Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
ukpr

Drakensang: The Dark Eye

Рекомендованные сообщения

У меня образ с лицухи немецкой не фига там не отображалось пока не поменял кодировку базы. Шрифт кстати на колибри поменять советую

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня образ с лицухи немецкой не фига там не отображалось пока не поменял кодировку базы. Шрифт кстати на колибри поменять советую

а как кодировка базы меняется и как шрифт изменить? :) интересно именно немецкую локализовать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

http://narod. ru/disk/9355639000/*%20ot%20ND.rar.html (пробел уберите)

почти полная сборка для русификации. нехватает загрузочных экранов на русском и звука)

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

DMP55, выше выкладывал все кроме звука включая загрузочные экраны

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для проверки, перевёл пару фраз в немец. версии locale файл, и вставил в англ. версию игры. Всё работает без сучка, без задоринки. Соответ. должно работать и на нем. версии с англ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

камрады, какими тулзами вы работаете с sql-евскими db4 файлами?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Читай 13стр. там всё я расписал, даже 5 летний разберётся :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тэк-с... Резюмирую свои изыскания.

Подобрать себе удобный шрифт сможет тот, кто не боится незнакомых программ. :)

1) Берём любой редактор шрифтов, умеющий работать с TrueType.

2) Выбираем себе шрифт.

3а) При помощи редактора меняем наименование (Naming) шрифта на "DrakenFont"

3б) Необходимо поменять наименования только в одном месте:

Платформа - Microsoft Unicode (для других платформ, типа Apple, Macintosh - по барабану)

Язык - English (или English - United States)

Copyright, subfamily, version string, trademark - нам пофигу, а вот все остальные значения - меняем на DrakenFont.

4) Сохраняем, переименовываем файлик в Drakensang (без расширения) и засандаливаем его игре в самое нужное место.

Мне лениво выкладывать здесь кучу скриншотов с разными шрифтами, поэтому просто качайте небольшой архивчик.

В нём четыре шрифта, адаптированные для игры: Calibri, Franklin Gotic Medium, Palatino Linotype, Trebuchet MS.

И скриншоты, по которым можно выбрать приглянувшийся шрифт.

Применяйте к ним пункт 4 из инструкции, приведённой выше.

И радуйтесь жизни. ;)

Сам архивчик здесь: http://народ.ру/disk/9368941000/DrakenFonts.zip.html

(токо не забудьте, что "народ.ру" надо написать латиницей)

ТАРРЕН, поскольку за основу для перевода была взята английская версия, значит версия 1.02.

Пак текстур высокого разрешения идёт только с ней или выше.

Выше может быть только 1.1, но этот патч выходил, вроде, только для немецкой версии. Для английской я его не видел.

Изменено пользователем iosa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Один шрифт понравился (Калибри), но буквы какие-то оборванные и всё так же некоторые слова выходят за границы. Пока пару моментов в игре исправил: почему-то решили обозначение денег оставить на англ., и пару пробелов нашёл. Выше посмотрел скрин с чудо-переводом, прикольно, но несуразно, тоже поправлю. Мне наклонный шрифт ближе к телу поэтому оставлю себе его :)

Изменено пользователем DMP55

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Один шрифт понравился (Калибри), но буквы какие-то оборванные и всё так же некоторые слова выходят за границы.

Я нашёл-таки шрифт, который не слишком мелкий, не слишком тонкий и при котором всё влезает! :) Это Arial Narrow Bold. Я, прям, удивился. :)

Вот ещё семь шрифтов, в том числе и Arial Narrow Bold: http://народ.ру/disk/9371901000/DrakenFonts2.zip.html

почему-то решили обозначение денег оставить на англ.

А на что их менять? Дукаты, талеры, насчёт геллеров - не уверен.

А на немецком как они называются? "Золотой", "серебряный" и "бронзовый", что ли?

Имхо, дукаты и талеры - прикольнее. :)

Мне наклонный шрифт ближе к телу поэтому оставлю себе его :)

Дык, никто и не заставляет. :) Выбирай - не хочу! :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Читай 13стр. там всё я расписал, даже 5 летний разберётся :)

спасибо, разобрался. теперь вопрос как базу-то отконвертировать в ansi для того, чтобы на немецкую версию поставить? :)

или со шрифтами от камрада iosa проблем в немке не будет?

* * *

iosa спасибо за шрифты!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

denus, не за что! :) Было время - вот и наковырял. :)

Я не знаю, что за проблемы у Fa11, ибо у меня тоже "немка", но никаких заморочек с кодировкой базы.

Я на свою "немку" спокойно ставил и англофикатор, и русификатор от НД, любезно предоставленный DMP55.

