Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
de}{ter

BioShock

Рекомендованные сообщения

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Про вита-камеры и ФОВ нашли - это недоработка русика. Без русика все показывается. Пока что предлагаю пойти в обход - то есть сначала в англ версии выбрать нужные опции, а потом уже ставить русик. Думаю так все будет работать.

Нина, а что насчет цен на новые плазмиды/тоники? Тоже слишком дешевые?

Странно, у нас со Скелетошей все норм.

Мы делали так: ставишь игру, патчишь, потом ставишь русик.

Кроме того у меня работало и после такого: ставишь игру, ставишь русик, патчишь.

Какая последовательность действий была у тебя?

Убираю старый русик,получаю английскую версию,патчу,ставлю Но-ДВД в1.1,ставлю Ваш русик - конечный эффект нулековой - меню на английском -далее уже не проверял - смысла нет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ты уверен,что в папку с игрой ставил?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати да, может просто русик был установлен в другую папку, а иначе фигня какая-то. Если наши файлы лежат там где надо и игра их не подхватила, то я развожу руками и не знаю что делать...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кстати да, может просто русик был установлен в другую папку, а иначе фигня какая-то. Если наши файлы лежат там где надо и игра их не подхватила, то я развожу руками и не знаю что делать...

Путь указывал в папку Bioshock(по аналогичному пути ставилс и преидущий русик) - или я ошибаюсь? -путь другой(или нужно в конкретную папку в нутри папки Bioshock)?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нина, а что насчет цен на новые плазмиды/тоники? Тоже слишком дешевые?

Да плазмиды по 1 адаму,но со звуком все в порядке

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Trium,да,надо в папку биошок,где игра находится...странно,у меня тоже всё в порядке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

прошлую бетку надо было ставить в папку ...\Bioshock\Content

а текущую сборку - просто в ...\Bioshock

сравни даты изменения файлов, например localizedint.lbf

если они изменились после установки русика, то все должно работать

Nina, ну со звуком и у нас все в порядке )

А цены настораживают...

То ли разрабы хотели, чтобы юзер смог сразу их все купить и попользовать, то ли забыли изменить цены после тестирования патча...

Заметил одну недоработку: текущий инсталлятор делает резервные копии файлов игры, но при удалении не возвращает их на место - это нужно сделать ручками.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Рус ставиться нормально на пропатченую версию: установить рус, патч, NoDVD.

У кого проблемы со звуком (хрипит) это скорее всего из-за шейдерного мода.

Теперь про рус:

"Нажмите SPACE чтобы СПРЫГНУТЬ"

"Нажмите F чтобы использовать СКОРУЮ ПОМОЩЬ"

"ЗДОРОВЬЕ ПОЛУЧИЛО ПОЛЬЗУ от пирога"

Как-то раздражают

Может замените на:"Нажмите SPACE чтобы ПРЫГНУТЬ"

"Нажмите F чтобы использовать АПТЕЧКУ"

"ЗДОРОВЬЕ ПОПОЛНИЛОСЬ от пирога"

Благозвучней всё-таки.

И некоторые надписи при хакинге у пиратов были переведены а у вас нет.

Кстати, патч по идее заменяет некоторые флешки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А также есть недочётик: у бара кашмир на вывеске справа написано Кокейль-бар

Кстати говоря, у меня замедление субтитров не во всех местах.Но всё-таки некоторые моменты раздражают (в сфере в начале игры, когда тётка мутант уже убила чувака, фраза типа Это кто-то новый? вылезает через 20-30 сек. после произношения!!!)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Угу, есть такие недочёты в руссе, я и grinder сейчас этим занимаемся. В новой версии такого не будет. Насчёт запоздания титров-русс тут непричём. Во первых задержку внёс вышедший патч, а во вторых: задержка титров была ещё в версии игры 1.0. В некторых местах приходиться синхронизировать титры насильно. Думаю через пару дней выпустим новую версию русса, отшлифованый будет полностью. Но про вылезающие титры на буржуйском языке пока ничего не обещаю. Шамамним разными методами, пока результата не добились. Будем шото придумывать. Так же русс естественно будет адаптирован под патч. Насчёт перевода меню-врятли, ибо текст зарыт во флешках-а у нас нету инструментария. И ещё. Если можно скриньте места с английскими титрами и выкладывайте сюда. И спасибо за то, что ждёте :)

Изменено пользователем Skeletosha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Про флеш - а пробовали Flash Studio8 ?

Про рус: когда я распоковал текстовый файл я увидел в последних двух файлах английский текст, вот:

[Errors]

Critical=Critical Error

FailedConfigLoad=%s (failed load)

NoWritePermissionTitle=File write error

NoWritePermission=Bioshock requires the permission to write to Bioshock.exe's folder. Please run Bioshock under a user account that has the appropriate permissions.

