Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
de}{ter

BioShock

Рекомендованные сообщения

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Про вита-камеры и ФОВ нашли - это недоработка русика. Без русика все показывается. Пока что предлагаю пойти в обход - то есть сначала в англ версии выбрать нужные опции, а потом уже ставить русик. Думаю так все будет работать.

Нина, а что насчет цен на новые плазмиды/тоники? Тоже слишком дешевые?

Странно, у нас со Скелетошей все норм.

Мы делали так: ставишь игру, патчишь, потом ставишь русик.

Кроме того у меня работало и после такого: ставишь игру, ставишь русик, патчишь.

Какая последовательность действий была у тебя?

Убираю старый русик,получаю английскую версию,патчу,ставлю Но-ДВД в1.1,ставлю Ваш русик - конечный эффект нулековой - меню на английском -далее уже не проверял - смысла нет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ты уверен,что в папку с игрой ставил?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати да, может просто русик был установлен в другую папку, а иначе фигня какая-то. Если наши файлы лежат там где надо и игра их не подхватила, то я развожу руками и не знаю что делать...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кстати да, может просто русик был установлен в другую папку, а иначе фигня какая-то. Если наши файлы лежат там где надо и игра их не подхватила, то я развожу руками и не знаю что делать...

Путь указывал в папку Bioshock(по аналогичному пути ставилс и преидущий русик) - или я ошибаюсь? -путь другой(или нужно в конкретную папку в нутри папки Bioshock)?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нина, а что насчет цен на новые плазмиды/тоники? Тоже слишком дешевые?

Да плазмиды по 1 адаму,но со звуком все в порядке

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Trium,да,надо в папку биошок,где игра находится...странно,у меня тоже всё в порядке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

прошлую бетку надо было ставить в папку ...\Bioshock\Content

а текущую сборку - просто в ...\Bioshock

сравни даты изменения файлов, например localizedint.lbf

если они изменились после установки русика, то все должно работать

Nina, ну со звуком и у нас все в порядке )

А цены настораживают...

То ли разрабы хотели, чтобы юзер смог сразу их все купить и попользовать, то ли забыли изменить цены после тестирования патча...

Заметил одну недоработку: текущий инсталлятор делает резервные копии файлов игры, но при удалении не возвращает их на место - это нужно сделать ручками.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Рус ставиться нормально на пропатченую версию: установить рус, патч, NoDVD.

У кого проблемы со звуком (хрипит) это скорее всего из-за шейдерного мода.

Теперь про рус:

"Нажмите SPACE чтобы СПРЫГНУТЬ"

"Нажмите F чтобы использовать СКОРУЮ ПОМОЩЬ"

"ЗДОРОВЬЕ ПОЛУЧИЛО ПОЛЬЗУ от пирога"

Как-то раздражают

Может замените на:"Нажмите SPACE чтобы ПРЫГНУТЬ"

"Нажмите F чтобы использовать АПТЕЧКУ"

"ЗДОРОВЬЕ ПОПОЛНИЛОСЬ от пирога"

Благозвучней всё-таки.

И некоторые надписи при хакинге у пиратов были переведены а у вас нет.

Кстати, патч по идее заменяет некоторые флешки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А также есть недочётик: у бара кашмир на вывеске справа написано Кокейль-бар

Кстати говоря, у меня замедление субтитров не во всех местах.Но всё-таки некоторые моменты раздражают (в сфере в начале игры, когда тётка мутант уже убила чувака, фраза типа Это кто-то новый? вылезает через 20-30 сек. после произношения!!!)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Угу, есть такие недочёты в руссе, я и grinder сейчас этим занимаемся. В новой версии такого не будет. Насчёт запоздания титров-русс тут непричём. Во первых задержку внёс вышедший патч, а во вторых: задержка титров была ещё в версии игры 1.0. В некторых местах приходиться синхронизировать титры насильно. Думаю через пару дней выпустим новую версию русса, отшлифованый будет полностью. Но про вылезающие титры на буржуйском языке пока ничего не обещаю. Шамамним разными методами, пока результата не добились. Будем шото придумывать. Так же русс естественно будет адаптирован под патч. Насчёт перевода меню-врятли, ибо текст зарыт во флешках-а у нас нету инструментария. И ещё. Если можно скриньте места с английскими титрами и выкладывайте сюда. И спасибо за то, что ждёте :)

Изменено пользователем Skeletosha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Про флеш - а пробовали Flash Studio8 ?

