Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Хиты от Акеллы

Рекомендованные сообщения

logo.gif

Компания Акелла объявила о приобретении прав на издание на территории России, стран СНГ и Балтии средневекового экшена Assassin’s Creed, который весь мир будет оценивать уже с 9 ноября. Напомню, что действие игры происходит во времена правления Ричарда ’Львиное Сердце’, мы играем роль Альтаира, профессионального убийцы-ассассина, который после осечки разжалован до низших рангов братства, и теперь вынужден восстанавливать свое доброе имя. Локализация появится в продаже в декабре.

------------------------------

И еще один крупный анонс от Акеллы Речь о военном симе Armed Assault 2 от Bohemia Interactive Studios, продолжения неоднозначного наследника Operation Flashpoint. Игра обещает выйти в свет в следующем году.

P.S. А тем временем, аддон к первой части, ArmA: Queen’s Gambit, ушел в печать и появится в продаже на территории стран Европы уже 28 сентября. Русский релиз планируется к концу года, под названием Armed Assault: Ответный ход.

P.P.S. Компания отправила в печать сетевой боевик Enemy Territory: Quake Wars. В продажу полностью локализованная версия поступит одновременно с американским релизом, 28 сентября.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пусть сделают озвучку и оставят оригинал, чтоб кому не понравится можно было откючить. Если это конечно осуществимо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пусть сделают озвучку и оставят оригинал, чтоб кому не понравится можно было откючить. Если это конечно осуществимо.

ды наверно вместе с игрой выложить Озвучку на диске и все! Как только что сделали с Обливионом. Тут тебе уже и право выбора.

Но тогда где гарантия что эти версии АНГ версии не попрут на запад. Игруха там же не будет стоит до тышы рублей. И быстренько наладитца поток то есть отток дисков туда.

Там народ платит по 30-50 баксов за диск. Так что думаю такой вариант исключен.

Не зря наши локализаторы так долго пробивались в локализации в Росси потому как стояла проблема что наши диски наснут раскупать на Западе по мизерной цене.

а если изначально русский звук то она и в бубен никому там не тарахтела....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне Гланц не понравился в Fahrenheit, надеюсь в Assassin's Creed будет лучше!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А мне локализация Фаренгейта понравилась....мб потому , что сама игра мощная была , и испоганить ее очень трудно , но впринципе озвучка на уровне. Вобщем-то после Фаренгейта я и стал лучше к Акелле относиться )))

Изменено пользователем iof

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я же говорю Гланц (Мужчина и Женщина) не знаю может этофамилия мужика, это проект озвучивают только пирацкое видео и всё, но голос их в играх ни разу не слышал, а Рябов всюду ну например озвучивал сериал "Меня зовут Эрл" он работает именно для легального перевода. Ну ладно надеюсь локализация не подкачает.

Изменено пользователем DruchaPucha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пётр Гланц - так вроде его зовут и вроде это не псевдоним

Слишком много народу говорит, что принца Гланц озвучивал, да и сами представители кАкеллы это говорят

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да вы чего ребят? Как и сказал Фрон, Петр Гланц - все верно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Гланц работает на пиратов? Ну возможно он подрабатывает у них, но основная работа у него вполне легальная. Вспомните хотя бы Чувака из Postal 2.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гланц работает на пиратов? Ну возможно он подрабатывает у них, но основная работа у него вполне легальная.

Нет, это он у Акеллы подрабатывает, а основная специализация - перевод пиратских фильмов :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Самого принца озвучивал Рябов, а не Гланц. Попробую семпл сделать.

Рябов: Озвучивает обычно главных персонажей у Акеллы.

http://www.mediafire.com/?7dvmzwmyzjt

Гланц: Озвучивает только пирацкое видео.

http://www.mediafire.com/?8xznfzc3u16

Изменено пользователем DruchaPucha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DruchaPucha

Все таки интересно !!!!! на форуме в новости ruru (АГ.ру),вроде как офф представитель Акллы ,заявила что Гланц у них на постоянке работает ! Но Гланц она явно ( как и все там имеют ввиду именно принца ) ....быстрый просмотр интеа в гугле дает подобный же результат !!!!

Мне все таки интересно откуда у тя такая уверенность ! ? ( Вполне возможно что мы все тут просто путем что то (например правда что это псевдоним группы людий ) .....

