Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

9 часов назад, adm-244 сказал:

Прикосячил к оригинальному шрифту кириллицу. Текст теперь отображается нормально, но некоторые буквы явно надо подправить смыслящему в типографии. Вот шрифт: https://tempfile.org/Q48qJP6E8VK/

Низкий поклон, я тоже подогнал фонтлабом читабельный шрифт, но твой однозначно лучше (у моего нужно поправить буквы x, й, y. — обрезаются)

Screenshot-1.png Screenshot-2.png

Текста и взаимодействий достаточно много. Нейронка плохо передает юмор и аутентичность поэтому перевод хочу сделать с максимальной адаптацией на русский. С передачей нуарности 30-х :big_boss: и, по возможности, культурного кода тех времен. В оригинальной испанской версии текст значительно отличается, беру за основу его. Герои матерятся как не в себя, но постараюсь не увлекаться :beach:

Изменено пользователем Jimmi Hopkins
  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, Jimmi Hopkins сказал:

Низкий поклон, я тоже подогнал фонтлабом читабельный шрифт, но твой однозначно лучше (у моего нужно поправить буквы x, й, y. — обрезаются)

Screenshot-1.png Screenshot-2.png

Текста и взаимодействий достаточно много. Нейронка плохо передает юмор и аутентичность поэтому перевод хочу сделать с максимальной адаптацией на русский. С передачей нуарности 30-х :big_boss: и, по возможности, культурного кода тех времен. В оригинальной испанской версии текст значительно отличается, беру за основу его. Герои матерятся как не в себя, но постараюсь не увлекаться :beach:

Лайк не глядя, переводить с испанского это офигенно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, adm-244 сказал:

Поправил некоторые символы в шрифте: https://tempfile.org/1CeLNkcjx5M/

там заглавная Э (я исправил) как 3 выглядела, нет длинного тире и № . Остальное пока не заметил.

Сейчас проверю этот.

Да, Э хорошо смотрится. Если не сложно, закинь туда символ номера № (U+2116). 

PS Я вчера пока играл (продвигаюсь очень медленно — приходится перелопачивать каждую локацию) — на некоторых диалогах улыбка с лица не сходила. Реально тонкий черный юмор.

Изменено пользователем Jimmi Hopkins
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, GennadijK сказал:

Есть ещё одна любопытная игрушка по роману : Сны в доме Ведьм.
https://store.steampowered.com/app/1902850/Dreams_in_the_Witch_House/?l=russian

Я вообще-то не любитель Лавкрафта, но мне нравятся классические квесты. Особенно с качественным юмором.

4 игры — это мне  до лета заниматься. На все нужно время. Но добавил в хотелки.

Изменено пользователем Jimmi Hopkins
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@GennadijK станок по переводу квестов по другому адресу))  Никто не кинется по несколько квестов за раз переводить.

Хочешь внимания создай тему)) А лучше начни переводить сам то, что тебе нравится) Сейчас как сказал челик всё просто.

В 11.02.2026 в 18:51, Universal312 сказал:

каждый может скачать программу и перевести (мамкин переводчик),

Так что и ты можешь попробовать) А раз у тебя личный интерес, то после перевода нейронкой можешь проиграть всю игру и исправить все недочёты/стилистические ошибки.

@adm-244 а через какую утилиту редактируешь шрифт?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, allodernat сказал:

А раз у тебя личный интерес, то после перевода нейронкой можешь проиграть всю игру и исправить все недочёты/стилистические ошибки.

Присоединяюсь. Я перевожу только то, во что сам хочу поиграть. Безвозмездно, Так как сам пользуюсь чужими переводами. Если игра с глубоким сюжетом и зацепила — тогда я могу потратить время на полную авторскую правку.
По текущей игре: “нейротику” хоть сейчас могу выложить, но весь кайф от диалогов потеряется уже в начале игры и она превратится в проходной квест.

Автотранслятор юнити никто не отменял. Большую часть игр на нем пройдено.

Изменено пользователем Jimmi Hopkins
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@allodernat Я и не воспринимаю это как станок :) Лишь поделился этим квестом , ведь не всё получается охватить,  а порой встречаются некие негранённые алмазы .  Понимаю ,что делаются подобные переводы на энтузиазме , а сам переводить я не умею :)  Получится перевсти — хорошо, а нет , ну ничего  никто никому ничем не обязан :)

Изменено пользователем GennadijK

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@GennadijK 

54 минуты назад, GennadijK сказал:

Понимаю ,что делаются подобные переводы на энтузиазме , а сам переводить я не умею :) 

Это всё отговорки)) На самом деле каждый может скачать программу и перевести (мамкин переводчик) , ладно не совсем так, но в принципе да, человек при должном желании, стремлении и наличия свободного времени может сам сделать нейроперевод. (если игра не окажется технически замороченной) А учитывая то, что ты ещё и английский понимаешь. Раз уж между старой версии игры с переводом и новой версии игры без перевода отдашь предпочтение второму:D Я к примеру точно на такое не соглашусь)) То ты ещё и сможешь сверяться с контекстом при переводе и более качественно отредактировать нейронку.

