Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
de}{ter

BioShock

Рекомендованные сообщения

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А не подскажите, Ваш новый русик на версии игры 1.0 работать будет или нет?

Если нет, то почему бы не сделать русик на версию игры 1.0 со всеми преимуществами русика на 1.1 (т.е. обновленный текст и т.д. и т.п.).

Или это невозможно?

Р.S. Можно бы так сделать и с UT3 (рус на игру 1.0 со всеми изменениями русика 1.2).

Просто я думаю, что не у всех получается достать\скачать\установить патчи.

Спасибо за внимание.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

по биошоку: рус вполне нормально должен работать на 1.0

по анрылу: если делать на основе руса для 1.0,то получиться,извините,задница,т.к. вес его будет ~60мб.оно вам надо? =)

Изменено пользователем de}{ter

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

To VicF1 Специально проверил русификатор (новый) на работоспособность игры версии 1.0 , Все работает нормально! И по выпуску новой версии в свет! НА данный момент отредактировано текста на 95 % , по мере продвижения буду редактировать пост!

Изменено пользователем KlinOK

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А новая версия руса тоже будет в 3 экземплярах?

ЗЫ

Ну, когда же выйдет... :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

в 2-х:

1. текст + сабы

2. просто текст

сабы мы не трогали, они остались без изменений. Русс будет скоро, очень скоро - при тестировании возникла трабла <_< Вроде её решили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Люди, нужно ваше мнение. В посте выше я написал, что при окончательном тесте возникла трабла, а именно - пропал голос Фонтейна ( :sad: )и почему то новые опции (те которые внёс патч) в игровом меню не на русском, а на английском. (хотя у нескольких людей они на русском, не понятно в общем). Сейчас эта трабла решаеться, и пока не понятно сколько займёт времени. В остально русс полностью работоспособен, всё переведено и отредактировано, работает как на версии 1.0, так и на 1.1. Поэтому нужно ваше мнение\решение\совет - выкладывать русик в таком состоянии (фонтейн будет молчать, и возможно 2 игровых опции будут на англ языке) или будете ждать полностью рабочей версии? Всем, кто ждёт русс - прошу отписаться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Думаю стоит выложить. Только с пометкой beta или еще как-нибудь.

Конечно жаль, что голоса фонтйена нет... ну и фиг с ним)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Присоеденюсь к предыдущему высказванию.

Выложить. С пометкой.

А то я играть забросил. у меня с предыдущей версией, английский с Форт Фролик пошел. А на русики от 1с надо сначала переигрывать. :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

было решено ещё немножко помучаться,и если этот баг не удастся исправить - то выпустим такой =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

кста, в виде компенсации за ожидание кидаю маленький сюрприз-спойлер :rolleyes:

1043155.jpg

1043145.jpg

Изменено пользователем de}{ter

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Skeletosha ,помниться на русе от 1с у некоторых тоже голос Фонтэйна пропадал.Это я к чему,вы же тоже с int на rus переконвертировали? Вот там все решалось так: \BioShock\Content\Maps все файлы (их 15) с окончанием _ int.bsm переименовать в _rus.bsm .Может вам поможет...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
вы же тоже с int на rus переконвертировали? Вот там все решалось так: \BioShock\Content\Maps все файлы (их 15) с окончанием _ int.bsm переименовать в _rus.bsm .Может вам поможет...

Да, мы переделали формат. Насчёт твоего совета - пробовали, результат нулевой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я на счет той траблы...

Я бы выложил рус (под версией BETA), т.к. вдруг, какой-нибудь человек скачает его, в игру сыграет, и найдет решение этой проблемы.

