Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Siberian GRemlin

Command & Conquer 3: Tiberium Wars (+ Kane's Wrath)

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Тот же самый архив. Ошибки те же.

Если у тебя версия 1.4 сделай так:

файл "English.big" из моего архива переименуй в "patch1.big" и закинь в игра/Lang-english/1.1/ или в игра/Lang-russian/1.1/

Ну и файл "config.txt" туда же

Изменено пользователем Necrocannibal

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Немогу устоновить русс. с сайта.Подскажыте как установить ???? :shok: Пробывал и переименовать файл в енг.биг и в папочку ланг-инглиш 1.0,распаковывал всёравно на англиском игра !!!Helppp

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Собственно забыл сказать что рус. который на сайте предназначен для пиратки Kane Edition т.ч. не удивляйтесь что он у вас неидёт.

Для тех кто кидает рус. в Lang-russian, недоходит что нужно зайти в реестр и поменять english на russian.

Изменено пользователем Deadvin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Версия только одна - Кейн Эдишен - другой нет. Если у вас версия 1.0, то нужно кидать файл в lang-english там 1.0. Если у вас версия выше, то у вас должна появится папка 1.1 в lang-english. Переименовываете файл в таком случае и заменяете файл в папке 1.1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

всё заработало, переименовал в папке 1.1 и всё пошло. Перевод нормальный, даже в меню схватке.

Necrocannibal с твоего позволения, сделал архив для пиплов с патчем, чтоб мозг не напрягали особо, его надо распаковать в папке с игрой. качать тут

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
всё заработало, переименовал в папке 1.1 и всё пошло. Перевод нормальный, даже в меню схватке.

Necrocannibal с твоего позволения, сделал архив для пиплов с патчем, чтоб мозг не напрягали особо, его надо распаковать в папке с игрой. качать тут

Перевод который я предложил получше?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод который я предложил получше?

Точно то же самое.

В одной из здешних веток переводом собирался заняться Gremlin. Кто-нибудь располагает информацией, как у него продвигаются дела?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не могу скачать русик :( Пишет "Файл не найден"...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не могу скачать русик :( Пишет "Файл не найден"...

Отсюда качай.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В одной из здешних веток переводом собирался заняться Gremlin. Кто-нибудь располагает информацией, как у него продвигаются дела?

уверен, что он им займется, и перевод у него получится отличный.

но, давайте не будем здесь его обсуждать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати, в русификаторе предусматриваются субтитры для заставок. Кто-нибудь знает как их включить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В вашем переводе обнаружился глюк- авианосец GDI перевели как "Карьера авиации" в миссии за NOD- там где нужно захватить порт и авианосец в порту

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В вашем переводе обнаружился глюк- авианосец GDI перевели как "Карьера авиации" в миссии за NOD- там где нужно захватить порт и авианосец в порту

И чё теперь играть невозможно ? мозг не может воспринимать местами не редактируемый промт ?

Как сделают нормальный руссик тогда нужно будет комментирова баги, а щас довольствуйтесь чем есть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И чё теперь играть невозможно ? мозг не может воспринимать местами не редактируемый промт ?

Как сделают нормальный руссик тогда нужно будет комментирова баги, а щас довольствуйтесь чем есть.

Поставил руссик от Spy. Работает. А в заставках (фильмах) есть титры? И как их включить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поставил руссик от Spy. Работает. А в заставках (фильмах) есть титры? И как их включить?

сразу скажу русик от Necrocannibal я просто архив чуть подправил чтоб на версиях с патчем тоже работал.

Сабов в заставках нет. А если их делать...геморой вобщем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Slider2007
      A Vampyre Story

      Разработчик: Autumn Moon Entertainment Издатель: Акелла Дата выхода: 24 ноября 2008 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 218 отзывов, 72% положительных
    • Автор: chaose
      Scarface: The World Is Yours
      Разработчик: Radical Entertainment Издатель: Софт Клаб Дата выхода: 8 октября 2006 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • в мафии всегда машинки были полноправными участниками игры, а это все что угодно, но не мафия, игра может и хорошая скорей всего будет, но могли б и новый IP придумать
    • Обновил перевод до v.1.2.19 Добавили стрельбище В прологе более подробное обучение Статистика: урон, отдача, пробитие Маркеры дальности и т.д.
    • Вариативность есть да, однако не настолько большая как может показаться.
    • у меня лежит в “будущих” закачках, но из описания следует, что там сильная вариативность, что сразу отпугивает. я максимум для себя транслятором или нейронкой опробую возможно когда-нибудь.  Разветвленку неблагодарное дело переводить. Был небольшой опыт с изменчивостью диалогов в зависимости от последовательности посещения активных персонажей. Дык игру раз 5-6 раз переигрывал, благо коротенькая. PS Закончил 7 главу без багов и вылетов. Попробовал было еще пару спрайтов поменять, но уж очень много динамических изменений с цветом (типа освещенность объектов), бросил. Мультики перерисовывать заново сильно гемморойно даже если это только тексты.
    • Они ее еще так будут переводить пару лет у  них мало людей и кучу переводов незаконченых
    • @allodernat , связь с кодером игры есть, но он редко отвечает. 
    • @parabelum да уж, жаль обратной связи нет между переводчиками и разработчиками, вот и получается каждый раз какой-то ромхакинг
    • @allodernat ,  Они же не в кустарных условиях создают игру через десяток программ,  всё делается в Unity и при исправлении,  либо добавлении нового контента, при сборке в продукт, идентификаторы могут быть переписаны.
    • @poluyan а что собственно не так, Prometheus Project уже переводят её, по крайней мере так значится в статусе, первую A Golden Wake они перевели, вторая Lamplight City в статусе тест… Если бы кто-то посягнул на неё нейронкой, то они бы пришли и...
    • Rosewater бы кто так яростно переводил тоже квест отличный.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×