Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Sheon

На перевод!

Рекомендованные сообщения

Чтобы активизировать общественность решил создать специальную тему для такого важнейшего пункта в жизни каждой команды, как предстоящий перевод. Да, последние время локализаторы покушаются на наш хлеб, выпуская свои переводы почти одновременно с мировым релизом. Но не хитами едины. В то время как раскрученные игры переводятся мнговенно, то игры рангом поменьше переводятся месяцами, а то и вообще ложаться на прилавки в первозданном виде. А сколько стареньких и не очень игр ещё не получило достойного перевода? А возможно у кого-нибудь в голове давно сидит идея сделать авторский перевод для какой-нибудь культовой игры? В предверии горячей осени обязательно надо наметить себе курс среди горячих хитов и обжигающих новинок. Работы то ещё непочатый край. Так что смело высказываем свои желания и хотения по данной теме.

Изменено пользователем Sheon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Раз смело... раз желания и хотения... то как насчет патченой версии Anachronox... перевод существует лиш до 1.02 (если не ошибаюсь), а все оставшиеся (и в паре случаев фатальные) глюки и баги лечат неофициальные патчи. Да собственно перевод то уже есть, его нужно только оптимизировать под патч (как я понял меняется кодировка текста, либо он запакован по другому) - данная тема активно обсуждалась здесь в соответствующей ветке, так что вся информация там (сам автор перевод "подгонять" под патч не намерян).

Изменено пользователем ToXa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Желания и хотения: очень хотелось бы увидеть в будущем перевод такого проекта как Demigod вроде в России пока локализовывать его никто не будет, а также хотелось бы увидеть перевод Silent Hill5 так как проект специфический в плане перевода да и вообще его перевод получится у людей которые в теме то фанатов.

Из предложений: почему бы не начать перевод Silent Hill5 после выхода консольной версии, чтоб закончить как раз к выходу ПК версии (не секрет что она выйдет на 1-2месяца позже). А вообще считаю что командам переводчиков нужно сделать ставку не на мало известные проекты а на те проекты перевод которых у локализаторов получается из рук вон плохо, за примерами далеко ходить не нужно Bioshok, Silent Hill5, Aliens:colonial Marines, Red Alert3(ну тут без комментов), Battlefield Heroes(его видимо вообще никто переводить не будет).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Раз смело... раз желания и хотения... то как насчет патченой версии Anachronox... перевод существует лиш до 1.02 (если не ошибаюсь), а все оставшиеся (и в паре случаев фатальные) глюки и баги лечат неофициальные патчи. Да собственно перевод то уже есть, его нужно только оптимизировать под патч (как я понял меняется кодировка текста, либо он запакован по другому) - данная тема активно обсуждалась здесь в соответствующей ветке, так что вся информация там (сам автор перевод "подгонять" под патч не намерян).

Поддерживаю всецело. И подправить шрифты - местами глаз режет, что одна буква накладывается на другую.

Раз уж речь зашла о доработке переводов, то неплохо было бы доработать перевод Final Fantasy VIII. Подправить названия заклинаний(не совпадают с теми что отображаются на точках вытягивания), починить отображение вопросов и ответов в тесте по повышению ранга, починить создание предметов из карт и подлиткорректировать текст. Эх... мечты...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А сколько стареньких и не очень игр ещё не получило достойного перевода? А возможно у кого-нибудь в голове давно сидит идея сделать авторский перевод для какой-нибудь культовой игры?

Ты в точку мой друг! Я бы тоже с радостью встречал переводы игр, например Dynasty warriors 6, Space Chimps, Marine Sharpshooter 4, Euro Truck Simulator, Hunting Unlimited 2009

Я бы сам и перевол. Но также надо чтоб ктонибудь помог с раскритыем ресурсов из файлов игр, чтоб достать с них текст

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Bioshok, Silent Hill5, Aliens:colonial Marines, Red Alert3(ну тут без комментов), Battlefield Heroes(его видимо вообще никто переводить не будет).