Так что всё это больше похоже на отговорки)) Сейчас с нейронкой, как бы её не ругали много вещей стало более доступно простому человеку и при отсутствии опыта, умений. Это всё наживное.

Изменено пользователем allodernat
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Когда я получаю кайф от игры и- я просто хочу поделиться своими впечатлениями и эмоциями. Качественная адаптация нейронки это помогает сделать. Главное не лениться и иногда не тупо принимать гладкий текст, но и вникать в суть и атмосферу происходящего, учитывая возраст и характеры персонажей.

Изменено пользователем Jimmi Hopkins
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@allodernat Отговорки ?) С чего бы мне оправдываться?)) Я просто пояснил без каких либо задних мыслей . То что я предпочитаю новую версию это лишь потому что сейчас такое время, когда почти каждый проект выходит таковым, что требуется постоянное пострелизное обновление / обновления . И осознавая это , бывает прошу адаптировать русификатор под новую версию. Слишком уж много порой правят , улучшают после релиза. 

К примеру Аркхэм на английском языке довольно не прост. Там не мало текста , плюс нет озвучки персонажей и плюс ко всему нельзя притормозить диалог, чтобы вникнуть , если какое то слово не понятно . 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
31 минуту назад, GennadijK сказал:

С чего бы мне оправдываться?)) Я просто пояснил без каких либо задних мыслей .

 

2 часа назад, GennadijK сказал:

а сам переводить я не умею :)

Я про это.

На мой взгляд это отговорка))) А уж какой смысл заложил ты в эту фразу или не заложил — это уже второе.

Если бы ты написал — не перевожу, потому что не умею и не хочу — оно было бы законченной мыслью)

Когда ты не умеешь ты можешь научиться, когда ты не хочешь — тут уже сложнее))

31 минуту назад, GennadijK сказал:

И осознавая это , бывает прошу адаптировать русификатор под новую версию. Слишком уж много порой правят , улучшают после релиза. 

Обычно ты просишь новую версию без конкретики, а новую потому что новую.(по тому что я наблюдал). Не всегда новая версия значит лучше, не всегда она вообще чем-то отличается. Бывают обновят движок, но игра от этого не изменится, а может наоборот станет хуже, обрастёт багами, софтлоками и станет непроходимой.

Часто обновления минорные, разработчики выпускают новые билды чуть ли каждую неделю/каждый день. Одно правят, другое ломают))

Проблема только в одном — в стиме будет сложнее установить русификатор, тут да, проблема)

На The Dark Rites of Arkham вышло с момента релиза 7 обновлений и только одно обновление конкретное

Цитата

- Fixed an issue where players could get stuck because the gas station icon disappeared after returning from the cult without having spoken to Stuart Davis.

- Fixed a couple of typos.

А после него вышло ещё 5 безымянных билдов. Т.е. следуя логики будут ещё обновления, которые сломают русификатор.

И дальше вопрос…

Почему ты создал тему именно о новинке, а не о прошлых частях?

В которых уже всё более менее отлажено, и для них более безопасно делать русификатор.

Ты уже их прошёл?)

Изменено пользователем allodernat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 hours ago, allodernat said:

через какую утилиту редактируешь шрифт?

Связка InkscapeFontForge. В первой отрисовываю символы, во второй всё остальное.

18 minutes ago, GennadijK said:

Аркхэм на английском языке довольно не прост. Там не мало текста , плюс нет озвучки персонажей и плюс ко всему нельзя притормозить диалог, чтобы вникнуть , если какое то слово не понятно.

В этой игре есть возможность сделать пропуск диалогов только по кнопке (через меню настроек).

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SnakeEater001
      Corpse Party: Sweet Sachiko's Hysteric Birthday Bash

      Жанр: Визуальная новелла
      Платформы: PC, PSP.
      Разработчик: MAGES. Inc., 5pb.
      Издатель: XSEED Games, Marvelous USA, Inc.
      Дата выхода: 11 апреля 2019
      Steam
       
       
    • Автор: SerTidus
      衔蝶 / Cat Carried Butterfly

       
      Метки: хоррор, инди, головоломка, 2d, тайна, триллер Разработчик: 包包丁STUDIO Издатель: XD Дата выхода: 28 апр. 2026 г. Отзывы в STEAME: отзывов 30, 76% положительных  
       