Русификатор работает и со шрифтом от "промтовского перевода", и с курсивным шрифтом DMP55.

А теперь и с адаптированными мной шрифтами спокойно работает. :)

Поэтому, прежде, чем ковыряться в базе, лучше попробуй запустить так. вдруг у тебя проблем не возникнет.

А коли возникнут, тогда уже ковыряй кодировку.

Изменено пользователем iosa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Немного нелепый перевод получился у них особенно по статусу квестов в журнале Открытые, закрытые, неудача. Лучше уж активные, завершённые и проваленные. Пробелов уже кучу нашел, видимо пальчик дрожжал у переводчика :) и шлётпал нервно по 2 пробела.

А на счёт денег я имел ввиду что оставили Дукаты (D) Таллеры (S) Геллеры (H) вот эти DSH я и исправил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Немного нелепый перевод получился у них особенно по статусу квестов в журнале Открытые, закрытые, неудача. Лучше уж активные, завершённые и проваленные.

Верно мыслишь!

Пробелов уже кучу нашел, видимо пальчик дрожжал у переводчика :) и шлётпал нервно по 2 пробела.

А автоматизировать этот процесс нельзя? Типа "поиск-замена"?.. М?

Там, кстати, как мне показалось, встречаются и противоположные ситуации, когда пробела, наоборот, не хватает.

А ещё бывает фигня с точками вот такая:

Неправильно - И он сказал: "Бла-бла-бла."

Правильно - И он сказал: "Бла-бла-бла".

А на счёт денег я имел ввиду что оставили Дукаты (D) Таллеры (S) Геллеры (H) вот эти DSH я и исправил.

Ну, это - да. Это и вправду неправильно. :)

Изменено пользователем iosa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: sofskorp

      Жанр: Action / RPG
      Платформы: PC 
      Разработчик:甲山林娛樂股份有限公司
      Издатель:甲山林娛樂股份有限公司
      Дата выхода: 8 авг. 2018
      Позиционируется как довольно таки неплохая китайская RPG.
      Есть одна “маленькая проблема” — игра только на китайском. Но есть неоф.англофикатор, который  почти готов.
       
      На игру сейчас скидка 90 %. Может  есть желающие на перевод, может он не трудный. China RPG не так много.
    • Автор: igorg11
      Garfield 2: A Tale of Two Kitties
      Разработчик: The Game Factory Дата выхода: октября 2006 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Много озвучек это хорошо, но на месте этих мелких “студий” я бы занялся тем проектом, которым никто не занимается и заниматься не будет. А так работа по большей части будет недооценена, т.к. все будут качать от проф студии.
    • @edifiei Little Nightmares 2 неплохая, Hazel Sky средненькая адвенчура, но тоже неплохая, а вот Call For Heroes — тот еще трэш. У нас эту игру в 2007-м выпускала Акелла.
    • Ну так, скорей потому что что-то купить надо было, ведь распродажа, а не потому что прям хотелось (хотя кое-что и хотелось, игру от разраба Шороха например, ASYLUM которая). Ну а фиг ли, сейчас то не продается что-то, то я уже на всякий случай купил сразу, и часто в итоге на распродаже тех же ААА-шных игры и нет почти, то цена не нравится. 

      Восхождение на трон: Валькирия  /  Planet Alcatraz 2  /  Forgotten Hill Mementoes  /  Paper Memories - Comics from Finding Paradise & To the Moon  /  [Platypus Comic Strips+] To the Moon, too!  /  Serious Sam 4  /  Serious Sam: Siberian Mayhem  / Crysis Remastered  /  Crysis 2 Remastered  / Crysis 3 Remastered  /  GRIS  /  ASYLUM  / Twelve Minutes  / Felvidek  / No Case Should Remain Unsolved  /  HIVESWAP: ACT 2