Silent Hill5 выйдет в лучшем случае через пол года после консолей, но перевод бы хотелось увидеть.

Red Alert3(ну тут без комментов), тут я твою мысл не понял вообще, ЕА сама переводит для россии эту серию, софт клаб только распростроняет.

Battlefield Heroes, ну есть надежда что ЕА сама переведет и сразу включит в игру.

Bioshok у 1С неплохой перевод, но и народный перевод тоже уже давно есть.

Лично мое предложение МГС1 более корректно перевести. И МГС2 перевести, я конечно знаю что МГС2и3 на консоли народники пытались перевести но бросили эо дело из за запутаности и разбросонности файлов перевода черти как (вобщем не смогли разобраться как переводить их), может на ПК удастся перевести.

Кстати, может вам попробовать переводить игры на консоли, ПС2, коробка360, на них весьма не мало не переведенных хороших игр, хотя понимаю что жРПГ мело кто возьмется переводить, слишком много диалогов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

:smile:

Onimusha 3

Grandia II

Phantasy Star Universe

Metal Gear Solid 2: Substance

Godfather, The (У DotStudio перевод далек от идеала)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А как можно намечать себе курс, если не знаете, какая система ресурсов будет использована в той или иной игре?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Silent Hill5 выйдет в лучшем случае через пол года после консолей, но перевод бы хотелось увидеть.

Red Alert3(ну тут без комментов), тут я твою мысл не понял вообще, ЕА сама переводит для россии эту серию, софт клаб только распростроняет.

Battlefield Heroes, ну есть надежда что ЕА сама переведет и сразу включит в игру.

Bioshok у 1С неплохой перевод, но и народный перевод тоже уже давно есть.

Лично мое предложение МГС1 более корректно перевести. И МГС2 перевести, я конечно знаю что МГС2и3 на консоли народники пытались перевести но бросили эо дело из за запутаности и разбросонности файлов перевода черти как (вобщем не смогли разобраться как переводить их), может на ПК удастся перевести.

Кстати, может вам попробовать переводить игры на консоли, ПС2, коробка360, на них весьма не мало не переведенных хороших игр, хотя понимаю что жРПГ мело кто возьмется переводить, слишком много диалогов.

насчет Red Alert3 ну это же клюква чистая и перевод в этом ключе должен быть, кстати после локализации EA Kanes Wrath что я в них не очень уверен хотя провалы у всех бывают.

Насчет МГСов полностью согласен, пожалуй единственная старая игра к которой хотелось бы получить качественный Русик.

Но вообще мне кажется(моё мнение) что не нужно концентрироваться на старых проектах.

Изменено пользователем WIRTuzzz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А как можно намечать себе курс, если не знаете, какая система ресурсов будет использована в той или иной игре?

Это верно. Наметить можно что угодно, а потом переводить- то, что доступно. :tongue:

Старые игры, как выяснилось, тоже не очень востребованы.

Не скажу, что наш последний проект был совсем бесполезен, но особой популярностью, как выяснилось, не пользуется....

Скорее всего Sheon в предвкушении "горячей" осени и решил немного помечтать :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

как насчёт GTA4 предлагаю все ресурсы и силы сфокусировать на этот МОНСТРУОЗНЫЙ проект :big_boss:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скорее всего Sheon в предвкушении "горячей" осени и решил немного помечтать

Ну почему сразу помечтать. Скорее определить на чем стоит сфокусировать внимание.

Я сам бы очень хотел заняться проектами типа МГС, ДМК и в первую очередь - Resident Evil 4, но увы, там трудности с разбором.

