Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Mafia 2 мигрировала на Steam

Рекомендованные сообщения

Несмотря на открытые намеки, в случае с Mafia 2 2K Games сменила Games for Windows — Live на Steam, причем поддержка последнего будет максимально полной, включая «достижения», обновления и Cloud. А если вы сделаете предзаказ любой из версий игры (доступны как «обычная», так и Deluxe Edition) прямо сейчас, то совершенно бесплатно получите копию первой Mafia.

Mafia 2 поступит в продажу 24 августа в США и 27 августа в Европе на PC, PlayStation 3 и Xbox 360.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

GFWL лучше, интернет не требует, да и ачивментов у меня там больше...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

видел в стиме предзаказ мафии, в языках нет русского, что наводит на мысль 1с выпустит через палгодика без стима и без сопутствующих плюшек

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
видел в стиме предзаказ мафии, в языках нет русского, что наводит на мысль 1с выпустит через палгодика без стима и без сопутствующих плюшек

нормально всё там будет, во многих играх, каталогах стима, русский не значится, но он там присутствует.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

оооо ещё одна утрата gfwl...

Изменено пользователем папай

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а оно и к лучшему, невзлюбил я GFWL, когда они мой ключ заблокировали за частое использование... а стим - это стим, игра никуда не денется, и игр я приличную коллекцию собрал.. и без интернета спокойно можно играть в автономном режиме, это же не защита юбисофт... вот правда сам по сете стим малость тормознутый, обновляется по 150 раз, за одно и игру с перепугу может заново начать качать...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хм... Вроде давно уже перекочевало?

А вот предзаказ токо-токо появился - вчера вроде.

Дижитал Делюкс версия езё есть:

http://store.steampowered.com/app/50460/

А первую Мафию купить пока нельзя (для СНГ? или для всего мира кросе США, как с другими играми Тайк2 ?):

http://store.steampowered.com/app/40990/

И там тоже такой вопрос про русский язык уже есть:

http://forums.steampowered.com/forums/forumdisplay.php?f=938

Вроде первым таким примером, когда язык не указан является Даон оф Вор второй. Там русский доступен только при активации ключа от Буки, только в русской версии.

В других случаях отсутсвия русского когда он есть, тоже обычно всякие рег.ограничения в обе стороны имеются.

Изменено пользователем DRONIC

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приятно, ибо уже мне лень качать стало патчи на игры не поддерживающие стим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Какое спокойное обсуждение смены игрой цифрового магазина! Наверное, потому что ни чемоданы никто никому не заносил, ни про 12 см не вещал из каждого утюга.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 22.07.2010 в 23:57, gunodron сказал:

GFWL лучше, интернет не требует, да и ачивментов у меня там больше...

Привет тебе из будущего

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx и переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт, в корневую папку игры, (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx, в подпапке Config, создастся папка настроек AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора(желательно Notepad++)
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если он плохо работает,
      то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запустите файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать вручную полученный с помощью он-лайн переводчика текст, он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text  
    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx и переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт, в корневую папку игры, (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx, в подпапке Config, создастся папка настроек AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора(желательно Notepad++)
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если он плохо работает,
      то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запустите файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать вручную полученный с помощью он-лайн переводчика текст, он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text
    • Озвучку ждать долго придётся, можно пока и с сабами пройтиГрафон шикарный, конечно у игры (ровно как и требования)
    • Что бы озвучка вышла пораньше, нужно было начинать её ждать ещё на релизе игры. Глядишь, зачлось бы время ожидания.
    • и не говори, да негры еще даже не вылупились, а дреды уже были. Кстати мой любимый дред это судья.
    • @Сильвер_79 я устал от этого. плохо, пусть будет плохо. я не настаиваю. я то их допускаю, а вот вы нет. вот и думай, что хуже но вы же сделали, на основе 1 студии и тех кто написал что плохо. =) то есть, если говорят, то значит действительно все плохо, а если молчат, то это ничего не значит. логично
    • По ходу, как и ожидалось - те же яйца и с тем же профилем.
    • Мы его тут не так давно с подачи @romka вспоминали. Трейлер зацепил. Вечером домой приду и скачаю. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×