Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Goddy

Что читаем?

Рекомендованные сообщения

В каком плане наподобие? Штука весьма уникальная. Можно Гиперион Симмонса, например.

Пытался читать, по началу вроде интересно но далее такая куча религиозного бреда что просто взрыв мозга происходит.

А вот "Свидание с Рамой" вещь неплохая, если только продолжения не трогать.

ПЫ.СЫ. Неплохое произведение "Паразиты Сознания" Кларка и пожалуй "Звёздные Корли" Гамильтона - хотя королям при чтении обязательно скидку на возраст делать, а так вещь прогрессивная для своего времени. Ну и особо советую с произведениями Андре Нортон и Энн МакКефри ознакомиться

ПЫ.ПЫ.СЫ.Паралельно для разрядки читаю Джеральда Даррела великолепный писатель-документалист (ну пусть и приукрашивал что может) и великолепный человек, который был человеком дела, а не пустых слов и лозунгов, если бы каждый "защитник" живой природы делал в жизни хоть сотую часть того что сделал этот человек мир был бы в разы лучше

Изменено пользователем Photon9

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пытался читать, по началу вроде интересно но далее такая куча религиозного бреда что просто взрыв мозга происходит.

Первые два романа очень ок. Не знаю где ты там про религиозность нашел. Вот вторые два, которые Эндимион, пропитаны церковью на 60%. Тоже некоторые куски аж пропускаю, но дочитать таки надо. Полкнижки осталось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я читал давненько уже только Падение Гиппериона в виду отсутствия других книг серии

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем огромное спасибо за рекомендации отличных книг, больше всего заинтересовал Анафем, с него, пожалуй, и начну. :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"Черная башня" Стивена Кинга, недавно начал - приятно удивился, прям на Кинга и его вечное самоповторение не похоже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Джордж Мартин, Песнь Льда и Пламени.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"Черная башня" Стивена Кинга, недавно начал - приятно удивился, прям на Кинга и его вечное самоповторение не похоже.

Советую осилить все 7 романов. Очень интересно наблюдать за развитием автора, особоенно если знать его биографию, хотя бы примерно :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Подсел на Пехова

Пехов отличный ремесленник. его за это в основном и любят - на основе чужих идей суметь выдать хорошую сборную солянку так, чтобы это читалось на ура.

если автор нравится, то у него обязательно к прочтению серия "Страж". из того что вне серий читабельно почти все, но особо рекомендую "Под знаком мантикоры" (однозначно) и "Ловцы удачи" (а тут больше по вкусу).

Сейчас принялся за "Ветер и искры" - произведение по первому впечатлению немного слабее предыдущих, но всё же интересно, хотя может это мне показалось, судить трудно ибо пока только начат первый том.

между прочим лучшее что есть у Пехова именно эта серия. читайте, дальше лучше. многие ставят ее в один ряд с "Хрониками Сиалы", но на мой взгляд "Ветер и искры" вобщем-то заметно посерьезней написано.

ПЫ.СЫ. И такое впечатление что одно из божеств в мире "Ветер и искры" Гаррет по видимому его создавший.

так и есть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пехов отличный ремесленник. его за это в основном и любят - на основе чужих идей суметь выдать хорошую сборную солянку так, чтобы это читалось на ура.

если автор нравится, то у него обязательно к прочтению серия "Страж". из того что вне серий читабельно почти все, но особо рекомендую "Под знаком мантикоры" (однозначно) и "Ловцы удачи" (а тут больше по вкусу).

Надо бы глянуть, "Под знаком мантикоры" есть, но ещё не добрался, а вот о "Страже" не слышал

К стати поискал в сети инфу о "Ловцах удачи" отзывы неоднозначные :) , но всё же ознакомлюсь, ибо у каждого свои вкусы

 

Spoiler

Даниэль28.12.2012 08:18

Вау крутоя книга хоть мне 13 лет мне понравилось просто отличная книга)

nastek18.10.2012 09:29

Книга явно написана из любви к "стрелялкам". Так и видится 32 битный самолетик. Очень простенько для Пехова, даже не вериться.

Nacho03.04.2012 00:49

Мне понравилось. Хорошо бы серию по этому миру. Получилось бы не хуже "Сиалы" и "Искры". Пехов могёт!

ларум24.02.2012 12:55

классно.

легковесно конечно, так и не достоевчский.

времени потраченного не жаль, но на 1 раз.

yozheGGG21.02.2012 16:43

По-моему он потихоньку исписывается. Неожиданно много роялей в кустах, главгеру постоянно везет, все вокруг буквально спешат и падают чтобы стать его друзьями, а житейские неприятности присутствуют разве что для колорита. Когда "Особый почтовый" был отдельным рассказом, он выглядел приличнее.