Из вышеперечисленного внимание привлекли перспективный Demigod, Silent Hill 5 если не будет проблем стоит заняться в первую очередь, т.к. за плечами огромный опыт и познания по СХ вселенной, Aliens: Colonial Marines думаю будет интересной игрой, скорее всего на UT3 движке, Battlefield Heroes - игра онлайновая, так что могут быть сложности, да и думаю будет и оф. перевод в скоре после выхода. А вот насчёт Anachronox интересно - для неё же ребята делали перевод, для патченной. И в чём там тонкости с адаптацией под патч?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я и не надеялся, что столько желающих заполучить перевод MGS))) Я уж думал, один такой мечтатель. Игры стоят того, чтоб их перевели и к ним точно будут возвращаться люди. Только, имхо, если переводить, то с 1 части. Вторая - предел мечтаний. Хотяб потому что там одни книги чего стоят... Сотни страниц. Ну конечно в переводе на А4 получится поменьше, но компенсируется кодеком. Я просматривал текст HEX-редактором. Его не просто много. Его КАТАСТРОФИЧЕСКИ много. И очень много текста специфического, требующего адаптации. Если перевод когда-то и будет, то можно будет памятник переводчику ставить из хрусталя.

Silent Hill 5 наверняка возьмет на себя Den Silent. Предыдущие его переводы очень хороши.

Если что-то издает EA, то это точно будет на русском языке. Red Alert 3 переведут точно. Даже если перевод будет средним, концентрировать на нем народников не стоит.

Изменено пользователем npu3pak

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Sheon так ты в веточку русика Anachronox проследуй, там все и прочтешь. Автор очень подробно отписался

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Фри теперь вспомнил, он же у него на голове постоянно сидел.
    • Игра довольно короткая, всего 3 эпизода, хотя в файлах я нашёл упоминание о пяти В первой, кстати, пять и было вроде
    • А я не говорил, что это быстро. Понятное дело, что крупные издатели будут n лет всё это дело оплачивать без проблем.
    • @parabelum они там вроде как и 3-ю собирались делать…
    • @mc-smail Cуть метроидваний и соулс-лайков - в преодолении сложностей, и единcтвенный путь облегчить прохождение - это прокачка, исследование, нахождение предметов, открытие абилок и тп.  В большинстве из них нельзя выбрать сложность, эти игры так задуманы и не нужно это пытаться ломать. От того, что в них добавят возможность выбора, они ничего не выиграют, а только потеряют часть себя. Потеряют часть себя просто из-за того, что появиться облегчённый путь, и на самом деле ведь можно сказать, что не нужно ставить изи если не хочешь, но...  Важен уже сам факт наличия облегчённого пути.  Это такие игры, они и задуманны так, чтобы игрок превозмогал.  И погружение в атмосферу и мир этих игр, это часть того самого преодоления трудностей. Если не готов к этому — проходите мимо, вы не погрузитесь в мир и атмосферу. Я не зациклился, а говорю как есть. Не станут люди играть в эти игры, если в них добавят ур сложности. Люди которые не играют в такое, не играют не из-за сложности, а из-за самой концепции. Думать, что с добавлением ур сложности, в эти игры повалит народ, который такие игры игнорит, это просто смешно и очень наивно.
    • Ну если чисто по сюжету бежать, тип тебе показали что надо туда и ты сразу туда, то наверно пройдется в 20 часов а а то и быстрей. Только тогда прокачки будет не хватать чтобы на харде играть. Да и странно в такие игры так играть.  
    • @Amdur88 сведена и записана нами сугубо для трейлера. 
    • Вот именно что они не используются. Дизайн остался тот же что и в первой части, а там максимум было 6 шрифтов, не считая типы каждого шрифта. И техническая часть второй игры очень запутанная с большим количеством мусора. Складывается такое ощущение, что её клепали “лишь бы”.
    • @parabelum @Saimys87 SDF шрифты там без поддержки кириллицы. Надо менять Атлас и Метрику с кириллицей. В ресурсах игры — 88 SDF шрифтов. Но это не значит, что все они используются в игре. Часто разрабы просто не убирают мусор при компиляции проекта. Судя по начальным текстам — да, там Ubuntu шрифт используется. Можно попробовать его для начала заменить.
    • @Saimys87,  главный шрифт идёт Ubuntu, он должен поддерживать кириллицу.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×