Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
masto

Anacapri: The Dream

Рекомендованные сообщения

93933887441front371d13amx4.jpg

ANACAPRI THE DREAM-POSTMORTEM

Год выпуска: 2007

Жанр: Adventure

Разработчик: S&G Software

Издательство: Adventure's Planet SRL

Платформа: PC

Тип издания: лицензия

Язык интерфейса: английский,итальянский

Системные требования:

* Microsoft® Windows® 98 SE, Me, 2000, XP, Vista

* XGA monitor: 4:3 aspect ratio Screen Area/Resolution 1024 x 768

* Disk space: 7GB free Hard Disk space

* DVD reader

* Memory: 256MB RAM

Описание: Anacapri the Dream - новая адвенчура, события которой разворачиваются на острове Капри, расположенном в Тирренском море недалеко от берегов Италии. Вам отводится роль доктора Нико, специалиста по древним цивилизациям.

Вас приглашают на остров для выполнения довольно необычной задачи - вам придется найти невероятно могущественный древний артефакт, называемый местным населением Обсидиановым Диском. Что это за артефакт, и почему о нем отзываются с нескрываемым трепетом в голосе, герою пока неизвестно. Спустя некоторое время вы поймете, что реальность иллюзорна, а правда находится гораздо глубже, чем вы можете себе представить.

Разработчики называют Anacapri the Dream «взрывной смесью мифологии, литературы, легенд и истории острова Капри». Игрокам придется общаться с населением, легендарными историческими личностями острова, такими как знаменитый доктор и писатель Аксель Мунт и философ Гуннар Адлер-Карлсон, а также с мифическими героями: сиренами, нимфами и Посейдоном.

В поисках Обсидианового Диска вы побываете в самых разнообразных местах: спуститесь в Голубой Грот, подниметесь на вершину горы Соларо, посетите множество мистических локаций. В конце концов вы придете к шокирующим результатам, а концовка должна произвести сильное впечатление на любого игрока.

Особенности игры:

* Большое количество интересных головоломок

* Более 40 различных персонажей

* 8000 фотографий острова и панорамная камера

* Компьютерная графика, отличная скомбинированная с «живым видео»

* Оригинальный саундтрек

* Режим walking mode, в котором вы можете прогуляться по острову в качестве туриста

* Более 50 часов геймплея

собираются делать для нее русификатор *? а то поиграть охота

Изменено пользователем masto

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На русификацию там около 600 картинок с текстом кроме самого игрового текста. Думаю, что игра того не стоит, вряд ли кто-то станет этим заморачиваться...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На русификацию там около 600 картинок с текстом кроме самого игрового текста. Думаю, что игра того не стоит, вряд ли кто-то станет этим заморачиваться...

Вот как раз я думаю иргра стОит что бы для нее сделали перевод <_< я не прошу делать высококачественныйй перевод,а просто хотя бы какой нибудь Promt!

Изменено пользователем masto

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Закончена попытка изготовления субтитров к игре Anacapri the Dream, каковую и представляю на ваш суд. Увы, сделать все абсолютно гладко не получилось. Кое-где будут встречаться шероховатости связанные с реализацией игры.

Поскольку сделать перевод и субтитры можно было только в процессе прохождения игры, то в качестве руководства к действию было выбрано вот это прохождение. В связи с этим просьба сохраняться почаще и если встретится непереведенный диалог прислать мне на leo © ornet.ru сейв перед этим диалогом.

Известные глюки

1. В зависимости от прохождения реплики водителя автобуса могут отличаться от субтитров.

2. В некоторых местах титры могут появляться в ненужный момент, либо до, либо после произнесенного текста.

3. Не удалось хорошо перевести карточную игру "Scopa".

4. Не удалось хорошо перевести общение с охранником на вилле Сан-Микеле.

5. В некоторых местах один кадр используется в нескольких диалогах. В этих случаях кадр либо пропускается, а титры к нему перенесены на следующий кадр, либо на кадре присутствуют титры из обоих диалогов разделенные чертой. Что к чему относится разбирайтесь по контексту.

6. Не удалось хорошо сделать финальный ролик. Главы из романа Мирты придется читать быстро, поскольку не все кадры получилось снабдить титрами.

Если удастся расковырять движок, то многое из этого будет исправлено и сделана версия Gold Edition. А пока, наслаждайтесь.

http://repsru.ifolder.ru/5045109

http://repsru.ifolder.ru/5045110

http://repsru.ifolder.ru/5045111

http://repsru.ifolder.ru/5045112

После распаковки архива скопировать файлы в папку с игрой. Все файлы заменить.

