Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Fox переснимет «Хитмэна»

Рекомендованные сообщения

По информации издания Deadline, кинокомпания 20th Century Fox решила повторить попытку экранизации игр серии Hitman, последняя часть которой вышла в конце прошлого года.

Новую картину запустят в производство в 2013 году, главную роль в ней сыграет всем хорошо известный Пол Уокер («Форсаж»). Режиссёром назначен дебютант Александр Бах, а сценарий напишут Майкл Финч («Хищники») и автор первого фильма Скип Вудс. Дата премьеры нового «Хитмэна» пока не определена.

Вполне возможно, что премьера кинокартины будет приурочена к релизу следующей игры серии, над которой трудится Square Enix Montreal.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хм, а я как-то и не помню уже, что в экранизации 2007-го лысого играл Тимоти Олифант. Всё-таки играть суровых шерифов/маршалов ему больше подходит.

Что ж посмотрим чего там на перезапускают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

поменьше клюквы и пафоса,

побольше стелса, реализма и планирования.

Вообще просто сняли бы одно из его дел и все.

Но Пол Уокер? как-то не тру...

Не считая Форсажа снимается только в какахах каких-то.

Изменено пользователем lREM1Xl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А в экранизации тоже будут БАГИ и ТУПЕЙШИЙ аи как в первых частях? Ну, типа, чтоб смотрелось аутентичненько.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Но Пол Уокер? как-то не тру...

Не считая Форсажа снимается только в какахах каких-то.

Да ладно, не всё так плохо. Были достойные фильмы с его участием.

Хотя Into the Blue мне больше всего запомнился, наверное из-за Джессики =)

---

Простой вопрос: А нафига?

Простой ответ: денег ради.

Изменено пользователем de_MAX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пол Уокер?

Друзья, по ходу они не правильно поняли какого актера мы хотели бы видеть в роли Хитмана)

Очень сильно смущают сценаристы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Who care...

Сомневаюсь что их в принципе волнует мнение народа, видать возьмут за основу последнюю (крайнюю? :Р ) часть игры, хотя что-то поздно они спохватились.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пол Уокер неплохой актер, но хитманом я его вобще не представляю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пол Уокер неплохой актер, но хитманом я его вобще не представляю.

Вполне подходит... массу (и необязательно мышечную) наберет, под ноль подстрижется и в путь.

 

Spoiler

DW7kND1.jpg

x9WpCFf.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пол Уокер доволи неплохой выбор,а кто знает его только по Форсажам,то советую посмотреть Беги без оглядки.

В принципе особой разницы нету,кто будет играть агента 47.Даже,если это будет идеальный кандидат по всем параметрам или только похожий.

Главное,чтобы был хороший сценарий, а не очередной "клюквенный" бред.А то,что фильм скорее снова будет не гуд вероятность большая,тк за фильм отвечают неизветные люди+автор первого фильма.

А снимаеться это не только ради денег,а ещё из кризиса творческих идей,в котором Голливуд погряз за последние годы.Эх,где славные 80-90-ых(

Но всё равно - надеемся на лучшее

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пол Уокер

Второй раз веселят с выбором актёра на главную роль. Они бы ещё Уилла Смитта взяли.

Вполне подходит... массу (и необязательно мышечную) наберет, под ноль подстрижется и в путь.

Совершенно не подходит.

Пол Уокер доволи неплохой выбор,

Нет, плохой выбор.

Главное,чтобы был хороший сценарий, а не очередной "клюквенный" бред

Тогда фильм не будет иметь ничего общего с серией игр. Вы ж хотите чтобы всё было как по вашим любимым играм?

А снимаеться это не только ради денег,а ещё из кризиса творческих идей,в котором Голливуд погряз за последние годы.

Што? Мне так смешно, что я даже не могу собраться с мыслями. Т.е. по-твоему, на минуточку, они снимают это не ради денег, а потому что у них нет идей? Ещё раз спрошу: што?!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Wselenniy

А кого из актёров вы видете в роли агента 47?Можете просвятить общественность?

Про сценарий,а что вы считаете,что у первого фильма он хороший?

Про кризис - мне не понятен ваш иронический смех.Тут же всё просто.

Имелось ввиду,что за последние годы в Голливуде практически не снимают "новых и оригинальных" фильмов, а доят старые франшизы,клепают римейки,,снимают по комиксам,играм тд.

Изменено пользователем Jason4400

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я сейчас скажу со 100% уверенностью это будет слив, а в день выхода мои слова лишь подтвердятся, мало хотя бы годных экранизаций игр я знаю, а вспоминая предыдущий опыт...точно скажу что в кино не пойду и думаю даже качать не буду.