Про рус: когда я распоковал текстовый файл я увидел в последних двух файлах английский текст, вот:

[Errors]

Critical=Critical Error

FailedConfigLoad=%s (failed load)

NoWritePermissionTitle=File write error

NoWritePermission=Bioshock requires the permission to write to Bioshock.exe's folder. Please run Bioshock under a user account that has the appropriate permissions.

AnotherUserAlreadyRunningGameTitle=Bioshock Already Running

AnotherUserAlreadyRunningGame=Bioshock is already running on this machine under a different Windows user.

[MinSpecRequirements]

DoesNotMeetMinSpecTitle=Insufficient System Resources

MeetsMinSpec=This machine meets or exceeds the minimum requirements for this game.

MinSpecInformation=The minimum system requirements can be found in the game packaging and manual.

UnsupportedOperatingSystem=This game is not supported on the operating system that is installed on this computer.

InsufficientSystemMemory=This computer has only %d MB of system memory. This game requires at least %d MB of system memory.

InsufficientDirectXVersion=This game requires DirectX 9.0c or later. To play this game you must install DirectX 9.0c or later (see Release Notes for instructions on how to obtain it).

NoHardwareTL=This video card in this computer does not support Hardware Transformation and Lighting. This game requires Hardware Transformation and Lighting support.

InsufficientVideoMemory=The video card in this computer has insufficient onboard video memory. This game requires graphics card with at least %d MB of onboard video memory.

VideoCardUnsupported=The video card in this computer does not meet the minimum video requirements for this game.

QueryContinueOnNonMinSpec=Playing the game on this hardware is COMPLETELY UNSUPPORTED, UNSTABLE, AND NOT RECOMMENDED. Do you wish to Continue anyway?

NoSoundDeviceInstalled=No sound device was found. This game requires a compatible sound card.

и так далее. Не во всех файлах переведено.

Разве это не должно быть переведено?

Изменено пользователем Стас Капишников

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Skeletosha

А по-моему русс тут как раз причём. У меня версия игры 1.0, старый рус с сайта был почти абсолютно без задержек. Даже тот, что стоял в моей пиратке (с отвратительным переводом) шёл нормально. А этот... реплика начинается нормально, но при переходе на следующую задерживается на 5-10 секунд (а иногда и того больше)!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

kiCell

Ещё в 71 посту grinder писал про задержки. А у тебя точно версия игры 1.0? Ибо такие задержки у меня только с версией 1.1, а на 1.0 у меня задержки есть-но не значительные.

Stas20()7

Спасибо за прогу. Насчёт непереведённого текста. Тот, что ты привёл не относиться непосредственно к игровому процессу. Да и проблема не в флешках. Дело в том, что весь текст игры мы перевели, но эти же фразы проскакивают на инглише. В общем непонятно. Хотя таки стоит порыться во флешках. Посмотрим.

зы: только что закончил шлифовать все игровые диалоги.

Изменено пользователем Skeletosha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Skeletosha

Купил игру за две наверное недели до выхода патча, и не устанавливал его.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Товарищи! Хотелось ради интереса посмотреть на ваш перевод,и дать оценку не предвзято.Установила,заставила поиграть себя два часа пытаясь уловить обещанную атмосферу,по поводу которой было столько дебатов,вы пожалуйста извините но ?????

Какая атмосфера?Слов нет. На: таверна полпути: есть великолепный,доработанный перевод, переведено все + озвучка роликов,люди перепоковали звук в МП3,из чего вытекает маленький размер, всего 13 метров.Поставьте его себе и получайте удовольствие.Так что не обижайтесь,пыталась быть объективной. :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я про него ни слова не сказал. Он молодец. Да и никого вроде бы не оскорблял. Виктор тоже адекватным человеком показался. Что уж у вас там сейчас происходит, я не в курсе. Первую часть, когда я присоединился, Егор почти в соло перевёл. Я потом помогал ему, особенно где озвучка была, а после перевода ошибки в игре отлавливал. Я в соло переводил вторую часть, когда инструментарий появился, а потом группа набирала переводчиков, и мой перевод добавили к основному. Это да. Я Егору говорил, что в оригинале где-то не так, как на английском. Мы пришли в выводу, что ориентироваться на японский для команды не будем. Для себя я делал как хотел.

