Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Что показали и рассказали на Starfield Direct + системные требования

Рекомендованные сообщения

220959-2.jpg

В Starfield можно будет играть как от первого, так и от третьего лица. Судя по всему, в разных ситуациях будет удобна та или иная камера. В частности, стрелять явно удобнее с классической камерой.


Сегодня состоялся Starfield Direct — 45-минутная презентация от Bethesda Game Studios, целиком посвященная самой большой игре в истории студии.

220959-2.jpg

  • В Starfield можно будет играть как от первого, так и от третьего лица. Судя по всему, в разных ситуациях будет удобна та или иная камера. В частности, стрелять явно удобнее с классической камерой.
  • Корабль станет нашей «базой». По нему можно будет ходить во время полетов, хотя сами полеты будут достаточно короткими. В общем, система похожа на Mass Effect Andromeda.
  • По сюжету, у главного героя возникает связь с древним артефактом, способным изменить ход истории. Поэтому группа путешественников будет нам отчаянно помогать.
  • У этих путешественников будет база в городе Новая Атлантида — Тодд Говард заявляет, что это самый большой город из созданных BGS. Впрочем, городов в игре будет очень много.
  • В Starfield будут опции по кастомизации и героя, и его корабля — на последний можно будет нанимать помощников, некоторые могут стать вашим любовным интересом. Ну и, само собой, напарники будут открывать новые квестовые цепочки.
  • В полете на вас могут напасть — космические бои аркадны, но достаточно неплохо реализованы в рамках жанра. Если корабль хорош, то его можно будет захватить, как и добычу внутри.
  • В Starfield будет тысяча сгенерированных планет. Тем не менее, на них будет и контент, сделанный вручную. Судя по увиденному, большинство планет будет годиться только для добычи ресурсов.
  • Наконец, студия переработала шутинг — он стал гораздо лучше. Оружия будет много, игрок сможет создавать вешать на него различные улучшения вроде прицелов и глушителей.
  • Скоро выйдут лимитированные геймпад и гарнитура в стилистике игры.

Запись трансляции:

Минимальные системные требования:

  • ОС: Windows 10 version 2004 (10.0.19041.0)
  • Процессор: AMD Ryzen 5 2600X или Intel Core i7-6800K
  • Оперативная память: 16 ГБ
  • Видеокарта: AMD Radeon RX 5700 или NVIDIA GeForce 1070 Ti
  • DirectX 12
  • Место на диске: 125 ГБ SSD

Рекомендованные системные требования:

  • ОС: Windows 10/11 с обновлениями
  • MD Ryzen 5 3600X, Intel i5-10600K
  • Оперативная память: 16 ГБ
  • Видеокарта: AMD Radeon RX 6800 XT или NVIDIA GeForce RTX 2080
  • DirectX 12
  • Место на диске: 125 ГБ SSD
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, 0wn3df1x сказал:

Машинный сделают, но с ним будут играть единицы.

Не, как раз только на текст.

У тех же контор цена была бы такой:

- Ibidem: 215021$
- Icanlocalize: 270000$
- Textmaster: от 176000$ до 440000$
- Onehourtranslation: 240000$
- Exigo: 301731$
- Inlingo: 300000$
- Localizationdirect: 236523$

Итого от 176000$ до 301731$ за текстовую локализацию без учёта шрифтов без кириллицы и текстур.
От 14504160 руб до 24865701 руб.

Средняя стоимость по конторам: 248467$ или примерно 20476244 руб.

Для получении цены на озвучку можно умножать на полтора или два. Скорее всего самый объемный текст не диалоговый, а какие-нибудь книги и записки, поэтому их озвучивать не придётся.

Сделай пост в блогах об этом, не помню вроде не делал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, SerGEAnt сказал:

Сделай пост в блогах об этом, не помню вроде не делал.

Пока что рано. У нас есть только заявления от разработчиков о количестве текста. Они там написали про 
vmbf4hhxqet91.png?width=1080&crop=smart&

Это беспрецедентное количество.

До этого рекордсменом была визуальная новелла Ecchi Sensei, где при 191 тысяче строк было полтора миллиона слов. В Lessons in Love с 146 тысячами строк было почти два миллиона слов.

