что там будет, а то я уже игру прошёл, а заново проходить не охота.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я считаю, что те, кому "понравился" настоящий русский перевод - просто безграмотные малочитающие люди с отсутствующим вкусом эстетики текста. В оригинале было столько много смысла... весь он, был убит настоящим переводом и вы угорь, если вам понравился этот перевод. Возможно, если бы я делал свой перевод коллективно с кем нибудь, то мы уже сделали бы его. Но в коллективе существует проблема "мнений". То есть одному нравится это, а другому то. Перевод делающийся в одиночку лишён этой проблемы. Вместо неё - проблемы времени и муки творческих дум. Второе спонсирует первое.

Про название. Я сделал разрыв для имитации оригинала. Так больше похоже по стилю. А "тян", чё такого? Пусть будет "тян". Это первый образчик, и других я пока не делал. То есть по другому можно, но пока ещё не пробовал. Хочу предоставить сюда два образчика, которые вы можете проверить прямо в игре при желании и знании как это сделать.

nytyan456783.png naya456784.png

Про башню до верха, я и сам её не достроил до верха и не дошёл до секретного уровня "Луна". Вероятно Луна где то наверху, если башню доверха достроить...

Изменено пользователем logzistickisisis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

logzistickisisis, ну что там с переводом?

В какой стадии находится процесс? Еще не забросил?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

KoTonec, загляни к нему в профиль.

Последнее посещение: 20.10.2010, 15:31

Видать волны флуда и срача с послежнего его сообщения не пошло, он и скрылся с этого сайта в поисках другого источника еды.

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

При установке последней версии русификатора, файл worldofgoo.exe блокируется антивирусом как Trojan.Сryptor (подозреваю из-за внесенных изменений в оригинальный .exe файл и вшития копирайтов переводчика.

Изменено пользователем frolstudio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

World of Goo версия с Games for windows live с вашим русификатором работать не хочет=((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Velvet Assassin

      Метки: Стелс, Экшен, Протагонистка, Вторая мировая война, От третьего лица Платформы: PC MAC Разработчик: Replay Studios Издатель: Новый Диск Дата выхода: 28 апреля 2009 года Отзывы Steam: 2038 отзывов, 61% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Maid of Sker