Jin21.02.2012 13:38

Довольно таки интересный мир и, в целом, написано хорошо. Но как-то больно прямолинейно. От Пехова можно было ожидать и большего. Хотя если на обложку поставить другую фамилию,то получится отличная книга))))

Diverse21.02.2012 00:28

как то не очень. Лучшеб вместо "Особый Почтовый" в роман развился бы "Под флагом милорда Кугеля"

Megan20.02.2012 13:59

Особый Почтовый - рассказ, действие которого идёт через 8 лет после окончания Ловцов Удачи. Так что новый роман по сути своей гигантский приквел.

Ilias20.02.2012 12:42

особый почтовый входит в книгу, или это чисто продолжение?

Ольга20.02.2012 12:29

Спасибо большое раздающему :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость tyht

Эрик Фрэнк Рассел, рассказы и повести

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
о "Страже" не слышал

вообще там сразу же будет понятно где он брал саму идею. но от этого серия вобщем-то хуже не становится. на данный момент вышло 3 книги, ближе к концу лета или осенью планируется четвертая последняя.

К стати поискал в сети инфу о "Ловцах удачи" отзывы неоднозначные :) , но всё же ознакомлюсь, ибо у каждого свои вкусы

что касается отзывов... я даже знаю где вы их брали. ну вот этот например

Spoiler

nastek18.10.2012 09:29

Книга явно написана из любви к "стрелялкам". Так и видится 32 битный самолетик. Очень простенько для Пехова, даже не вериться.

что значит "простенько". ну на фоне "Искры и ветер" безусловно, но вообще "Ловцы удачи" это сильно в духе именно раннего Пехова, тех времен когда он еще не был известным писакой. в подобном стиле у него "Последний завет". ничего удивительного, как книга вне серии читается нормально.

Изменено пользователем Кузьмитчъ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"Черная башня" Стивена Кинга, недавно начал - приятно удивился, прям на Кинга и его вечное самоповторение не похоже.

Хммм интересно что ты скажешь потом о концовке... Мне она показалась жуткой...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эрих Мария Ремарк, Чьорний обелиск. А до этого несколько романов и рассказов Герберта Уэлса.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ламповое, прям времена одноголосных VHS, да старых вестернов.  Игра отличная, а LucasArts много хороших игр сделали на многих платформах. 
    • Можно проще. Набрать текст, потом его выделить и жамкнуть по иконке "спойлер" (глаз) на панели ввода сообщений. В появившемся окне вписать заголовок спойлера,  если хочется/нужно. Потом жамкнуть "ок". И все, текст под спойлером.
    • нет, не правильно) тренируйтесь на котиках...) при использовании спойлера через форму — сначала вводится заголовок, который будут видеть Все. но можно спойлер забодяжить и руками, нужно просто написать теги SPOILER] текст…. /SPOILER] квадратная скобка перед первым и последним тэгом умышленно опущена, чтобы было видно и понятно
    • @Skat_N1, спасибо за перевод!

      Я просто оставлю это здесь, а что с этим делать — решать тебе.

      1. Длинное тире — это книжная норма. Она отлично работает на бумаге, где текст читают медленно и линейно. В игре диалоги — это часть интерфейса: субтитры, окошки, баблы, быстрые реплики на фоне геймплея. Тире в начале строки съедает место, оттягивает на себя фокус внимания, просто замедляет чтение. В игре говорящий почти всегда уже обозначен (имя, модель, анимация), и тире не несёт новой информации — является визуальным мусором. Поэтому в процессе локализации на русский либо вообще убирают маркеры прямой речи, либо используют кавычки. 2. В японском 外来語 не воспринимаются как английский язык. Слова в катакане — это часть лексики, стилистический инструмент. Для японца ファイア — это просто название заклинания, как для тебя «Люмос». Оно не воспринимается как «английский», не требует знания языка, звучит как часть родной лексики. В русском же Fire — это буквально английское слово, оно сразу бросается в глаза, ломает погружение и выглядит как недоперевод. В итоге японский пафос превращается в отечественный кринж образца MMORPG 2005 года.
       