Среди игр, не относящихся к жанру новелл, самой крупной была Baldur's Gate II: Shadows of Amn — 1060 слов при 57 строк и Planescape: Torment — 950 тысяч слов при 75 тысячах строк.

После релиза игры надо будет дёрнуть текст и будет понимание, что там с объёмом, не слукавила ли бетесда.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, 0wn3df1x сказал:

В Lessons in Love с 146 тысячами строк было почти два миллиона слов.

Эта та криповая хентайная новелла на Renpy? Ее 1 человек переводил, не очень долго, при том что у него куча других проектов набрано. Буду теперь знать, что оказывается он круче чем все другие команды переводчиков.

Изменено пользователем Dusker
  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Dusker сказал:

Эта та криповая хентайная новелла на Renpy? Ее 1 человек переводил, не очень долго, при том что у него куча других проектов набрано, с практически нулевой финансовой поддержкой. Буду теперь знать, что оказывается он круче чем все другие команды переводчиков.

Машинный перевод, полагаю. Быстро перевести такой объём невозможно физически.
Тут буквально новелла, чтение которой сравнивают с гриндом.

Даже перевод второго балдурс гейта, где миллион слов (а не под два миллиона), которым занимались несколько переводчиков, делался несколько лет.

Пока что бетесда (если опираться на их заявления) планирует переплюнуть авторов Махабхараты, который древнеиндийский эпос на санскрите на 13 тысяч страниц в 22 томах. 

Но после разбора будет видно. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Столько же строк сколько и в персоне 5, которую уже почти перевели

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, 0wn3df1x сказал:

Машинный перевод,

Это не так. Ну либо он очень хорошо отредактированный, я не видел чтобы в его проектах были ошибки с полом персонажей, или чтобы некоторые фразы переводились дословно, часто видно русский жаргон. Хотя построение фраз и не полностью идеальное как у профессионалов или любителей перфекциониостов, но всё понятно. Он прежде чем выпускать перевод, сам полностью проходит игру вместе со своим переводом.

Есть еще одна статистика у игры у другого переводчика Seeds Of Chaos 90535 строк. Вот статистика перевода который по датам отчитывался о том сколько он перевел.

Скрытый текст

3200 строк переведено - 12.02.2023.
3584 строк переведено - 16.02.2023.
6037 строк переведено - 11.03.2023.
6333 строк переведено - 12.03.2023.
6633 строк переведено - 13.03.2023.
6933 строк переведено - 14.03.2023.
7171 строк переведено - 15.03.2023.
8273 строк переведено - 18.03.2023.
8652 строк переведено - 19.03.2023.
8812 строк переведено - 20.03.2023.
9462 строк переведено - 25.03.2023.
17720 строк переведено - 31.03.2023.
18763 строк переведено - 01.04.2023.
18975 строк переведено - 03.04.2023.
20271 строк переведено - 04.04.2023.
21739 строк переведено - 07.04.2023.
23414 строк переведено - 08.04.2023.
26701 строк переведено - 16.04.2023.
27874 строк переведено - 27.04.2023.
28186 строк переведено - 28.04.2023.
29559 строк переведено - 02.05.2023.
32167 строк переведено - 09.05.2023.
32772 строк переведено - 10.05.2023.
33168 строк переведено - 11.05.2023.
36927 строк переведено - 13.05.2023.
43241 строк переведено - 15.05.2023
45810 строк переведено - 18.05.2023
48892 строк переведено - 20.05.2023
52880 строк переведено - 21.05.2023
53368 строк переведено - 22.05.2023
54368 строк переведено - 28.05.2023
54868 строк переведено - 02.06.2023
55268 строк переведено - 09.06.2023.
56260 строк переведено - 10.06.2023

Если посмотреть на даты и календарь, то можно заметить что в некоторые дни(я посмотрел по датам это в основном пятница-суббота) умудрялся переводить 1000-2500 строк в день. Суммарно он один перевел за 4 месяца 57к строк. Это не единственный его перевод, у него так же есть и другие проекты В ОДНОВРЕМЕННОЙ РАБОТЕ. Но их статистику я не знаю, так как за ними не слежу.