AnotherUserAlreadyRunningGameTitle=Bioshock Already Running

AnotherUserAlreadyRunningGame=Bioshock is already running on this machine under a different Windows user.

[MinSpecRequirements]

DoesNotMeetMinSpecTitle=Insufficient System Resources

MeetsMinSpec=This machine meets or exceeds the minimum requirements for this game.

MinSpecInformation=The minimum system requirements can be found in the game packaging and manual.

UnsupportedOperatingSystem=This game is not supported on the operating system that is installed on this computer.

InsufficientSystemMemory=This computer has only %d MB of system memory. This game requires at least %d MB of system memory.

InsufficientDirectXVersion=This game requires DirectX 9.0c or later. To play this game you must install DirectX 9.0c or later (see Release Notes for instructions on how to obtain it).

NoHardwareTL=This video card in this computer does not support Hardware Transformation and Lighting. This game requires Hardware Transformation and Lighting support.

InsufficientVideoMemory=The video card in this computer has insufficient onboard video memory. This game requires graphics card with at least %d MB of onboard video memory.

VideoCardUnsupported=The video card in this computer does not meet the minimum video requirements for this game.

QueryContinueOnNonMinSpec=Playing the game on this hardware is COMPLETELY UNSUPPORTED, UNSTABLE, AND NOT RECOMMENDED. Do you wish to Continue anyway?

NoSoundDeviceInstalled=No sound device was found. This game requires a compatible sound card.

и так далее. Не во всех файлах переведено.

Разве это не должно быть переведено?

Изменено пользователем Стас Капишников

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Skeletosha

А по-моему русс тут как раз причём. У меня версия игры 1.0, старый рус с сайта был почти абсолютно без задержек. Даже тот, что стоял в моей пиратке (с отвратительным переводом) шёл нормально. А этот... реплика начинается нормально, но при переходе на следующую задерживается на 5-10 секунд (а иногда и того больше)!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

kiCell

Ещё в 71 посту grinder писал про задержки. А у тебя точно версия игры 1.0? Ибо такие задержки у меня только с версией 1.1, а на 1.0 у меня задержки есть-но не значительные.

Stas20()7

Спасибо за прогу. Насчёт непереведённого текста. Тот, что ты привёл не относиться непосредственно к игровому процессу. Да и проблема не в флешках. Дело в том, что весь текст игры мы перевели, но эти же фразы проскакивают на инглише. В общем непонятно. Хотя таки стоит порыться во флешках. Посмотрим.

зы: только что закончил шлифовать все игровые диалоги.

Изменено пользователем Skeletosha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Skeletosha

Купил игру за две наверное недели до выхода патча, и не устанавливал его.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Товарищи! Хотелось ради интереса посмотреть на ваш перевод,и дать оценку не предвзято.Установила,заставила поиграть себя два часа пытаясь уловить обещанную атмосферу,по поводу которой было столько дебатов,вы пожалуйста извините но ?????

Какая атмосфера?Слов нет. На: таверна полпути: есть великолепный,доработанный перевод, переведено все + озвучка роликов,люди перепоковали звук в МП3,из чего вытекает маленький размер, всего 13 метров.Поставьте его себе и получайте удовольствие.Так что не обижайтесь,пыталась быть объективной. :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Сразу? Этот человек уже с десяток постов не меньше написал, где коверкает название команды, оскорбляет участников и главного редактора. Я не вижу в этом смысла абсолютно. Ещё не удивлюсь, что это один и тот же человек, которые постоянно в группе ВК такое же пишет. Вот это реально претензия. Понимаю. Лично мои переводы говно. Так все говорят, поэтому я ничего не обесцениваю, ибо обесценивать нечего. За остальную команду говорить не буду. ??? Я не знаю, кто что строит. Я сделал свой говно перевод, я его выложил. Я не переводчик по образованию, всего лишь востоковед-японист. У нас есть один переводчик по образованию, как раз Егор, который делал Наруто 2 и я не понимаю того, как с ним поступили его коллеги по проекту и другие люди, которые почему-то хейтят его, хотя абсолютно не за что. Какие правила? Ты их себе в голове придумал? Есть люди, которым интересно переводить, они переводят. Есть люди, которым интересно переводить за деньги, они переводят. Есть люди, которые мало что смыслят в переводах, зато смыслят в программировании просто клепают нейронные. Вот в общем-то и всё.  А нейрослопом я же называю просто те игры, которые сами переводчики даже не проверили толком (ну разве что зашли на полчасика в игру и всё), не отредактировали, а просто залили в нейронку, собрали и скинули. Подозреваю, таких точно половина или больше. 
    •   Слижком много свободного времени
    • Порт Switch версии под steam Build.15111170 https://drive.google.com/file/d/1XjG1OTw0P_KjGpwXhkiVrBS9-TtBYTAy/view?usp=drive_link Заменил шрифты.
    • Ну Evil is Back вполне не плохо вышло. Если по качеству перевода. Думаю и тут на уровне.
    •   Круто конечно сразу к сержанту жаловаться, что тебя обижают “не те люди”, но по факту Вульфгенгу дали просто часть информации и на этой части он высказал своё далеко не мягкое мнение. Вы можете оправдываться типа “а ты в моих тапочках пройдись, щегол, чтобы так говорить”, но это не меняет сути того, что подписчики теряют связь с Like a Dragon.