      Ну а это мне подарили за то что я существую в определенном отрезке вечности, потому что мы любим наблюдать за падающими песчинками и обратным отсчетом. Но это только как комп новый будет, не хочу на средних играть. Тоже засчитываем как приобретенное на распродаже, тем не менее.  Black Myth: Wukong
    • Обновил в руководстве инструкции к установке, обновлению и замене русификатора. Инструкция к установке через автоматический установщик Скачиваете файл по ссылке из секции «Ссылка на скачивание [версия ****] → Автоматический установщик» с желаемого источника (рекомендую яндекс диск и гугл диск, там всегда самая новая версия); Запускаете .exe файл; Снизу окна программы нажмите «Далее»; Если установщик неправильно указал путь к вашей игре — нажмите «Обзор» справа от строки с путём к игре и укажите путь к вашей игре; После того, как в строке будет указан правильный путь к вашей игре, нажмите снизу «Далее»; Нажмите снизу окна «Установить»; Русификатор установлен, можете нажать кнопку «Завершить» снизу окна.     Инструкция к установке вручную из архива Скачиваете архив по ссылке из секции «Ссылка на скачивание [версия ****] → Архив для установки вручную» с желаемого источника (рекомендую яндекс диск и гугл диск, там всегда самая новая версия); Переносите папку «TheMidnightWalk» из архива в папку с игрой по пути «...\steamapps\common\The Midnight Walk».     Инструкция к обновлению или замене русификатора (перевода) Если у вас мой перевод и вы хотите его обновить: Если устанавливаете новую версию с помощью автоматического установщика: Скачиваете автоматический установщик с новой версией по ссылкам выше (из раздела «Ссылка на скачивание [версия ****]»; Выполняете по пунктам инструкцию по установке через автоматический установщик (секция «Инструкция к установке через автоматический установщик»); Автоматический установщик сам заменит старую версию новой. Если устанавливаете новую версию вручную из архива: Перенесите папку «TheMidnightWalk» из архива в папку с игрой по пути «...\steamapps\common\The Midnight Walk»; Выполните копирование с заменой новым файлом. Если вы хотите заменить русификатор от другого переводчика моим переводом: Если ставите мой перевод автоматическим установщиком, то у него присутствует встроенное удаление перевода от Chillstream при его нахождении в папке с игрой, если у вас перевод от других переводчиков — смотрите ниже ↓ Выполнить удаление другого перевода по инструкции переводчика этого перевода или ↓ Перейти в папку «Paks» по пути «\steamapps\common\The Midnight Walk\TheMidnightWalk\Content\» и удалить оттуда все файлы и папки КРОМЕ файла «TheMidnightWalk-Windows.pak» (который весит около 16.5 ГБ); Выбрать желаемый способ установки моего перевода (через автоматический установщик или вручную архивом) и следовать инструкции этого способа. Если вы хотите заменить мой русификатор (перевод) другим от других переводчиков: Удалить мой перевод по инструкции из секции «Удаление перевода» (1 и 2 пункты); Установить перевод от других переводчиков по их инструкции.     Удаление перевода У вас мой перевод, который вы установили ручным способом (архивом): Перейти в папку «Paks» по пути «\steamapps\common\The Midnight Walk\TheMidnightWalk\Content\» и удалить оттуда файл «RussianLanguage_P.pak» У вас мой перевод, который вы установили через автоматический установщик: Перейти в папку «Удаление русификатора», которая находится в корневой папке с игрой «\steamapps\common\The Midnight Walk\» и запустить файл «unins000.exe» У вас установлен русификатор от других переводчиков: Перейти в папку «Paks» по пути «\steamapps\common\The Midnight Walk\TheMidnightWalk\Content\» и удалить оттуда все файлы и папки КРОМЕ файла «TheMidnightWalk-Windows.pak» (который весит ~16.5 ГБ)
    • Друг Педро прям порадовала,давненько так не прикалывала игра в начале. 
    • @WyccStreams Обратите внимание на ”то я укажу и его в титрах”. То есть, я тогда и подразумевал, что вместе с DjGiza укажу и Kis Kis. Мы с ним списались уже) @minasa Спасибо большое за подсказку о программе. Ваш совет очень помог! Протестировал. Всё работает, запускается. Я тогда и вас в титрах укажу. Вы не против?   Закончил переводить оставшиеся текстуры. Подумываю о том, чтобы сделать exeШник установщик перевода. Нашёл тут одну программу. Попробую разобраться. Но, впрочем, не принципиально, если не получится. Сейчас руководство перевожу, лаунчер и думаю над тем, как организовать комментарии разработчиков в офлайн формате.   В общем, когда закончу, я напишу здесь сообщение.
    • @Tiamx видно по скринам, что шрифт не подрубился, возможно и сам bellinex нажми у себя на стимдеке Alt + 0(ноль) (если там это возможно) при запущенной игре если появится интерфейс значит он задействован
        а если нет надо это как то фиксить.
    • @Chillstream  скрины почему-то вставить не могу, поэтому вложу ссылками. Файл внутри выглядит странно, тоже весь в квадратах: https://disk.yandex.ru/i/xbGaSKleXRvmhw Вот папка с игрой: https://disk.yandex.ru/i/U6wvEafgjvHR3g В игре вот так: https://disk.yandex.ru/i/1mxwsor9Lqvlyg https://disk.yandex.ru/i/W8Cp6zYK1Q5OnQ https://disk.yandex.ru/i/G_DnwXnp1klVUg  
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×