Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
MeetDeadMan

[Видеорецензия] The Elder Scrolls 5: Skyrim (PC)

Рекомендованные сообщения

Лучшее, да.

Но поменяй наконец кодек! Видео полосками идёт!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

уже намного лучше)

но как-то очень быстро-быстро говоришь)

3-4 раза слышал как кто-то написал в стиме,

видео опять полосками)

и кстати, "проголосвать", "ваши пожелание")

а так все круто)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проводил опрос в группе снизить ли темп речи,за "да" проголосовал 1 человек :D

Это звали в доту2 играть :)))

Видео исправлю,как только пойму проблему.

За очепятки извините ;з

И спасибо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все хорошо,кроме тараторивания,да.Пытался уложиться в 10 минут?

P.S: Ну и полосок не наблюдаю.

UPD: Хотя в 720p заметно,но не критично.

Изменено пользователем Selefior

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все хорошо,кроме тараторивания,да.Пытался уложиться в 10 минут?

P.S: Ну и полосок не наблюдаю.

Да нет,не пытался.Я и так переписывал озвучку,первая версия была где то на 1.25 быстрее))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обзор круть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Видео то с пираточки, маленькая "ч" выдает, поставили бы кряк с фиксом хотя бы, а то палево. :)

Так же мне как не игравшему в игру, очень интересно, что же это за крики про которые все говорят, но никто не объясняет сути, и тут про крики сказали, а что они делают, по-прежнему не понятно.

Ни слова про баги, хотя читал много отзывов про их громадное количество.

Полоски особо не заметны, но все же не приятно.

Изменено пользователем MeteoraMan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Видео то с пираточки, маленькая "ч" выдает, поставили бы кряк с фиксом хотя бы, а то палево. :)

Так же мне как не игравшему в игру, очень интересно, что же это за крики про которые все говорят, но никто не объясняет сути, и тут про крики сказали, а что они делают, по-прежнему не понятно.

Ни слова про баги, хотя читал много отзывов про их громадное количество.

Полоски особо не заметны, но все же не приятно.

Крики - это крики.Драконьи крики,которые могу сбить с ног/поджечь и все в таком духе.Не думал,что стоит расширять тут,что в след.раз не прогадаю,буду уделять больше внимания)

Вот не поверишь,багов ВООБЩЕ не обнаружил,вот вообще ни одного.Мб я везунчик :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Молодец отлично смотрится. Текст теперь картинка наконец соответствует тексту. Только "ср*ть" ИМХО зря.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ни слова про баги, хотя читал много отзывов про их громадное количество.

Потому что их и нету почти. Критичный один, да и то там решение простейшее. Патчами исправили в итоге.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отличный видео-обзор! Заметно лучше остальных

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

что же это за крики про которые все говорят, но никто не объясняет сути, и тут про крики сказали, а что они делают
это громко произносимые заклинания :D

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
это громко произносимые заклинания :D

Нет нет нет,это как раз таки язык драконов.Это сооовсем не заклинания)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Угу, когда следил за первой частью очень заинтересовала идея бинаурального звука в игре. Очень интересно стало, какого это, слышать чужие голоса в своей голове (как у шизофреников). Но геймплей слегка разочаровал. Боевку ожидал динамичнее (особенно на фоне прохождения их предыдущей игры Enslaved: Odyssey to the West). Впрочем, бывает иногда такое особое настроение, что заходит. Спасибо, что есть хоть русские сабы.
    • Такое же СПГС-постное говно без геймплея, как и первая часть — никаких изменений кроме того, что мыло на экране теперь еще и тормозит.
    • Ну почему с тем же? Новые покрашены лучше.
    • “частично ругают скучный исследовательский геймплей и боевую систему”
      можно подумать в первой части геймплей был интереснее 
    • Конечно у Cталоне он когда начинает читать тебе приговор искривляя свой рот то такой DREAD в тебя вселяет что все твои дреды осыпаются.  
    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx, переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт arialuni_sdf_u2019  в корневую папку игры (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx\Config, создастся файл настроек: AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора (желательно Notepad++).
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если плохо работает, то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запускайте через  файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (0-это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать полученный с помощью он-лайн переводчика текст, с помощью текстового редактора (желательно Notepad++). Он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text
    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx, переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт arialuni_sdf_u2019  в корневую папку игры (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx\Config, создастся файл настроек: AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора (желательно Notepad++).
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если плохо работает, то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запускайте через  файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (0-это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать полученный с помощью он-лайн переводчика текст, с помощью текстового редактора (желательно Notepad++). Он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text
    • Озвучку ждать долго придётся, можно пока и с сабами пройтиГрафон шикарный, конечно у игры (ровно как и требования)
    • Что бы озвучка вышла пораньше, нужно было начинать её ждать ещё на анонсе игры. Глядишь, зачлось бы время ожидания.
    • А у кого Дрэды круче, у Сталлоне или у Урбана?
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×