      В перевод вошли:
      - основной текст игры;
      - диалоги;
      - интерфейс;
      - дневники, записки и описания предметов;
      - внутриигровые надписи;
      - изображения и текстуры с текстом, важные для понимания сюжета;
      - финальные и дополнительные материалы.
      Русификатор создан обычным любителем игр и не является официальной локализацией.
      Скачать русификатор, прочитать инструкцию по установке, проверить SHA-256 хеш файла и посмотреть всю техническую информацию можно на GitHub:
      https://github.com/SerTidus/Cat-Carried-Butterfly-RUS
      Большой материал о процессе перевода, сложностях локализации и работе над русской версией можно прочитать на DTF:
      https://dtf.ru/games/5086326-rusifikator-dlya-cat-carried-butterfly

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Зеркала трансляции: VK Video, VK Play Live, Telegram, Twitch и Youtube Зеркала трансляции: VK Video, VK Play Live, Telegram, Twitch и Youtube
    • ты думаешь я на лайк напрашиваюсь?)) просто не понятно согласен ты с мыслью или нет) со мной ты спорил с самого начала, хотя я эту мысль неоднократно высказывал. И спорил именно с позиции точно плохо. Но это не суть, на самом деле   ну потому что во многих аспектах это имеет смысл. Ты упираешь на “исключения”, но в РД это не так, если пройтись по списку, то у больше половины игр не такая модель распространения, что тебе знакома. Недоделка? Возможно. По мнению разработчика. но на деле это не так. И равно можно ставить. Я сто раз говорил, кто-то продает обновление, кто-то выпускает бесплатно. В этом плане на этих играх — разницы нет, у тебя разница есть, это глупо. Не все релизные игры такие, не со всеми можно сравнивать. очевидно, но там где можно, отличить — нельзя. У РД может не быть чего-то. Завершенной сюжетной кампании, например и это не ее основаня часть, а может ее не быть в принципе —Vrising и иже с ними, так что будет только разное число контента, ровно как между релизной версией и аддоном к ней. Полностью рабочий с самого начала с разным числом контента, ВСЕ. Думаешь таких примеров мало? Нет и это ключевое, ЭТО НЕ ИСКЛЮЧЕНИЯ. Скорее исключения именно в том жанре, что люди будут ждать релизной версии, ибо это имеет смысл. Таких игр там мало. А вот игр, которые имеют разную степень доделанности в плане запланированного контента — полно, большая часть. (в том списке из самых популярных 11 игр — все или почти все) И вот тут мы опираемся (ТЫ) только на слово разработчика, а это не показатель, вообще. Людям нельзя верить))) Это ты не опровергнешь, потому что у меня тут не единичный опыт и даже не исключение, я знаю содержимое каждой третьей игры в РД и представляю его у каждой второй. Из относительно популярных, разумеется. Нишу не знаю. ну нет же, ты это со своей колокольни не понимаешь о чем говоришь, даже модераторы Стима ну никак не отличат, что надо контролировать, это профанация, поэтому и нет никаких таких условий. Пустая бессмысленная бюрократия, как у государства. Смотрите мы вас поддерживаем, другую наклейку налепили. Добро пожаловать в клуб, тут все просто, Ромка не видел не сюжетные игры, оттого он не понимает о чем речь, но на своем таки настаивает)
    • Мышь выдаёт почти 3700fps, c почти что 90%-й загрузкой      
    • Завтра в 19.00 будет стрим “НАШЫ ИГРЫ” обещают показать  50 проектов,некоторые будут там впервые показаны. https://vk.com/nashygames2026
    • а почему между ними не может быть знака “равно”? Что мешает разрабу снять плашку “Early Access” со своей странички в стиме и выпустить в релиз как есть? А остальное доделывать в патчах или dlc?
    • но там нету Эббы, так что делай возврат пока не поздно! поматросил и бросил значит, как же мышка одна будет еще наверно теперь и с мышатами.(
    • Ну, я считай вообще ничего не видел по игре. Посмотрим.
    • Русик Шрёдингера хд
    • Пятое обновление русификатора: добавил около 300 строк, добавленных в патчах 1.0.12-1.1.0. К сожалению, разработчики положили кой-чего на локализацию игры даже для официально добавленных языков (DE, FR).
    •   Аналогично и взаимно. Алаверды.   А это что?   Ты же постоянно ставишь ровно между РД и Релизом. Или всё дело в количестве? Всё-таки речь о единичных случаях? Чёрт с ним, с количеством. Реальными цифрами всё равно не располагаем, не всеми уж точно.   Если много и с чем-то был не согласен, как я мог быть согласен со всем постом? Ты же про лайк поста говорил. Или мне каждое слово оценивать?   Появятся сроки, что будет спокойней для покупателей и наоборот дополнительно подстёгивать разработчиков. В любом деле, тем более денежном должны быть рамки, кто-то/что-то “держащее в кулаке” команду. Уверен к этому в итоге и придут, Стим добавит сроки.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×