Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Still Life 2 / Tom Clancy’s EndWar

Рекомендованные сообщения

В русской версии Tom Clancy’s EndWar вы сможете руководить своими подчиненными, отдавая им голосовые команды на русском языке. Успехи локализаторского отдела GFi налицо!

3_th.jpg 10_th.jpg 14_th.jpg

«Акелла» выпустит в России адвенчуру Still Life 2. Выход намечен на конец года.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ENDWAR...оч не жду! графан мега слабый, игра мегаубога ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ааа, первый скриншот ? это на макс настройках ? :russian_roulette: (на графику пофиг, главное геймплей и коммандовать по русски, а интересно там будит "вперёд собаки " и что нибудь подобное ? :D , да на человека посмотреть со стороны отдаюшие приказы "вперёд отряд собаки на точку т 12, или вперёд отряд креведки на точку р 4" если можно будит так отряды называть в игре :D )

Изменено пользователем EX113

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
если можно будит так отряды называть в игре :D )

Думаю что будет можно, потому как надо же записать сначала что именно программе распознавать :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

чую история с рапознованием речи ждет купившихся на очередную клюкву от кленси .......долгая и "веселая " !

Гфай похоже подрабатывает в нато/цру ;-))))

Честно скажу - ждаже качать желания нет ,я лично уже устал от клюквы про советы за последние года с запада изрыгающейся !

А вот стил лайф неплохо что продолжение будет ,уж больно интригующий конец был у первой части !

Изменено пользователем maximovmax

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Главный смысл не в том что GFI переводят Endwar, а то что они смогли договориться и заключили контракт на игру с таким тайтлом, как Том Клэнси, это же огромный прогресс в стране где процветают торренты (Пираты вымирают - факт), и только во вторую очередь стоит задуматься о качестве перевода.

Вообще мне очень нравятся последние новости о работе наших компаний с такими монстрами игрового мира, как Ubisoft, EA, Capcom, Atari, Microsoft, Activision Blizzard...список можно продолжать...но ведь дело идёт на поправку (только не говорите, что торренты и пиратство это - нормально), возможно через 5-6 лет можно будет рублей так за 3000 (поправка на инфляцию) купить полностью переведённую Metal Gear 5:rise of snake для PS4 (дайте мне пофантазировать), которая в этот же день вышла в Японии на оригинальном языке, или скачать себе её из нета, разумеется с офф. сайта Konami.

З.Ы. Позвольте, я не призываю вас к бойкотированию торрентов и срочному курсу в М-видео или Союз, я сам частенько тяну с торрентов игры, но только для того чтобы оценить плод мастерства разрабов и понять "А стоит ли овчинка выделки?", и если оно стоит, то покупаю лицензию (The witcher, Call of Duty4, Bioshock), или можно просто оставить эту игру на харде (Ассасин, NFS, Warhammer).

Ждём будущего...

Изменено пользователем vallenok

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обрадовалы особенно Стилл Лайфом 2. Исключительно буду играть от версии акелли!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пираты вымирают - факт

Ололол ? = ) Если на торрентс.ру кроют раздачи - это ещё не значит что пиратство вымирает ; )

А за End War искренне рад, будем надеяться, что выпустят в срок

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Обрадовалы особенно Стилл Лайфом 2. Исключительно буду играть от версии акелли!

В которой будет наверняка перевод только сабами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В которой будет наверняка перевод только сабами.

Искренне на это надеюсь ! ;-)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Искренне на это надеюсь ! ;-)

Я, конечно, не против, но делаю следующим образом - оригинал скачивается, русская лицензия покупается.

Итого полный комплект - оригинал, ориганал с русскими субтитрами, полностью русская версия.

+К тому же Акелла сделает перевод гораздо хуже, чем LazyGames, которая локализовала первую часть для 1С.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Всем доброго. Может кто дать перевод на Steam версию? Сборка 14011190, патч от 15 апреля, на данный момент крайняя. resources.asset: https://disk.yandex.ru/d/j9yjB_oWG8EaHQ
    • Да хрен с ним с этим негром самураем, школотрон-убийца, вот где кринж 
    • Может да, а может нет. Ничего ясного сериал не предоставляет. А в чем это выражается?
    • И игра по сюжету жуткий трэш. Они ещё и снять его собрались.
    • Амазон славится своими просто дебильными кастингами актёров набранных по известной “повесточке” и требованиям киноакадемии Оскара, а значит там будет много девушек с неграми, всяких смуглых народностей и лгбтшников...Хотя есть и похуже конечно тот же  Нетфликс и Дисней...
    • Тоже поржал с этого выхолощенного чисто АФРОАМЕРИКАНСКОГО образа чернокожего человека. 
      Хотя тут ЦА из США зарешала. Да и вообще, решение сделать игру про чернокожего самурая — это чистой воды политические игрища. Все эти “но в Японии реально был чернокожий мужик, а значит исторически достоверно” не стоят и выеденного яйца.  Для японской истории этот мужик стоит в одном ряду, что и любой проезжий китаец или русский.