Изменено пользователем Dusker
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да расслабьтесь вы. Переведут наши ребята игру. Да, конечно, на это уйдёт много денег и времени. Но рано или поздно перевод будет. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Mr_Simon сказал:

Да расслабьтесь вы. Переведут наши ребята игру. Да, конечно, на это уйдёт много денег и времени. Но рано или поздно перевод будет. 

Я не представляю команду, которая возьмётся за это дело бесплатно. Ибо браться за проект с таким объёмом — это гарантированно потерять пару лет жизни. Вот за 10 миллионов рублей можно подумать (хотя эта сумма маленькая для такого объёма текста). 

Скорее всего будет машинный перевод, в который будут вноситься редкие правки, и будут эти правки вноситься лет 5.

Но, как по мне, даже оно того не стоит. Такие игры должны быть погребены под толщей земли.
Первый гвоздь в крышку гроба этой игры — невозможность купить её в России. Второй — отсутствие русского языка. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Правильно, ватникам играть не нужно! Не только в эту, а вообще в игры — это дурное влияние запада! Игра у нас не продается, отсутствует русский язык, вырезают наших космонавтов только по одной причине — из-за ГРЕБАННОГО крошки цахеса, который никак не сдохнет!!!Ну ничего, мы подождем!... KOTOR 2 дождались перевод в свое время и этого дождемся. Занесем и разрабам и переводчикам! Естественно нужны только субтитры, не нужно борзеть на озвучку.

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, 0wn3df1x сказал:

Я не представляю команду, которая возьмётся за это дело бесплатно. Ибо браться за проект с таким объёмом — это гарантированно потерять пару лет жизни. Вот за 10 миллионов рублей можно подумать (хотя эта сумма маленькая для такого объёма текста). 

Скорее всего будет машинный перевод, в который будут вноситься редкие правки, и будут эти правки вноситься лет 5.

Но, как по мне, даже оно того не стоит. Такие игры должны быть погребены под толщей земли.
Первый гвоздь в крышку гроба этой игры — невозможность купить её в России. Второй — отсутствие русского языка. 

Никто не говорил, что кто-то возьмётся бесплатно. А за деньги ещё как возьмётся. 

Согласен с тем, что ждать перевода нужно будет ещё пару лет точно. Я просто все эти ненужные инсинуации убрал и сказал коротко: “перевод будет когда-нибудь”. 

Хотя бы текстовый, но будет. А может спустя годы “Беседка” одумается и с очередным переизданием патчем подарит локализацию всем говорящим на русском. СВО ведь закончится когда-нибудь, и отношения в политической сфере тоже изменятся. Ничего постоянного в этом мире нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      У него пока нет даты выхода, но обещают управиться до конца 2024 года.
      В сети появился первый тизер «Возвращения в Сайлент Хилл» — фильма, сюжет которого базируется на второй части.
      У него пока нет даты выхода, но обещают управиться до конца 2024 года.
    • Автор: james_sun