Потому как Уокер может для кого-то и актёр годный, но для роли замкнутого клона с лысой башкой и очень глубоким и сложным характером этот смазливый мальчик не подходит вообще. А учитывая, что режиссёр дебютант, а сценаристы упоротый бестолочь, сделавший хитмана простым беспризорником и неизвестный тип, ожидать чего-то хотя бы смотрительного можно с той же вероятностью, что и ждать конца света/от русского кино чего-то хорошего. И это даже не ИМХО, это логика.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Про сценарий,а что вы считаете,что у первого фильма он хороший?

Учим буквы вместе с ZOG

Тогда фильм не будет иметь ничего общего с серией игр. Вы ж хотите чтобы всё было как по вашим любимым играм?

Могу я здесь увидеть, в каком именно месте я упоминал первый фильм?

Wselenniy

Про кризис - мне не понятен ваш иронический смех.Тут же всё просто.

А мне непонятно, как можно писать не зная букв

Што? Мне так смешно, что я даже не могу собраться с мыслями. Т.е. по-твоему, на минуточку, они снимают это не ради денег, а потому что у них нет идей? Ещё раз спрошу: што?!

Что тут не понятно?

Имелось ввиду,что за последние годы в Голливуде практически не снимают "новых и оригинальных" фильмов, а доят старые франшизы,клепают римейки,снимают по комиксам и тд.
А снимаеться это не только ради денег
не только ради денег

Я ещё раз спрошу: ШТО?! Каким образом наличие или отсутствие идей меняет первоочередную цель, преследуемую выпуском фильмов в Голливуде? Как, чёрт возьми? Общественность затаила дыхание в ожидании.

Wselenniy

А кого из актёров вы видете в роли агента 47?Можете просвятить общественность?

Нужен noname актёр, неплохо бы, если он был бы британцем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Это большая и главное, плохо решаемая проблема, встречающаяся с многими китайскими играми, не имеющими европейской локализации! Так как иероглифы пишутся снизу вверх и занимают намного меньше места, чем кирилица и латиница, то такому тексту перевода просто не хватает места в окне вывода. Иногда проблему можно попытаться решить, с помощью насильного уменьшения размеров шрифта текста в файле перевода. Ещё можно попытаться  использовать более  компактные по ширине шрифты(например Yulong,Okuda,Monly). Но эти способы помогают далеко не всегда, ситуативные и зачастую сложные... Нормальный выход в таком случае только один, просить разработчика игры сделать английскую локализацию, под которую он и поправит все размеры окон вывода текста, тогда можно будет и русификацию нормальную сделать...
    • Вышел патч и русификатор сломался. Ждем обновление русификатора
    • Я уже даже забыл такой момент. А это говорит, что сильного впечатления игра не оказала. На скорую руку даже Mutant Year Zero быстрее вспомнилась, из каких-то запоминающихся моментов. Помню один момент как по кустам от роботов шкерился — даже в туалет сложно было оторваться Из плюсов простые игроки из Steam записали линейную, короткую продолжительность на фоне засилья открытых миров и неоправданно растянутых на прохождение других игр. Это конечно да, тоже за это накинул бы 1,5-2 балла.
    • Ага, чуть к пасхе не поспели.    Ага, не впечатлил. Из геймплея запомнился только бой в кромешной темноте, интересно было ориентироваться на звуки.
    • Угу, когда следил за первой частью очень заинтересовала идея бинаурального звука в игре. Очень интересно стало, какого это, слышать чужие голоса в своей голове (как у шизофреников). Но геймплей слегка разочаровал. Боевку ожидал динамичнее (особенно на фоне прохождения их предыдущей игры Enslaved: Odyssey to the West). Впрочем, бывает иногда такое особое настроение, что заходит. Спасибо, что есть хоть русские сабы.
    • Такое же СПГС-постное говно без геймплея, как и первая часть — никаких изменений кроме того, что мыло на экране теперь еще и тормозит.
    • Ну почему с тем же? Новые покрашены лучше.
    • “частично ругают скучный исследовательский геймплей и боевую систему”
      можно подумать в первой части геймплей был интереснее 
    • Конечно у Cталоне он когда начинает читать тебе приговор искривляя свой рот то такой DREAD в тебя вселяет что все твои дреды осыпаются.  
    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx, переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт arialuni_sdf_u2019  в корневую папку игры (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx\Config, создастся файл настроек: AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора (желательно Notepad++).
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если плохо работает, то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запускайте через  файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (0-это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать полученный с помощью он-лайн переводчика текст, с помощью текстового редактора (желательно Notepad++). Он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×