      Важно отметить, что, несмотря на популярные мифы и современные изображения про “чернокожего самурая”, нет никаких исторических сочинений или свидетельств того, что Ясукэ когда-либо был удостоен звания или титула самурая. Ему никогда не давали феодального владения, и он никогда не упоминался как таковой ни в каких произведениях. Большая часть знаний о его жизни получена из сообщений, написанных миссионерами и местными жителями.

      Исходя из них, он прибыл в Японию в 1579-м году, как слуга итальянского миссионера-иезуита  Алессандро Валиньяно, который участвовал в иезуитских миссиях в Ост-Индии. Первые два года пребывания в Японии группа Валиньяно провелана острове Кюсю. Спустя два года Валиньяно решил посетить столицу Японии в качестве посланника, хотел добиться аудиенции у Оды Нобунаги для обеспечения миссионерской деятельности иезуитов перед отъездом из Японии, что зафиксировано в письме иезуита Луиша Фроиша к Лоренсу Мехия от 1581-го года, а также в годовом отчете иезуитской миссии в Японии за 1582-й год, также написанном Фроишем.  В годовом отчете Фроиша о Японии говорится, что Нобунага, наслушавшийся про чернокожего от местных, захотел его увидеть. Другой иезуитский миссионер Некки-Сольдо Органтино передал это желание Валиньяно и тот взял чернокожего слугу с собой на встречу с Нобунагой. Тот, впервые увидев чернокожего человека, решил, что его дурачат - просто облили европейца чернилами, чтобы удивить японца. В итоге заставил того африканца раздеться и мыться, пока не смоет чернила. Ну, тот тёрся, тёрся, а чернила не смывались, пока Нобунага не поверил. 

      В “Записи о князе Нобунага” этот момент представлен так:
      “Прибыл чёрный монах из христианской страны. На вид 26 лет. Черный и здоровый как бык. Силён как десять мужиков. Он был с проповедниками, поблагодарившими лорда Нобунагу за разрешение заниматься прозелитизмом”.

      Нобунага захотел себе такой экзотически экспонат и попросил Валиньяно дать ему погонять африканца, иезуиты согласились и африканец стал временной собственностью Нобунаги. Нобунага дал ему японское имя Ясуке.

      В мае 1852-го года Ясукэ засветился в дневнике у Мацудайры Иэтады (вассала Токугавы Иэясу):
      “Нобунагу сопровождал чернокожий человек, которого ему подарили миссионеры и которому он приплачивал. Его тело было черным, как чернила, а рост составлял 6 сяку 2 фана (182 см). Говорили, что его звали Ясуке”.

      В июне 1852-го случился инцидент в храме Хоннодзи — Оду Нобунагу предал его вассал Акэти Мицухидэ и Нобунага самоликвидировался. То, что случилось дальше, зафиксировано в годовом отчёте по Японии от того самого Фроиша.

      Ясуке, далёкий от японских традиций, решил поиграть в вендетту, взял оружие и пошёл разбираться с Акэти, который заседал в доме сына Нобунаги, там его встретила вооруженная охрана и разоружила, после чего охрана спросила Акэти, что делать с бузотёром, на что тот ответил, цитирую: “Черный раб — это животное, которое ничего не знает, и он не японец, поэтому не убивайте его, а поместите под стражу в собор”. В результате Ясуке был отправлен под стражу в иезуитский собор, после чего сведения о нём нет.

      Всё, что за пределами этого, разные истории про военачальника, самурая и последнего защитника Нобунаги — это из разряда гуманитарного фэнтези. 
    • О блин. Черная магия М-66. Один из первых аниме фильмов в детстве. Помню смотрел в 93 году его.  Произвел на меня огромное впечатление. Кровь,кишки, эротика, матюки, шикарная анимация, звук и движуха. Ну что еще нужно для подрастающего организма.
    • Поддержка предыдущего патча для Dungeon Siege 1 прекращена.   Обновление Ведётся работа над новым патчем 2.00 Состав: Исполняемый файл, библиотека Language.dll и файл Language.dsres Поддержка любых модов с выводом как текста, так и описаний. Так же поддержка кириллицы и латиницы-1 (Обязательно английский язык модов/ карт / и оригинальной игры) Файлы для перевода также подойдут и для Dungeon Siege 2 Заканчиваю с UI/Диалогами, и дальше берусь за добавление имён Мобов/НПС/Попутчиков/Префиксов/Суфиксов и по мелочи
    • щас бы этого клоуна еще рекламировать, самоуважение то хоть имеется у тебя?
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×