    • Спасибо огромное, пошел игру покупать!)
    • Что ж, потрачено 3 дня, 36$ и куча нервов из-за того что автор игрухи решил пострипать сборки, и сделал это через жопу, так что оригинальные DLL из Unity 6000.2.8f1 крашили игру… Наслаждайтесь.   Скачать AI-driven версию 0.1a можно тут (распакуйте в папку с игрой с заменой файлов): https://disk.yandex.ru/d/l7Y6BVoWtuftoQ https://drive.google.com/file/d/1nGR1iZC6tCTSxwLWU_RK3G9rwXDluF3h/view?usp=sharing Если после этого игра у вас не запустится, то проверьте целостность файлов в Steam, откатив тем самым изменения, и пишите сюда, что всё сломалось. Такое возможно. если автор обновит версию Unity, которую использует. Если перевод просто пропадёт после очередного апдейта — установите его повторным копированием. Надеюсь, автор хотя бы сохраняет технические имена в диалогах, и не меняет их каждый релиз.   Что переведено: Основные сюжетные диалоги, книга. Что не переведено: Меню, навыки, геймплей, предметы и всё остальное. Что работает криво: В игре зашиты [теги] которые заменяются в зависимости от пола героя [formal] → sir. Они останутся на английском, так как я не придумал, как к ним подлезть. И что более важно — попытка играть за женщину обернётся тем, что она всё равно будет говорить о себе в мужском роде. Потому что тексты диалогов в игре, в основном, общие, и в русском языке внутренние монологи, коих огромное количество, простым [boy/girl] не заменить.   Что можно потрогать:   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods Здесь может появиться файл Error.txt с ошибками, если что-то развалится.   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods\Articy_Original.json Этот файлик будет записываться после каждого запуска игры. По сути, это полный дамп большей части базы игры (то что автор не захардкодил). Можно переименовать в Articy.json, и игра его подсосёт, но помните, что с выходом апдейта всё развалится. Но если вдруг захочется помодить или почитерить — прошу.   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods\RussianTranslation\Cache Эта папка появится после первого запуска игры и содержит русифицированный Articy.json; если вам захочется заново пропатчить игру — удалите эту папку, она будет сгенерирована повторна. Отсюда же вы можете взять файл и запаковать его в бандлы игры, чтобы портировать перевод и отвязать его от изменений в коде движка, но вам придётся это делать с каждым апдейтом от автора игры, а они сейчас, как видно из обсуждения выше, частые.   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods\RussianTranslation\Dialogues Здесь вас прежде всего интересуют файлы *_response.json, это и есть перевод, который потом накатывается на Articy.json   Всё остальное: *_request.json, папка Actors и файл Instructions.txt — это то из чего я создал этот перевод, а именно данные подготовленные для OpenAI, и инструкции — как делать перевод. При большом желании можно сделать вариант от лица женского персонажа. Я использовал GPT-5.2 модель. Справилась сносно. Иногда проскакивают забавные обороты, вроде “когтит землю”. К сожалению, особо не вчитывался в оригинал, поэтому не могу ничего сказать про качество первоисточника, но почему-то оно вызывает у меня сомнение. Запросы пришлось дополнительно обрабатывать в туле и слать пачками по 50 штук, где первые 5 — повторение предыдущих для сохранения контекста диалога. Иначе, модель их просто не прожёвывала и падала с таймаутом (или я упирался в лимит по числу токенов). Всего, кстати, потратил 9.5m токенов.   Если у вас есть советы и рекомендации по AI переводу — делитесь. Мне было интересно, посмотреть, на что сейчас способны нейронки, если дать им какой-никакой контекст, связные диалоги и описания персонажей.  Если желаете поддержать: Boosty, Patreon. Может, замотивируете перевести остальные тексты.   Ну и всех с наступающими праздниками!   @SerGEAnt, дашь в шапке ссылку на этот пост, чтобы человеки увидели? Стоит ли выкладывать такое в архив — хз. Вроде, и сносно, но я пока сам проверить дальше первой локации не успел.  



    • @piton4 ты того этого, спойлеры прячь под спойлер. Спрятал, понимаешь ли, под спойлер размышления.
    • @Wolfgang Engels он прав в том, что ложка дорога к обеду и в том, что столь длительная работа по итогу уже не столь актуальна. Но его аналогии это бред. Сравнивать озвучку игр с озвучкой сериалов это тоже самое, что сравнивать бутерброд с колбасой и ужин из трёх блюд. Сравнение с рестораном тоже не в кассу, ибо в ресторане он платит за свой сервис. А тут озвучка делается, по сути, по остаточному принципу с выкрашивание на неё свободного времени между другими проектами.  Нейроощвучки имеют преимущество в скорости. Но пока они отстают по качеству, как правило сильно.  @ХР0М так значит под противогазом был котэ
    • Не то, что ошибка, но просто моё пожелание добавить в номинацию “Сюрприз года” — DDR5 за 50к.
  • Изменения статусов

    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×