      Метки: Хоррор, Приключение, Экшен, Мясо, Насилие Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: Wales Interactive Издатель: Wales Interactive Серия: Wales Interactive Дата выхода: 28 июля 2020 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 1724 отзывов, 80% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • я тоже хочу сыграть в русскую версию русик уже готов ?
    • Не смеши. Если они сызнова возьмутся за озвучку, потенциальная прибыль не перекроет расходов. GV делает расчет по минимуму, уверен. Полновесная официальная профозвучка будет стоить гораздо дороже. О потенциальной прибыли можно было бы говорить на релизе DLC.
    • Автоперевод игры Tales of Justice Academy: Winds Arise с помощью XUnityAutoTranslator. Официальной русской локализации пока что нету и когда будет не известно(но я не следил). Игра работает на движке Unity Version: 2022-x64,  Runtime Type: net35.  1\ Запустить загрузчик MelonLoader версии 4.3, в котором надо выбрать игру и установить MelonLoader версии 7.3+ 2\ Установить автопереводчик: XUnity.AutoTranslator-MelonMod-5.5.2+ в корневую директорию игры 3\ Закинуть шрифт TextMeshPro: calibri_sdf_u2022 в директорию игры. Прописать шрифт calibri_sdf_u2022 в файле настроек: Config.ini
      OverrideFontTextMeshPro=calibri_sdf_u2022 Можно подбирать и устанавливать другие шифты формата TextMeshPro. 4\ Прописать в файле настроек: Config.ini
      [Service]
      Endpoint=GoogleTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2 [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=2000
      IgnoreTextStartingWith=\u180e;а;б;в;г;д;е;ё;ж;з;и;й;к;л;м;н;о;п;р;с;т;у;ф;х;ц;ч;ш;щ;ъ;ы;ь;э;ю;я;А;Б;В;Г;Д;Е;Ё;Ж;З;И;Й;К;Л;М;Н;О;П;Р;С;Т;У;Ф;Х;Ц;Ч;Ш;Щ;Ъ;Ы;Ь;Э;Ю;Я;
      ReloadTranslationsOnFileChange=True
    • не надо переворачивать всё с ног на голову. Мы говорим про “здесь и сейчас”. Если бы мы говорили за всю историю вообще, то речи про игры в раннем доступе бы и не было, т.к. до какого-то момента их не существовало как явления. То есть отрезок до того момента рассматривать не имеет ни малейшего смысла. А то ведь софистику и я удариться могу, сказав, что какой смысл оценивать видеоигры в отрыве от игр вообще. А потому назвать видеоигры несущественным процентом от всех игр на протяжении всей истории человечества. Но это ж абсурд кидаться в такие крайности, потому нет смысла уходить от основной темы. В настройках надо включить сначала (“защита от дурака”). Ты буквально недавно меня корил, что, дескать, я вырываю не правильно цитаты, так что оставляю это для тебя, чтобы ты вырвал “правильные” цитаты из твоих комментов. Я ж не дурак, чтобы дважды попасть под твои претензии касательно этого момента. Ты не уточнял, что речь про вообще весь рынок. Но раз сказал про значения меньше половины, то было сделано предположение, что взяты данные только по консолям и пк, о чём говорилось ранее уже (то есть был контекст), что раньше и обсуждалось с цифрами, где я упоминал, что там немного больше половины (около 60-ти процентов, если брать все площадки на пк и все консоли, данные варьируются). В случае рынка вместе с мобильными, там не просто речь про “меньше половины” — там процентов 20 всего лишь, даже меньше чисто на стим будет. В любом случае, посмотри на контекст более ранний, а то ты, видимо, запамятовал уже. А вот этого я не говорил. Я говорил о том, что ты очень сильно преуменьшаешь качество данных продуктов и почём зря оскорбляешь такие продукты, не имея понятия при этом о том, чем те вообще являются, т.к. ты ими не пользуешься. Ты спрашивал про другое как бы. Про соотношение игр в стиме к прочему, потом про игры на мобильных и так далее. Определись, что тебе надо. Игр в раннем доступе на мобильных 18-23 процента. Это если вкратце. Но там они не годами висят, а обычно на месяц-два (а то и от нескольких дней до недели-двух). Стим+ эпики, где ранний доступ не меньше, чем в стиме — это большая часть рынка пк. Если с консолями, то опять-таки подавляющее большинство.  Если с консолями и мобильными, то можно смотреть только на мобильные, игнорируя всё остальное. Итого, если смотреть целиком вообще по всему, то игр в раннем доступе около пятой части от релизов. А это примерно столько же, сколько всех игр на пк выходит вместе взятых. Рд оценивается только на пк. На консолях и мобильных, чтобы попасть в топы надо выйти в релиз. Ранний доступ там на то и ранний доступ. Другие правила, знаешь. Не хотелось бы уподобляться Даскеру, но сходи спроси нейронку гугла. Я задолбался тебе кидать источники в ответ на прямые вопросы, которые ты будешь игнорировать. Если ты сам не умеешь искать, из раза вр аз говоря, что данных не сществует, т.к. ты их найти не можешь, показывая это из раза в раз, то даже если я буду тебя снова и снова тыкать в данные, то ты этого не оценишь. Мне просто физически неприятно такое общение.
    • Я так понимаю, учитывая, что у CDPR есть соцсети в том же ВК, они вполне себе могут забанить по авторским, а, учитывая, как ВК сам по себе — ещё то болото, думаю, сделают это довольно быстро.
    • Какого явления? Вы же утверждаете, что недоделок полно в том числе и среди релизов, значит они всегда были с нами, просто сейчас им выделили нишу. Так-то верно, не давно сам отмечал, что недоделки, возможно разрослись с подачи Стим, то бишь явление в принципе молодое. А все поколения учитываю, потому что даю понять, на чём зиждилась игровая индустрия в целом. А касаемо консолей, и до сих пор опирается на старое, потому что применяют консервативную политику в отношении развития и новое пробуют осторожно.   В самом Плей искать пробовал? Я не нашёл.   А ты не видишь, на этой же странице...    И ещё больше на других.   Куда тут только не прыгали... Снова напоминаю, из-за чего спор. Я против РД, по причинам неизвестности сроков и неопределённости разработчиков. Вы за РД, потому что это практически тоже самое или полностью тоже самое, что и релиз. Далее пошло мерило "писюнов", всеми возможными способами  . Уже не помню, но практически уверен, о продажах первым заговорил не я.   Первая ссылка не прогружается. По второй... Где тут общие и полные данные? Есть только малочисленные топы из нескольких стран и не по всем направлениям. Где про соотношение РД к Релизам на каждой из платформ? Где в принципе РД в топах? Где все игры и сколько их было?  Кстати, если верить этим данным, весь ПК принёс всего 23% от общего рынка, а РД процветает преимущественно в Стим, где занимает свои 16% и 28%, если верить данным и с другого сайта. 
    • Mirages — это трёхмерная сюжетная хоррор-игра, основанная на фольклорных историях. Однажды ночью семь невест направились в особняк капитана, но заблудились в месте, полном призраков — Городе Сожаления. Ужас преследует этот маленький городок. По воле судьбы, актёры, военачальники и потомки города оказываются вовлечены в происходящее. Они ближе к истине. Страница игры https://store.steampowered.com/app/1772060/_/ steamdb https://steamdb.info/app/1772060/ Жанр: Тайна, Исследования, Триллер, Психологический хоррор, Приключение, Решения с последствиями, От третьего лица, Глубокий сюжет, Проработанная вселенная, Детектив Разработчик: 漫森游戏工作室 Издатель: East2West Games Платформы: Windows Технологии: Unreal Engine Дата выхода: 12 июл. 2023 г. Добрый день. Интересен перевод на игру Mirages. Перевода к сожалению не нашёл, и я так понял так за неё никто не взялся. Думаю может попробовать перевести самому, но я никогда этим не занимался. Кто то может помочь с переводом? Буду рад если кто то возьмётся. Даже машинный перевод будет не лишним. Разработчики давно в теме обсуждениях отвечали что планируют английский вариант сделать, но почему то не реализовали. Файлы полной игры могу предоставить. Так же в стиме есть демо версия.  
    • В своё время с огромным удовольствием прошел три игры. Жду теперь эту.
    • @Hannibal Да попались некоторые, но почти всё вычистил, редко, но бывают.
      Дальше только ручная чистка, надо ждать когда всё разрабы поправят и можно будет финал сделать.
    • @Сильвер_79 Ну вот видишь, со стримером разницы никакой, просто CDPR не хотят, чтобы озвучка была сделана за них, по тем же причинам, по которым это часто не хотят и другие студии, это удар по возможной прибыли, которую они бы получили, если бы санкции были сняты, они бы сделали озвучку, вернули бы игру в продажу и написали, как ждут всех в гости. Но конкретно для меня это еще один звоночек, что позиция CDPR никак не связана с благом для игроков в принципе, они уже мне напоминают больше Nintendo, которые уже всех переплюнули по маразму в отношении фанатов.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×