И все таки по ассасин криду ...Эта девушка ( представилась не последней должностью ) .....ничего не сказала мне в привате о игре ...только что заканчиваеться бета-тест !!!! И усе !!!!

Единственное что она будет на Игромире и там точно можно будет с нее построгому спросить .....я бы сходил ( тем более ее фото на аватаре в АГ ,так что не отмажеться ) ,но увы я живу в Питере !!!!

Зы : просто жутко не хочеться что бы Асасин ( все не могу запомнить как его зовут ) ....говорил голосом ,который в рРоссиии жестко ассоциируеться с Принцем !!!!

И да кстати реальный голос Ассасина можно услышать в ролике презентации С Е3 ...недавной .....в середине !

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Альтаир его зовут

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я возможно с фотографом поеду на первый день, если конечно время буит ну или просто отправлю фотографа

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я написал именно про озвучку голоса, а то может эта или этот Гланц только текст делает. Да мне как то фиолетова кто там переводит для меня главное качество.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
эта или этот Гланц

Ты сознательно не читаешь посты где написано, что ЕГО зовут Петр Гланц?

Я написал именно про озвучку голоса, а то может Гланц только текст делает. Да мне как то фиолетова кто там переводит для меня главное качество.

Проще всего будет спросить у самого Гланца озвучивал он текст или токо перевод текста делал для принца.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • тебе еще и смыслы выражений нужно пояснять? это значит, что ты был свидетелем чего либо лично и видел собственными глазами. а не личная жизнь… и кто тут еще болезненный? сунешь свой нос в каждую щель, вставляешь свои пять копеек, при этом ценность твоих замечаний просто ниже плинтуса. лишь бы что-то ляпнуть и показать свою важность. жаль тебя, обделенный вниманием человек, если так рвешься
    • Ага, будет не переход а просто добавят некоторые фичи 5.6  
    • В азиатских проектах перевод и правда на английский тоже бывает плохой. Но любители не с японского переводят, а с этого плохого английского, и получается плохой перевод с плохого перевода. Машина тоже  хуже переводит с азитских языков на русский, чем на английский. Такое ощущение что она сначала  тоже переводит на английский, а потом уже на другой язык. Большая проблема что у машин, что у любителей это то что они не понимают, что они переводят. Допустим нужно перевести Loose end. In persuit. Машина переведет это примерно вот так “Свободный конец. В преследовании.” Любитель переведет это как-то вот так. “Нужно закончить незавершенное дело”. Профессиональный перевод:  “Веду преследование выживших”.   Ни машина, ни любитель не знают что происходит в этот момент в игре, не знают о чем идет речь. Машина просто выдала прямую скобу, любитель пытался кое как адаптировать, но оба варианты не верны. Кстати тот же результат мы получим при редактированном машинном переводе. Они не передают суть происходящего. Играя в игру, человек сам видит перед глазами, что у него происходит, связывает события и фразы друг с другом.  Он понимает, как нужно перевести в данный момент правильно. Это очень и очень важный фактор. Поэтому играя даже с базовым знанием английского, даст зачастую лучше результат чем игра с машиной, и в какой-то части любительских переводов. Естественно профессиональный перевод таких проблем не имеет.
    • @DjGiza  Мне грустно.. Надеюсь, кто-нибудь это решит.
    • Вопрос снят, разобрался с помощью UABEA 
    • Игра The Scroll Of Taiwu, использую XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-5.4.5 поверх английского перевода
    • @Chillstream подскажи на какой сервис скриншоты заливал? Это немного не в тему, но у меня в последнее время картинки вообще не отображаются. Пытаюсь понять, какой очередной сайт заблокировали.
    • Согласен,иногда отсутствие  продолжения игры лучше ,чем условный “постал 3”
    • Как по мне, хотят — пусть переводят, хотят — нет. Во втором случае я просто не куплю игру (может быть, потом, когда выйдет перевод от людей и по скидке 75+). А шекели уйдут тому, кто сделал. Несмотря на то, что в принципе английский я понимаю, но играть на неродном... Не, я слишком ленив для этого. P. S. Я тут прикинул и не нашел игры, ради которой я бы опять начал играть на неродном языке.
    • День добрый. Народ, подскажите, а можно как то уменьшить размер шрифта, используется скорее всего в игре OverrideFontTextMeshPro.
      Просто играю в китайскую игру и из-за того, что иероглифов малов строке, перевод очень часто за границы вылезает. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×