Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Данная тема является лишь изучением спроса и чем-то иным считать её не стоит.

Вступление

Испытываю желание воплотить давнюю мечту — превратить увлечение русификацией видеоигр в работу. Ведь нет работы лучше чем та, которая совпадает с твоим хобби. Благодаря полученному образованию и накопленному опыту я лучше большинства справляюсь с разбором игровых форматов. Знания родного и иностранных языков, а также в области хранения и обработки данных я постоянно расширяю. При переводе текста предпочитаю ломать голову над адаптацией игры слов, шарадами, и не очень люблю монотонный перевод обычного текста, например, из обучения управления.

Короче, данная тема это ещё один мой эксперимент на пути воплощения своей мечты. Чтобы заниматься переводом видеоигр целыми днями, например по 8 часов в день, как на обычной работе, нужно чтобы данный процесс приносил не меньше денег иначе можно умереть от голода. Пока у меня есть запас финансовой прочности, можно экспериментировать.

Как правило, я работаю один, так как положительный опыт с переводом текста игры был единожды, когда отредактировать перевод мне помогала выпускница факультета иностранных языков нашего университета. За случайными людьми из интернета, к сожалению, приходилось почти всё переделывать, и я отказался от этого ещё 10 лет назад. Так что можете считать мои переводы авторскими.

На данный момент необходимо определить игры, переводами которых я буду заниматься. Полагаю, это будут либо ожидаемые крупные новинки, либо популярные игры, которые никто не осилил перевести.

Можно, но делать это будете вы самостоятельно, а я найду работу в другой сфере, где на игры столько времени у меня точно не будет. В таком случае, я скорее всего вернусь к редкому ковырянию и переводу игр около 20-летней давности. А в качестве менее затратной альтернативы могу разве что предложить свои услуги программиста для проектов других людей. Все вопросы пишите в личном сообщении мне.

Правила заказа и поведения в данной теме

  1. Не нарушать общие правила форума.
  2. Если вы готовы реально сколько-либо жертвовать денег на перевод конкретной игры, то пишите её название.
  3. Достаточно написать название одной или нескольких, можно со ссылкой на «Steam», «Википедию» или другой ресурс.
  4. Игра может быть любого года выпуска, платформа — ПК.
  5. Один пользователь не может указывать одну и ту же игру несколько раз, иначе это будет засчитано как засорение темы.
  6. Если игру уже переводили пираты или кто-то ещё, то её тоже можно называть. Спрос рождает предложение.
  7. Игру можно называть, даже если кто-то другой уже объявил, что он будет переводить. Вы свободны в своём выборе.
  8. Запрещено писать, что кто-то уже перевёл, начал или хочет что-то переводить, иначе это будет засчитано как засорение темы.
  9. Бессмысленные и враждебные сообщения будут удаляться.
  10. Если вам что-то не нравится или вы не согласны с «творящимся здесь» — молча покиньте тему.

Со временем я буду определять самые востребованные игры, разбирать форматы, писать программы для их редактирования, определять объём работы и её стоимость. Далее следует сбор средств, затем перевод. То есть, выбирать игры я планирую сам, но в данной теме вы можете влиять на мой выбор.

Выходящие игры, которые я счёл подходящими для этого проекта

header.jpg

header.jpg

header.jpg

header.jpg

header.jpg

header.jpg

header.jpg

header.jpg

  • Лайк (+1) 2
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Yakuza 0  Хочется узнать примерно сколько нам надо собрать на перевод этой игры. Поскольку игра уже вышла на плойке,объём работы над текстом наверное уже должен быть понятен и потянет ли это один человек?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Lordego сказал:

Yakuza 0  Хочется узнать примерно сколько нам надо собрать на перевод этой игры. Поскольку игра уже вышла на плойке,объём работы над текстом наверное уже должен быть понятен и потянет ли это один человек?

Я в своих силах уверен, тем более, игра интересная. Оценивать буду ближе к выходу. Сейчас мне важно узнать заинтересованность людей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Yakuza 0 как никогда актуальна. Но там мягко говоря контента дофига и больше.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Siberian GRemlin сказал:

Я в своих силах уверен, тем более, игра интересная. Оценивать буду ближе к выходу. Сейчас мне важно узнать заинтересованность людей.

Ну перевести текст любой Якудзы в одиночку — это такое.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну и касательно темы заказов. Если тут найдутся люди, которые согласны вложиться на перевод Nonary Games, то я в деле.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

якудза… ))

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Yakuza
Внезапный сюрприз, хотелось бы(очень) погрузиться в игру с родным языком.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Согласен скинутся на якудзу нуль.

