Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Ребят так дайте же пожалуста ссылку на русик! Ибудет перевод разговора? Например в начале негр говорит на какую лампу смотреть ,потом куда положить руку?

Изменено пользователем moreman

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребят так дайте же пожалуста ссылку на русик! Ибудет перевод разговора? Например в начале негр говорит на какую лампу смотреть ,потом куда положить руку?

О! значит так и есть, не все переведено, а я думал у меня криво поставился.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
О! значит так и есть, не все переведено, а я думал у меня криво поставился.

Просто разрабы не сделали субтитры в таких местах=) Они в первую очередь думают о западном рынке,ну а там ведь не на Русском болтают) Ну и надеюсь всем понятно что этот негр говорит?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так есть русик уже? А то человек написал выше : " WaRdeN69 [+] 4.11.2007, 17:33 Сообщение #126 еще не выложили ".

Дайте ссылочку у кого есть пожалуста!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Рус на этом сайте.

Субтитры там только в роликах. Мы перевели весь текст

Спасибо за рус) Игру прошёл) Правдо нашёл пару недочётов, но играть всё равно приятно) Ещё раз СПСБ)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо за рус) Игру прошёл) Правдо нашёл пару недочётов, но играть всё равно приятно) Ещё раз СПСБ)

В мультиплеере есть недочёты. А вообще, нужно эти недочёты исправлять или их мало?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В мультиплеере есть недочёты. А вообще, нужно эти недочёты исправлять или их мало?

Ну в меню там где настройки есть вместо "Б" в слове стоит "Ь" ну и в игре по тексту тоже встречаются такие недочёты, на процесс это не влияет но если исправишь, думаю никто против не будет. :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Молодцы, отличный русик по сравнению с тем отстоем, который на пиратском диске идёт.

Пара мелких замечаний по русику для WinXP:

1. Цифры о количестве гранат и патронов сместились немного вверх

2. Некоторые слова написаны буквами в рАзнОМ регистре - это так задумано или просто так отображается игрой?

Напоследок новый загрузчик, при котором игра идёт нормально и при переходе на уровень Gravemind не требует вставить оригинальный диск!

http://repsru.ifolder.ru/4714744

Я уже прошёл её, конец странный. Жаль по русски не говорят, интересно, где и как звук зашит, тоже в картах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Молодцы, отличный русик по сравнению с тем отстоем, который на пиратском диске идёт.

Пара мелких замечаний по русику для WinXP:

1. Цифры о количестве гранат и патронов сместились немного вверх

2. Некоторые слова написаны буквами в рАзнОМ регистре - это так задумано или просто так отображается игрой?

Напоследок новый загрузчик, при котором игра идёт нормально и при переходе на уровень Gravemind не требует вставить оригинальный диск!

http://repsru.ifolder.ru/4714744

Я уже прошёл её, конец странный. Жаль по русски не говорят, интересно, где и как звук зашит, тоже в картах.

Я этот загрузчик уже выкладывал. Вот он:http://webfile.ru/1623359

Все ресурсы зашиты тоже в картах.

То что некоторые слова отображаются в рАзнОМ регистре - это баг шрифтов.

Озвучка - это конечно хорошая идея, но звук находится непонятно где.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня виста и лицуха Halo 2 с замененным mf.dll субтитров по ходу миссий не будет вообще?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Только во вставках на движке. В самих уровнях субтитров нет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята,ну че там сделали нормаоьный русификатор? если да,дайте ссылу работающию! ПЛИЗ!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: allodernat

      Dawn Bell
      Жанры: Экшен, Приключения, Инди
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: USAGI STORE
      Издатель: USAGI STORE
      Дата выхода: 23 июня 2026 г.
      Отзывы Steam: Очень положительные (95% положительных отзывов из 62)
      Сделал ручной литературный перевод игры на русский с применением нейросети. 
      Игра пройдена с полноценной ручной вычиткой и редактурой на все концовки. (редкий у меня случай, просто так уж вышло и игра быстро проходится, и текста относительно немного) Часть ui текста ввиде текстур, я их не трогал, поэтому текст останется на английском, ни как на прохождение не сказывается,  одну текстуру  , которая нужна для прохождения я перевёл.
      Лучше не ставьте на другую версию игры во избежании проблем. Русификатор сломается если игра обновится.
      Совместимая версия игры:
      ver 1.0.5(2026.7.9)build   24124093
      Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Скопируйте папку «Game».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      Скачать: BOOSTY
      Также на бусти есть коротенькая видеодемонстрация(иначе пол игры бы в неё попало):
       