      Ну типа камон, ваша команда даже никого с новым годом не поздравила. А это уже звоночек того, что у вас далеко не всё замечательно, как минимум предугадываю выгорание и текучку. Самая лучшая фраза по обесцениванию своего труда в русской локализации игр.

      Ещё раз, на всякий случай скажу, проблема не в том, что вы работаете бесплатно ради народа, а этот народ с гнильцой к вам неуважительно относится. Проблема в том, что строя образ команды переводчиков и давая отчёты типа “вот мы сделали Yakuza 6, мы молодцы”, теряется искренность и будто у вас там действительно компания, а не команда маленьких глупеньких (в хорошем смысле) энтузиастов которые занимаются переводом культовых штук. Теряется тот самый фан, даже если он тёмный, депрессивный и меланхоличный. Может всё таки стоит перестать играть в правила “мираклов и гремлинов” и “нейро-говно-слоп переводчиков”, а создать свою шахматную доску? Ля, ей богу, будто книгу пишу. 

      P.S. Почему в самых топовых темах для рассуждения и обсуждения обязательно появляется Allodernat?)))
    • Мангу и ранобе тоже частенько переводят японисты или с японистами. Но опять-таки, если это не официальный перевод, то дело чисто добровольное, там всякое бывает. Как в переводах пк зачастили нейропереводы, так там гугл транслейт сплошь и рядом тоже никуда не девался. Точнее даже раньше повальным явлением стало. В официальных же переводах очень часто переводят напрямую с оригинального языка. Впрочем, сильно зависит от того, кто купить лицензию на издание. Не об этом речь. Для аниме определённой возрастной категории есть строгое время для показа, раньше которого это не дозволено. Ну правила, законодательство и так далее у них такие — что поделать. Разумеется, там есть разные каналы, по некоторым могут крутить круглые сутки что угодно, но это обычно каналы по дополнительным выделенным подпискам или сервисы (телевидение и подписки вообще у них подключается не так, как у нас, там куда строже, к слову). Да, в Японии есть каналы, по которым крутят только или преимущественно аниме. Этим никого не удивишь, т.к. даже у нас такие каналы имеются. Школьный купальник — это и не фансервис. Если уж про эчатину ты заговорил в виде фансервиса, то это минимум бикини. Школьный стандартный показать можно в любое время, а вот бикини уже по другим правилам. Об этом и речь, об этом уже и говорилось. Как уже ранее сказал, это ещё и хентай. Это и видео, это самостоятельный продукт так-то. А ты думаешь, как линейка Ранса стала популярна там ещё до нулевых? Наряду с лайтнинг Райди (и ещё несколькими) Ранс был одним из наиболее известных японских тайтлов данного плана в те годы за пределами Японии.
    • У меня этого нету. Я переводил прямо в SpeechManager в json вручную. Если обновится без русского, то я готов перенести перевод в новые ресурсы. Там нужно только пару-тройку файлов импортировать. Но, если за 10 лет не было никаких обновлений, то я что-то сильно сомневаюсь, что они сейчас появятся. Но я понял, что автор вставит мой перевод в игру, так что с русским все смогут купить игру в Стиме. Ага, разработчик тебя там понял. Молодец, что с ним пообщался. Игра будет официально с русским.  
    • Ну и последний ответ разработчика)  Так что имени Amigaser быть в титрах или куда там тебя прицепят.  
    • @FSParadox11 @FSParadox11  Да, не нужен. Для работы озвучки в GTA V Enhanced, нужно: установить игру, например Build v1013.20 Online v1.72, в корне игры создать папку “mods”, скачать и распаковать озвучку “Рус озвучка Enhanced” в созданную папку, и добавить пару файлов, “dsound.dll и OpenRPF.asi”, запускать игру файлом “GTA5_Enhanced.exe”. Если все сделали как я описал, озвучка будет работать, сохраните эти два файла “dsound.dll и OpenRPF.asi”, после переустановки, обновления версии репака например, проделать теже действия.
    • @Amigaser точно такого не буду делать) К тому же разработчику возможно нужны исходники или csv-словарь. Если игра обновиться, от этого будет меньше толку. Разработчик ответил. В прочем твой ответ известен)) Ну хотя бы они настроены дружелюбно, а не как поляки со своим клюквенным квестом.
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×