Ну и не только нуль но и другая часть пойдет.

Изменено пользователем Suragatus
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Фикс вылетов из-за осколков от выстрелов | Weapon Debris Crash Fix https://gamer-mods.ru/load/fallout_4/fiksy/fiks_vyletov_iz_za_oskolkov_ot_vystrelov_124_weapon_debris_crash_fix/138-1-0-11701 https://www.nexusmods.com/fallout4/mods/48078 Исправляет вылеты при включенной настройке "Осколки от выстрелов" на видеокартах Nvidia RTX/GTX путем отключения столкновения осколков с поверхностью. Протестировано на видеокарте RTX 2080SUPER. Требует Fallout 4 Script Extender (F4SE) Обновление размером в 14,4 ГБ для ПК игроков не приносит особой пользы. Напротив, патч практически сломал игру. Ожидалось, что вышедшее обновление затруднит использование модификаций, но проблемы оказались значительно масштабнее. Кроме нерабочих модов, игроки жалуются на появление сбоев и даже потерю сохранений. По словам пользователей, обновление для Fallout 4 на ПК не приносит "ощутимой пользы", игра не получила визуальных улучшений и теперь имеет дополнительные проблемы с производительностью. Заявленная поддержка широких экранов "плохо растягивает" пользовательский интерфейс, сообщают игроки. По их мнению, Bethesda не стала обновлять интерфейс, а вместо этого просто включила в игре автоматическое подстраивание под диагональ. Из-за этого интерфейс может обрезаться или выглядеть неправильно. Также игроки обратили внимание, что итерация движка Creation в Fallout 4 по-прежнему не поддерживает частоту кадров выше 60 кадров в секунду на ПК.  И "это" делала Беседка аж два года, так как анонс некст-ген патча был ещё в октябре 2022 года!
    • С одной стороны хорошо — с другой конечно она бы хорошо на смартфоне пошла бы. Я бы даже сказал идеально и всяко лучше в свободный перекур её погонять чем какой-то мобильный шлак. А для серьёзных платформ она уже простовата да и технически её на мобиле запустить элементарно .
    • ЗА МОНОЛИИИТ! О ДА! ЭТО МОЙ МОНОЛИИИТ!
    • @Tericonio 
      Каюсь, игра не лицензионная, последней версии. Лучше сделать резервное копирование.
      Установка: заменить файл app.asar с заменой в папке игры/resources/
      Яндекс диск: https://disk.yandex.ru/d/ZsODaxShVEHJeQ
      Переведены все картинки с надписями, меню, описания кланов, персонажей, статистика и прочее. Главы ещё не затронул.
      Чтобы были видны все изменения, нужно начинать игру заново Большая просьба затестить это и отписаться мне. Я не знаю как эта игра себя поведет в лицензионной версии
    • Когда-то давно, я писал, что планируется сюжет некоторых предыдущих частей в видео формате. Так что, кому ещё интересно — обрадую новостью.  Работы над историями Sign и Revelator вполне успешно идут. Кроме того, часть сюжета GG содержится в их аркадах, так что и они будут. В данный момент всё это переведено, проведена некоторая вычитка и сверка, однако редактура ещё не начата. Хотелось бы выпустить в этом году. Правда, чтобы лучше понимать сюжет, не говоря уже о сюжете последний части, ArcSystemWorks выпустили видео дайджест мангу, описывающую в кратком виде события до -Sign-. Мы её перевели и смонтировали. С ней можно будет ознакомиться в течение следующих 7 дней (по главе в день) тут:     
    • Версия 0.25 от 22.04.24 •    Продолжается перевод диалогов #3.
      •    Небольшие правки по уже переведенному тексту. СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР
    • А много Bethesda исправила в Fallout 4 издания Game of the Year Edition, даже самых критичных и неприятных, давно выявленных и исправленных фанатским неофициальным патчем багов, да и в  Скайриме в Special Edition и Anniversary Edition тоже мало что исправили?  Bethesda Game Studios-никогда не меняется!
    • https://store.steampowered.com/news/app/730/view/4202497395512481609
    • ага, держи карман шире. Это давно работает НЕ в пользу игроков.
      Больше пустых DLC, мусорного мерча, никому ненужных ответвлений или приквелов, а если и будет продолжение, то в нём ещё больше транзакций, пустого открытого мира с тупыми активностями.
      Ты что Лунтик, только вчера родился? LOL
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×