      В ролике демонстрируются различные локации, битвы с монстрами, а также обновленные сцены взаимодействия персонажей.
      Сегодня ночью Konami и Bloober Team представили большую геймплейную запись ремейка Silent Hill 2.
      В ролике демонстрируются различные локации, битвы с монстрами, а также обновленные сцены взаимодействия персонажей. Помимо Анжелы, новый вид которой уже успел породить в сети ряд мемов, в данном видео также показывается и новая внешность Лоры (она же Лаура) и Марии. 
      Ранее был показан трейлер проекта с объявленной датой релиза — 8 октября. На Западе обновленный Silent Hill 2 будет стоить 70 долларов за базовое издание. Покупатели Deluxe получат ранний 48-часовой доступ. 
      Русский язык должен присутствовать в виде субтитров.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Инсталлятор русификатора не адаптирован для установки на GOG-версию, проверял на версии 1.01 (есть разница в пробелах в имени файла Jet Kave Adventure.exe и папки Jet Kave Adventure_Data). Придётся “потанцевать с бубном”: Установите GOG-версию игры с английским языком (выбирается в настройках в инсталляторе). Перед установкой русификатора для GOG-версии зайдите в папку с установленной игрой, переименуйте EXE-файл Jet Kave Adventure в JetKaveAdventure, а папку Jet Kave Adventure_Data в JetKaveAdventure_Data. P.S. Если снимете галочку о бэкапе, он всё равно создастся, но не со всеми файлами. На игру это не повлияет. Запускать можно как с ярлыка на Рабочем столе, так и через файл JetKaveAdventure.exe.
    • Шо опять? ну теперь то надеюсь точно первая, а то я уже устал считать эти первые некст гены ей богу Графика то там красивая такую бы не на горные проходы и прерии пускать, а на чтонибудь бы фантастическое, фэнтазийное, инопланетное. ты чего игру не выключал когда спать ложился? говорят она за 8часов проходится, три раза))  
    • Это самая лучшая нейроозвучка, которая есть. Ни один ещё не сделал озвучку так чисто. Тут даже добавить нечего. 
      Возможно автор порадует нас ещё одной коротенькой игрой с нейроголосами актёров. Пссс… Assassins Creed Mirage ещё никто не озвучил.
    • Не могу фапать без перевода. Сделайте с этим что-нибудь, ребята. Шишка набухла и готова пуститься в пляс с минуты на минуту
    • Прошёл наконц-то за три дня, заняло 14 часов, cобирал все столбы и бошки.  Боёвка абсолютно такая же как и в первой части, ничего другого и не ожидал. А вот сама история мне в первой части понравилась больше, загадок там было больше и боёв тоже, так же здесь ещё и боссов нету с которыми именно драться нужно, в отличии от 1-ой части.  Видно, что игра ориентирована на созерцание окружающего и в принципе её можно назвать симулятором ходьбы с вкраплением экшона. Графон хочется отметить.  Без шуток, это первая игра которую полноправно можно назвать некстгеном, на голову превосходит в этом плане любую другую игру, и AW2, и Хорайзен2 и CP77, и Каллисто, ну и тд. Короче любую, причём сильно превосходит, графон на другом уровне. Не мог этот момент не отметить, потому что это действительно ВАУ.
    • Мда, достойно. @moodshimon  @xoixa Красавчики.
    • Пока это лучшая нейроозвучка по интонациям и ударениям, что я слышал.
    • Текст из сцен находится в файле assets\resources\import\92\9253fb93-148e-4fcd-b95c-ecfc529cab53.13f2a.json Защита простенькая. Файл заксорин ключом из 11 байт, которые есть начало файла “qingyoo0316” Вот кусок из сценки, когда ГГ заходит к одной застрявшей в стуле… "words": [ { "id": 0, "monologue": false, "audioUrl": "", "str": [ "咦?嫂子这是在做什么体育锻炼吗?", "咦? 嫂子這是在做什麼體育鍛煉嗎?", "Huh? Are you exercising here, sis?", "あれ?絵里子さん、なんかのストレッチですか?" ] }, { "id": 3, "monologue": false, "audioUrl": "audio/LANG_CN/shugensao/shugensao_1", "str": [ "本来我在打扫卫生,觉得累了就打算靠在椅子上休息一下,不知怎么的就卡住了,麻烦你帮忙推一下", "本來我在打掃衛生,覺得累了就打算靠在椅子上休息一下,不知怎麼的就卡住了,麻煩你幫忙推一下", "I was cleaning the house, getting tired and wanted to take a rest on the chair, then somehow got stuck. Please help me.", "掃除で疲れてね。座って休憩してたら、どうしてかハマっちゃったの。押してくれないかしら" ] }, { "id": 0, "monologue": false, "audioUrl": "", "str": [ "好嘞,我推一下试试看吧。", "好嘞,我推一下試試看吧。", "OK. I’ll try.", "わかりました。後ろから押してみます。" ] } ],  
    • Grand merci! Мне прям в тему, ибо немного отложил игру на моменте поиска входа в срединную часть Зоны. Теперь полезу опять.
    • Pneuma: Breath of Life https://yadi.sk/d/6bUVwY4FhJccf — файла не существует
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×