Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
oposssum

Spider-Man: The Movie

Рекомендованные сообщения

Spider-Man: The MovieРусификатор (текст) / Русификатор (звук)

Здраствуйте, вот решил попросить помощи здесь. Игра Spider-Man: The Movie , чтобы не возникало сомнений что именно за игра вот ссылка на аг.ру http://www.zoneofgames.ru/games/spider_man_the_movie . Так вот собственно в чем проблема, давно у меня была данная игра на русском языке и содержалась на двух дисках (это очень важно). Переводено было все: и тект, и ролики, и все озвучка. Так вот диски куда-то ушли, сейчас не вспомнить, а поиски именно той версии не увенчались успехом, находились лишь однодисковые версии тоже с полной озвучкой, но в них хватало глюков и сами понимаете перевод уже не тот к которому так сильно привык. Может кто обладает именно той двухдисковой версией игры с тем самым переводом, выручите пожалуйста очень нужна озвучка и видеоролики , так как английская полная двухдисковая версия нашлась. Очень на вас надеюсь. :cray:

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

oposssum

помочь непосредственно не могу, могу лишь напомнить тебе что это была версия 1.2 от пиратов "Триада". В ней в отличие от 1.5 версии волков не было глюков

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

cleric , спасибо и за это, уже немного сузились поиски. Но все же жду, может кто обладает и поделится русификацией.

PS Ты ведь ту версию имеешь в виду, где мужской голос такой грубоватый?!

Изменено пользователем oposssum

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

oposssum

вот как раз голос автора(ну и паука типа) как раз мальчишеский если не ошибаюсь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

oposssum

Русификация звука, которую ты ищешь, именно от седьмого волка, версии 1.5, на двух дисках.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Morphium , как ни странно ты прав, нашел ссылку http://russo.zoneofgames.ru/reviews/803/ и там есть пример перевода - он самый. Но почитав что пишут о данной русификации , пришел в недоумение, игра вылетает или становится просто непроходимой именно из-за корявого перевода. Хотя я точно помню что прошел всю игру, без глюков. Странно все это. Скачал с сайта русификатор текста, Morphium , вижу прислан тобой и как раз от волка. Не поможешь с озвучкой?!

Кстати что самое интересное существует аж три версии перевода - 7wolf , triada и фаргус - жалуются что все игры с глюками :)

Изменено пользователем oposssum

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Под рукой игры нет, племянник утащил. На досуге диск возьму, озвучку выложу.

PS Я тоже игру прошел от начала до конца, никаких глюков не заметил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Morphium , ок буду с нетерпением ждать, заранее спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
пришел в недоумение, игра вылетает или становится просто непроходимой именно из-за корявого перевода.

вот мне в свое время клиенты это и говорили, поэтому если ничего не совмещать с разных версий то от Триады по крайней мере проходится без проблем. Проще сделай рабочую версию из 2-х

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ребят так не серьезно выложили ссылку русификатора, а открываешь ее там какие то иероглифы, что за фигня?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ребят так не серьезно выложили ссылку русификатора, а открываешь ее там какие то иероглифы, что за фигня?

попробуй скачать с помощью Mozilla Firefox (если пользуешься Оперой, такое бывает).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор текста не переводит меню. Жаль.

Склепал русификатор звука

http://depositfiles.com/files/m8ontr256

В основном Triada, но там всего 3 голоса, так что разбавил более менее сносными голосами из 8Bit. У Триады есть ляпы: Паркер говори Энди вместо тёти Мэй, один раз говорит Генри вместо Гарри, также в обучении инструкции больно короткие, но Триада больше приглянулась.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Triada, как это было давно.....))

она ещё существует?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Tiny Life

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Симулятор жизни, Расслабляющая, Песочница Платформы: PC Разработчик: Ellpeck Games Издатель: Top Hat Studios Серия: Top Hat Studios Дата выхода: 03.05.2023 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 285 отзывов, 88% положительных
    • Автор: Demmairo

      Persona 3 Portable
      Приветствую пользователей форума.Тема сделана для информирования об переводе  игры на русский язык.
      Общий прогресс посчитать трудно.
      Системные файлы — переведены 100 % Файлы текста дней и тартара — переведены 100%. Идет редактура текста Скилы и предметы — переведены 100% Группа вк vk.com/persona3portable 
      Идет набор на редактуру текста для игры . Текстуры переводятся но до ни еще далеко
      Если хотите ответ быстро пишите vk.com/bbnoragami 
                                

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Возник другой вопрос. А можно ли как то с двух языков сразу переводить? У меня сейчас в основном английский, но местами попадается китайский. Вот можно как то так сделать, чтобы в не выходить из игры и конфиг не менять?
    • тебе еще и смыслы выражений нужно пояснять? это значит, что ты был свидетелем чего либо лично и видел собственными глазами. а не личная жизнь… и кто тут еще болезненный? сунешь свой нос в каждую щель, вставляешь свои пять копеек, при этом ценность твоих замечаний просто ниже плинтуса. лишь бы что-то ляпнуть и показать свою важность. жаль тебя, обделенный вниманием человек, если так рвешься
    • Ага, будет не переход а просто добавят некоторые фичи 5.6  
    • В азиатских проектах перевод и правда на английский тоже бывает плохой. Но любители не с японского переводят, а с этого плохого английского, и получается плохой перевод с плохого перевода. Машина тоже  хуже переводит с азитских языков на русский, чем на английский. Такое ощущение что она сначала  тоже переводит на английский, а потом уже на другой язык. Большая проблема что у машин, что у любителей это то что они не понимают, что они переводят. Допустим нужно перевести Loose end. In persuit. Машина переведет это примерно вот так “Свободный конец. В преследовании.” Любитель переведет это как-то вот так. “Нужно закончить незавершенное дело”. Профессиональный перевод:  “Веду преследование выживших”.   Ни машина, ни любитель не знают что происходит в этот момент в игре, не знают о чем идет речь. Машина просто выдала прямую скобу, любитель пытался кое как адаптировать, но оба варианты не верны. Кстати тот же результат мы получим при редактированном машинном переводе. Они не передают суть происходящего. Играя в игру, человек сам видит перед глазами, что у него происходит, связывает события и фразы друг с другом.  Он понимает, как нужно перевести в данный момент правильно. Это очень и очень важный фактор. Поэтому играя даже с базовым знанием английского, даст зачастую лучше результат чем игра с машиной, и в какой-то части любительских переводов. Естественно профессиональный перевод таких проблем не имеет.
    • @DjGiza  Мне грустно.. Надеюсь, кто-нибудь это решит.
    • Вопрос снят, разобрался с помощью UABEA 
    • Игра The Scroll Of Taiwu, использую XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-5.4.5 поверх английского перевода
    • @Chillstream подскажи на какой сервис скриншоты заливал? Это немного не в тему, но у меня в последнее время картинки вообще не отображаются. Пытаюсь понять, какой очередной сайт заблокировали.
    • Согласен,иногда отсутствие  продолжения игры лучше ,чем условный “постал 3”
    • Как по мне, хотят — пусть переводят, хотят — нет. Во втором случае я просто не куплю игру (может быть, потом, когда выйдет перевод от людей и по скидке 75+). А шекели уйдут тому, кто сделал. Несмотря на то, что в принципе английский я понимаю, но играть на неродном... Не, я слишком ленив для этого. P. S. Я тут прикинул и не нашел игры, ради которой я бы опять начал играть на неродном языке.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×