      С Якудзами я даже думал, что может вы с Сегой связались и ваши переводы пустили как официальные.
    • Ну кстати да, на фоне популярности стим дека активно развиваться стала не только “эмуляция” запуска виндовых продуктов на линуксе, но и чтобы урвать свой кусок от пирога некоторые из разрабов начали пытаться доводить свои продукты до хоть какого-то состояния, позволяющего играть на этом отнюдь не самом мощном устройстве.
    • Ладно, @xBGLx давай немного подытожим нашу дискуссию. Во-первых, Вульфгенг пишет неприятные вещи, не чтобы вас оскорбить, просто у вашей команды куча переводов под 100% и вышел только Yakuza 6. Что вызывает вполне себе интересные вопросики, но он не может знать что творится в вашей команде, поэтому ты и думаешь, что челик вас и засирает, хотя это лишь недоумевание в грубой форме. Да я и сам всей картины не вижу, но надеюсь хотя бы ты понимаешь к чему я клоню. Во-вторых, не принижай себя, не говори что ты сделал говно, когда ты действительно переживал о результате. Я типа сам проходил это “чувство самозванца”, оно моё самое знакомое, поэтому я с тобой и разговариваю, чтобы тебе хоть немного было проще это понять. Даже если ты не переводчик и эту якузку ты не в соло 201% тащил (если я всё правильно понимаю), всё равно какой-то даже мизерный вклад внёс. Это очень сложное чувство и тебе надо самому в нём разобраться, я лишь могу дать немного пищи на размышления, а дальше сам решай. Может кому-то из команды ты помог. Я не могу знать) В-третьих, насчёт японского. Да, этот язык по большей части необходим англоязычным переводчиком. Однако, это более полезный навык чем ты думаешь, ведь ты видишь язык оригинала сразу, без необходимости обращаться к нейронке (может ты даже заметишь где именно тебя нейронка наипать тебя вздумала и ты ей вправишь нейроны куда надо). А английский язык он может где-то быть зацензуренным, где-то зафакапиться, что-то там третье… Когда ты подглядываешь в оригинал, ты как раз и становишься фильтром, который не дает фальши просочиться в итоговый текст. Это и есть работа переводчика, а не просто перекладывание слов из одного кармана в другой… Крч, ты можешь сомневаться в себе, можешь сомневаться в моих словах, можешь вообще сомневаться что тебе какой-то Суслик1 психологическую разгрузку с нихера проводит, просто я сам это пережил и может тебе что-то из этого пригодится. Я типа сам давно не высказывался про всё это, уж тем более на форуме.
    • Кто-то еще верит что его заблочили из-за “неправильного” контента?
    • Так если всё доступно значит всё ок? Этож просто циферки для формальных отчётиков, я никаких реальных ограничений так и не увидел, всё обходится элементарными действиями уже на автомате.
    • Давно игры стали уважительными причинами? Отмазки, это придумывание оправданий, чтобы что-то не делать, типо ты и хотел бы, но не можешь. Сказать “не хочу”, это не оправдание. Это прямое признание, что ты просто не хочешь. @piton4 Спокойной ночи.
    •  их лучше вообще не читать… начитавшись данной темы, где без пользы флудит в основном Даскер — нарвался в инете сегодня на фразу Оральные Контрацептивы… потратил секунд 10 пытаясь вспомнить каким образом происходит оплодотворение через “орало”  в общем — Даскер это феномен который противопоказан обычным людям, мозг после насыщения данным феноменом — превращается в кисель.
    • @SerGEAnt
      [О русификаторе]
      - Полный ручной перевод субтитров
      - Интерфейс переведен через AutoTranslator ( Некоторый текст зашит в EXE поэтому использовал AutoTranslator ) [Версия игры]
      Русификатор тестировался на версии (Build 19496674) [Установка]
      Все файлы распаковать с заменой в папку с игрой

      [Скачать] — boosty

      [Скриншоты]
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×