Теоретически это возможно, а практически... :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
было решено ещё немножко помучаться,и если этот баг не удастся исправить - то выпустим такой =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Извините, можэт я неправильно поставлю вопрос, но суь такова. У меня английская пиратка+эсть полный русификатор от 1С. Когда-то я скачивал с этого форума какой-то русификатор видео, где видеоролики были вроде-бы худшего качества, озвучка английская, но вот накладывались русские субтитры. Мне интересно, а можно ли эти субтитры наложыть на видеоролики хорошего качества от 1С и если можно, то как? А ваша работа очень ценна, потому как перевод от 1С чесно говоря мне не очень понравился :) И спасибо за хорошые русики!! :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • ты прав. все дело в E:\SteamLibrary\steamapps\common\Where Winds Meet\LocalData\Patch\HD\oversea\locale хоть там он и идентичен с тем что в папке с локализацией, но игра смотрит в этот каталог и оттуда берет недостающие данные. если файл залочить в “только чтение” с моим вариантом, то игра даже не запуститься,  и как быть?
    • Обновил под актуальную версию 1.3.0
    • объяснялось же уже что изменённые и отсутствующие файлы diff игра докачивает в папку Patch а основной — нет. потому без файлов en берется мандаринский, а без файла только diff — он докачивается и выводится 13к+ строк английских
    • да та же энциклопедия. вся на английском. некоторые фрагменты UI, например, “hide ui” справа экрана. некоторые обучающие строки иногда и строки на английском в диалогах попадаются. “Okay, fire away!” если проверить мои csv на поиск не кириллицы, то останутся только строки с символами да и чем то подобным. т.е нет блоков не переведенных. игра непонятно откуда берет этот текст своими скриптами я сначала diff пропатчил на все совпадения из основого перевода. так отсек дублирующие that’s right и т.д. чтобы повторно “не переводить“ … и машинным прогнал только новые-уникальные строки
    • diff файл это свое рода патч для основного, в нем есть строки как из основного, так и дополнительные. Таким образом файлы dat из diff изменяют из соответствующих обычных dat некоторые строки, а также расширяют их, так как всего записей в обычном dat не может быть больше 511 (0x1ff) А можешь скрин или английскую фразу скинуть, которой нет в файлах, и в игре она не переведена на русский
    • Бонус за череду неудач ( когда сундук не упал за бой ). Накопительный бонус за отсутствие добычи с битвы. Если прошлый бой не принес сундук, шанс дропа в следующий раз возрастает.
        +5 к рангу новых карт самое сильное, потому что даже карты которые не используются и бесполезные карты будут давать статы твоим лидерам, прирост очень ощутимый. Дальше +50% к экспе. Когда увидишь много персонажей ( считай сделаешь много траев ) можно брать бонус на выпадение всех персонажей из сундуков. Рекомендую лично брать после того, как пройдешь подавление Кессельринга ( Гельман 2 ), в нг+ его горничные будут падать прямо со старта.
        Это работает иначе. При старте миссии генерируется 2 таблицы лута — обычная и редкая. Если не взят бонус за медали на редкий лут в сундуках, либо нет баффа на сокровища, то из сундуков падает лут из обычной таблицы. В ином случае из редкой.
        Верно, это баг, как и нерабочий скилл Рея. Понял, в чем там проблема, и в обнове перевода будет исправлено.
    • Я то могу всё перевести, было бы желание и бесплатно. Только в отличии от тебя, я переводить могу любым способом и редактировать)
    • доброго времени суток. как обстоят дела с переводом?
    • у меня там еще один проход есть, смотри рядом с золотой пометкой.
    • третье обновление
      https://vk.com/doc-224140207_690682760

      ps все равно английский текст есть. так что точно не diff файле дело
      нужны файлы только translate_words_map_en и translate_words_map_en_diff
      остальное это если выйдет обновление и нужно применить патч перевод к ним. сосбн первый en нужен чтобы смотреть ЧТО заменять, а второй RU на что, а общее между ними ID
      в AIO.py есть такой инструмент, как и анализаторы что не переведено и т.д. деление файлов, перепаковка.
      аналогично и с diff я удалил из игры diff файл, и en файл. игра запустилась на мандаринском. удалил только diff файл, все работало и без него, и был откуда то английский текст¯\_(ツ)_/¯ 
      нажал проверить хеш и пропатчил итоговые два файла с помощью своего aio (all in one). собсн сверху ссылка на скачивание и гипотетический будущий патчинг; пока там тот челик @Blood_DeN что-то родит  
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×