Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

F.E.A.R. подался в корейские F2P-шутеры

Рекомендованные сообщения

Издательство Aeria Games, специализирующееся на бесплатных играх, анонсировало free-to-play версию шутера F.E.A.R., которую делает корейская студия Inplay Interactive.


Авторы называют F.E.A.R. Online «хардкорным шутером» и собираются сфокусироваться на нескольких командных режимах. Схватки развернуться на десятке карт, противоборствующие стороны будут являть собой наемников корпорации Армахем и и бойцов спецотряда F.E.A.R.. Кроме того, в игре появится режим Soul King, ранее замеченный в F.E.A.R. 3. Что касается кооперативного режима, то его сюжет продолжит историю серии, развиваясь параллельно событиям Project Origin.

Spoiler


Spoiler



Записаться на закрытый бета-тест F.E.A.R. Online можно здесь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Интересно это пека эксклюзив или на Консольках тоже появится...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

фир изначально катился к смерти и забвению. монолит после него так ничего хорошего не сделали

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кооператив должен быть интересен. С другом, F.E.A.R., взаимострах так сказать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне казалось, он уже сто лет как в Корее существует. По крайней мере, слышал я о нём минимум пару лет назад.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Записался :) Всегда нравился F.E.A.R., ну исключение убогий Perseus Mandate.

Изменено пользователем DeeMan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Merseus Mandate.

Perseus Mandate.

После первой части, игра начинала становится все хуже и хуже, третья часть окончательно добила серию. А нет! Еще замутили гавнофритуплей, чтобы добить добитого.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Foos, черт, исправил, думал что то о букве М и так написал)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Perseus Mandate.

После первой части, игра начинала становится все хуже и хуже, третья часть окончательно добила серию. А нет! Еще замутили гавнофритуплей, чтобы добить добитого.

Нет, не правильно написал. То, что здесь описано, психологи называют "никрофилией".)))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Закопали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Первый фир и так был с фришным мультиком. В чом проблема?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Foos, черт, исправил, думал что то о букве М и так написал)))

Ты скорей всего думал о слове Mandate, такое привлекательное слово, да?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Был Perseus Mandate стал Perseus Donate

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Сильвер_79 А мне как раз и кажется, что здесь имеется в виду немного другое — согласно требованиям издателя, для прохождения некоторых частей нужен psn, но аккаунт не создать (и по этому мы(стим) изымаем игру)  То есть, требования издателя — только psn для некоторых моментов (мультиплеера), но удаляет стим, так как psn нету. Мне так кажется.
    • Думаю, это решение не Valve, а Sony. В твоем же скрине написано, что по требованию издателя нужен еще один аккаунт, который невозможно создать в твоей стране (Казахстан). То есть Sony передала список стран, где невозможно запустить игру и Valve сделала возврат по списку. По крайней мере я не думаю, что возврат — чистая инициатива Valve.  
    • Есть метод глубже. Идём сюда:
      https://steamdb.info/instantsearch/ Type: Game Rating & Reviews: Выставляем желаемый рейтинг и с каким количеством обзоров будут игры Price: Если хотим отсеять бесплатное, то проставляем в левом окошке 0.01, чтобы искало игры стоимостью от 0.01 Languages: Если хотим, отмечаем русский язык, чтоб выдало только переведённые игры. Release Year: Если хотим, выставляем годы релиза, чтобы не показывало совсем старьё. Идём на страницу игры типа
      https://store.steampowered.com/app/1794680/Vampire_Survivors/?l=english Смотрим, чтобы на конце ссылки было /?l=english Под коротким описанием игры видим: Popular user-defined tags for this product Щелкаем на плюсик и видим все тэги, которые есть у игры, после этого возвращаемся на steamdb и там: Tags: Проставляем те же тэги, что и у нашей игры. После этого получим список игр, максимально похожих на нашу игру, с нужными нам языками, в нужном промежутке времени и упорядоченные от самых хороших к самым плохим. Если какие-то тэги не нравятся — можем убрать, чтобы расширить поиск.
    • Конечно, корейцы не такие “двинутые по фазе”.
    • @Xipb14 там с шрифтами проблем быть не должно. Скорее всего или новые строки, или косяк кодировки был, когда толмачи внедряли перевод. Тогда инструментарий работал криво. В любом случае, лучше обращаться к самим толмачам, либо забить и играть в официальный перевод.
    • Да, скорее, всего. Фиг его знает. Может позже будет известно.
    • там шрифты я так понял не определяются, в блокноте кириллицу не видит а в вордпаде уже норм, врядли он будет это делать)
    • Я так понимаю, что у людей, у которых гифты из стран с psn, игру не отобрали.  Но это не точно, но другого объяснения я не вижу. Мне кажется, что это вообще не сони, а сам стим решил изъять. Cтим решил на опережение, типа чтобы не заморачиваться с большим кол-вом возвратов, или ещё по какой причине, ну типа: пусть сони вначале решает проблему, ну и тогда уже…   Cони жадные, на вряд ли это их решение. Мне так кажется.
    • @Evoker96  можете попробовать самостоятельно поправить русификатор, скачав программы TTG Tools (https://gitflic.ru/project/pashok6798/ttg-tools/release/8af779af-88de-463c-958d-8dc3e7f5b4d4 — последняя версия. Остальные версии находятся здесь: https://gitflic.ru/project/pashok6798/ttg-tools/release) и ttarchext (https://aluigi.altervista.org/papers/ttarchext.zip). С ttarchext нужно работать через командную строку, так что открывайте командную строку, переместите в окно командной строки приложение и через пробел пропишите, например, следующие параметры: -f *.landb позволит извлечь только landb файлы из архива. Если хотите извлечь все ресурсы, то не нужно прописывать параметр -f *.landb. Номер игры можно посмотреть, запустив программу ttarchext в командной строке. После извлечения создайте папки input и output (или подготовьте любые папки) для дальнейшей работы с TTG Tools. В папку Input скидывайте landb файлы и через Auto(De)Packer извлеките текст, нажав кнопку “Extract, decrypt”. В папке Output должны появиться извлечённые текстовые файлы. Таким образом нужно извлечь новые оригинальные файлы и переведённые (не пытайтесь их закидывать в одну папку, чтобы потом не запутаться!) для сравнения строк. Если отличия будут только в появлении новых строк, то можете попробовать их скопировать из оригинала и в переведённом файле их доперевести, а потом в папку Input скидывайте оригинальные файлы из новой версии игры и ваши переведённые текстовые файлы, а затем в Auto(De)Packer нажимайте кнопку “Import”. В папке output должны появиться модифицированные landb файлы. Их нужно будет заменить в ресурсах русификатора и собрать через Archive Packer, указав ttarch2 архив, версию 2, путь к папке с ресурсами и путь к будущему архиву (можно указать архив русификатора, согласившись на замену) и нажать “build archive”. После этого можно попробовать проверить работу русификатора.   Можете ещё попробовать написать в группу толмачей. Может, ответят хотя бы, будут поправлять перевод или нет, но если будут направлять к кому-нибудь (скорее всего ко мне в ВК, то я сразу могу отказаться, так как я не хочу тратить время на разбор ресурсов данной игры).
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×