    • Автор: SerGEAnt
      Moonlight Peaks

      Метки: Симулятор жизни, Симулятор фермы, Вампиры, Милая, Декорирование Платформы: PC Разработчик: Little Chicken Издатель: Marvelous Дата выхода: 7 июля 2026 года Отзывы Steam: 277 отзывов, 87% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @alastor92 перевод ручной(используя свои знания английского, словарик и т.д.) или сделан с помощью нейросети?
    • И таки это все есть? Надо поискать...
    • @SerGEAnt А что именно зря? Я же смотрю что вы одним делаете “скидку”, а других по всей строгости. При том, что порой по качеству одно и тоже — “нейронка с некоторыми правками”. Но в одном случае представляется в новостях как ручной перевод, а в другом случае как нейросетевой. Т.е. одинакового отношения совершенно нет. Вот я и бухчу. Конкретно в данном случае я ни капли не соврал, так как прошёл игру дважды, дважды на все концовки и буквально каждую строчку проверил в игре и “блокноте”, если что-то мне не нравилось я исправлял.. В игре чуть больше 1000 строк, это не так сложно сделать. Т.е. я даже согласен, если кто-то пройдёт игру с моим переводом, после чего вынесет объективную беспристрастную оценку со скриншотами и объяснениями как и почему. И уже это оценка повлияет на статус машина/не машина.   А так получается как будто кидание игральной кости — тут машина, тут не машина. А по факту и там и там машина)) Я бы даже не против, если бы всех записывали по умолчанию в нейросетевые переводы, пока автор не докажет обратное.  Многим вот совершенно всё равно как их запишут. Мне же нет, и не потому что меня записывают по умолчанию в нейросети, а потому что другим делают скидку — и записывают в ручные переводы. А проблема как мне кажется берёт своё начало с тех времён, когда не было никаких ИИ и в ручные переводы записывали просто редактированный автоперевод Вот сейчас кстати, вы записали уже мой перевод в машинный. Т.е. на лицо предвзятость оценки. А почему?) Почему я должен доказывать что мой перевод полностью редактированный, т.е. относительно других таких редактированных нейронок заслуживает “плашки” ручной перевод.  А другим достаточно просто написать. Текст был отредактирован полностью или сделан литературный перевод(опустив, что это через ИИ был сделан) и он автоматом записывается в ручные? Я вот лично логику понять не могу такого отношения)
    • у меня на версии 1.1 бесконечная загрузка на моменте когда на галке покидаешь остров абако, ждал 5 минут
      с английской озвучкой загружается за 5 секунт
    • @allodernat выпустил нейросетевой русификатор текста для хоррора Dawn Bell. @allodernat выпустил нейросетевой русификатор текста для хоррора Dawn Bell.
    • Ты очень зря это делаешь. Я при заполнении бд же не могу сам проверить все переводы вручную, поэтому надеюсь хотя бы на минимальную совесть со стороны хотя бы знакомых мне переводчиков, а на деле они только еще больше запутывают ситуацию. Зачем — не понятно.  
    • Добавлена версия для Switch.
    • Ну так бери. Их давно придумали. Выглядят как обычные очки, но диаоптрии изменяются за счёт вращения пластин, что даёт эффект активного зума. Есть и электронные очки с активным зумом на жидких кристаллах, которые надо подзаряжать. И да, выглядят те тоже как обычные очки. Уж молчу о вр решениях с камерами, которые позволяют зумить не хуже биноклей при сильном желании (выглядят почти как самые обыкновенные очки опять-таки). И это обычные доступные гражданские технологии, а не нечто из шпионских фильмов и романов.
    • Perforator85 выпустил нейросетевой русификатор для стратегии Goblin Camp. Perforator85 выпустил нейросетевой русификатор для стратегии Goblin Camp.
    • Goblin Camp Метки: Управление ресурсами, Градостроение, Симулятор бога, Симулятор колонии, Песочница Платформы: PC Разработчик: Korppi Games Издатель: Korppi Games Дата выхода: 12 июля 2026 года Отзывы Steam: 99 отзывов, 84% положительных
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×