Обратите внимание, что данный перевод и русификатор не совпадает с переводом от www.zoneofgames.ru и не пересекается с ним. Ставить их можно независимо друг от друга, а лучше всего, оба.

cdman

Как с Вами можно связаться? Есть пара вопросов по игре.

Изменено пользователем MrLeo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пожалуйста сделайте зеркало для руссификатора который лежит на zoneofgames.ru

Зайлейте пожалуйста его в другое место, а то я скачал, а он пишет что файл коррупт возьмите новую копию... :( скачивал программой dow nload ma ster

Изменено пользователем igto

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Самая бесполезная локализация, как и другие переводы на мову. Все украинцы отлично знают русский язык, но прикидываются что не знают. Это как собирать деньги на фильтры для воды и фильтровать уже фильтрованную воду  Ну, Сумерки и правда мемные получились 
    • У вас детства что ли не было? Никто не знает слово “бустер”? 
      Никто не собирал наклейки с Черепашками ниндзя, динозаврами или бойцами Мортал комбата, и не вклеивал их в журналы? Ни разу не покупали набор с несколькими карточками, который называется БУСТЕР, не радовались выпавшей редкой карточке и не огорчались выпавшей повторке? Не менялись с друзьями или незнакомцами на большой перемене?
      В какой стране прошло ваше детство? Или оно ещё не прошло?
    • Позовите кто-нибудь пожалуйста, кто сделает из обновления нормальный установщик или хотя бы файлы с заменой. 
    • Бустер (booster, booster pack)  В коллекционных карточных играх — это запечатанная упаковка карточек или фигурок, предназначенных для пополнения коллекции игрока. Я про наборы из 3 карт  стим которые периодически падают в инвентарь .     Наследие Берсерка и Хотса) Эх а какие у меня ли карты в Марвел снеп,но месяц назад мне там “ череп померяли”...владелец из асашай стал  и начал замерять черепа. “Золотая свинушка “в сумке   ,эх...самый четкий баг в стиме  с купонами)
    • А еще говорят тут одни и те же общаются, а вон сколько незнакомых ников!
    • Не вижу связи язык английский и так учат начиная со школы или сада. А  перевод на родной язык для тебя всегда удобнее при взаимодействии с продуктом культуры.
    • Испанцы, немцы, французы и итальянцы тоже охренели я считаю. Носятся с локализациями для них (в том числе с озвучкой), как с писаной торбой. Вообще непонятно зачем деньги тратить на них. Они ж там все образованные, просвещённые и всё такое (в отличии от...хе-хе), с англицким то поди проблем никаких быть не должно.
    • Да выправы, недосмотрел, что у утилиты неравнозначное кодирование\декодирование
        printf("lsb.exe encode InputFname OutputFname oenc [sss]\n"); printf(" oenc = 0 for 2-Byte output encoded text\n"); printf(" oenc = 1 for BPE output encoded text\n");  
    • За перевод спасибо, но у меня что то не работает нифига. Закинул всё в папку и установил. И ничего не изменилось) 
    • IOS lsb decode ios_utf8_script_us\TEXT001.DAT TEXT001.txt 3 lsb encode TEXT001.txt bpetxt001.bin 1  lsb decode bpetxt001.bin text001.script.txt 1 fc /b TEXT001.txt text001.script.txt SSS lsb decode sss_script\TEXT000.DAT TEXT000.txt 0 sss lsb encode TEXT000.txt TEXT000_reenc.DAT 0 sss fc /b sss_script\TEXT000.DAT TEXT000_reenc.DAT SSM lsb decode sssm_script\TEXT045.DAT TEXT045.txt 0 lsb encode TEXT045.txt TEXT045_reenc.DAT 0 fc /b sssm_script\TEXT045.DAT TEXT045_reenc.DAT
      main.c printf(" ienc = 0 for 2-Byte decoding of text\n"); printf(" ienc = 1 for BPE decoding of text\n"); printf(" ienc = 2 for utf8 (iOS) decoding of text\n"); printf(" ienc = 3 for utf8 (Eng iOS) decoding of text\n"); printf(" ienc = 4 for PSX Eng decoding of text\n"); printf(" ienc = 5 for PSX Eng decoding of text with SSS item hacks\n"); printf(" ienc = 6 for Lunar Remastered (Eng vers)\n"); printf("lsb.exe encode InputFname OutputFname oenc [sss]\n"); printf(" oenc = 0 for 2-Byte output encoded text\n"); printf(" oenc = 1 for BPE output encoded text\n");  
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×