Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Вы бы для начала попробовали перевести ui начала игры, и назад собрать, а потом уже что то с нейронами мутили) Но я все же бы не вписывался в тему с переводом по офсетам и длине текста. Как по мне ху*ня идея)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я распаковал текст, но только пока что из translate_words_map_en. Но скрипт может и другие. Примерно знаю как собрать, но скорее всего это уже завтра. Длина строк не имеет значение, всё упакуется

screenshot-2025-11-19-at-17-19-22.png

Изменено пользователем suncrash66
  • Спасибо (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, CTHULHU2323 сказал:

Или API Яндекс переводчика взять

Переводит тоже норм ( в некоторых местах даже лучше deepl, проверял)

Яндекс переводит норм на длинных дистанциях (целые предложения, типа диалогов или книг в играх), но с контекстом будут проблемы. И ему не скажешь “не ломай теги”. Его единственный заметный плюс при переводе текста игр — он справится с любым объёмом за пару минут. Даже если это 200+ тысяч строк (разве что придётся разделить на 4-5 кусков).

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Гемини неплохо справляется с переводом, даже вроде как контекст понимает если ему скормить много текста, начинает разбираться )
нужна какая то помощь в переводах? готов подключиться!

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тоже есть купленный gemini, если надо — делитесь кусками текста — буду ему скармливать

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может тогда в дискорд, телеграмм или иные платформы. Где можно было бы быть на связи ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, lefaen сказал:

Может тогда в дискорд, телеграмм или иные платформы. Где можно было бы быть на связи ?

Да нет, всегда делали тут.
Если кто то распакует, вытащит текст, разделит на части, раздаст, отметим, кто что взял и будем вести прогрессию. Всегда так тут делали)))

 

Скрытый текст

Посмотрел дату регистрации на тут, на зоге...2007 год...

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

как я и ожидал. ничего не получилось у меня. где-то допускаю ошибку.  короче не стоило браться за такой серьезный проект. буду какие нибудь бичовские новеллы переводить 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

там где то на прошлой странице @valadiq выкладывал что он вытащил тексты из bat в txt с английский версией, можно попробовать помочь ему перевести, что бы он обратно запаковал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 минуты назад, liklaysh сказал:

там где то на прошлой странице @valadiq выкладывал что он вытащил тексты из bat в txt с английский версией, можно попробовать помочь ему перевести, что бы он обратно запаковал.

Да вытащить текста из батников ума много не надо, человек на 5-й странице дал код для этого, тут вопрос в другом: на чтор влияют HEX значения в начале файла, почему новая строка это отсутствие пробела и как правильно это перевести через нейронку с учётом данных новшеств

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добавил в py скрипт который выше кидали "Массовый перевод", но скрипт падает при нажатии. Может кто сможет исправить данную проблему

Вот сам архив

Изменено пользователем Dlight

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Говорят там lagofast сегодня обновление своего русского выкатила, может кто скинуть обновленный?

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 minutes ago, Dlight said:

Добавил в py скрипт который выше кидали "Массовый перевод", но скрипт падает при нажатии. Может кто сможет исправить данную проблему

Вот сам архив

pip install PyQt5

 

pip install openai pyzstd zstandard

 

python translation_editor_gui_SAFEPATCH_FINAL_FIXED6_FIXED.py

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
26 минут назад, Zert3185 сказал:

Да вытащить текста из батников ума много не надо, человек на 5-й странице дал код для этого, тут вопрос в другом: на чтор влияют HEX значения в начале файла, почему новая строка это отсутствие пробела и как правильно это перевести через нейронку с учётом данных новшеств

Можно, мол, нейронке написать, чтобы HEX-значения не трогала, но другой вопрос, точно ли она их не будет трогать. Вот в чём встал вопрос.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, pekatvdmitriypekar сказал:

Можно, мол, нейронке написать, чтобы HEX-значения не трогала, но другой вопрос, точно ли она их не будет трогать. Вот в чём встал вопрос.

Пробую данный вариант, отпишу об итогах

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Moonlight Peaks

      Метки: Симулятор жизни, Симулятор фермы, Вампиры, Милая, Декорирование Платформы: PC Разработчик: Little Chicken Издатель: Marvelous Дата выхода: 7 июля 2026 года Отзывы Steam: 277 отзывов, 87% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Первую часть переводили больше 7 лет и не перевели. А тут нахрапом всю серию? Сомнительно.
    • Ну не знаю не знаю, Вадик рассказывал что у него был такой импакт когда он играл что приходилось еще минут 10 просто сидеть за пк столом даже после завершения игры чтобы при хотьбе нечаянно не сбить кого-нибудь с ног своим импактом от этой игры.)
    • @Ensightt  Я уже полностью перевёл игру, включая текстуры. Причём это не просто машинный перевод: весь текст адаптирован под стиль и атмосферу игры. Все способности я вручную переписал так, чтобы описания корректно помещались в интерфейсе и при этом точно передавали механику. Названия предметов, персонажей и другие термины тоже переведены и вычитаны. Поэтому не уверен, насколько сейчас актуальна ваша работа и труд который вы сделали. Просто жаль наверное потраченного времени и труда. Однако я не планирую публиковать перевод, пока сам не пройду игру, так что, возможно, вы и правильно сделали что перевели, т.к. кто-то хочет поиграть сейчас.




    • Закончил Прагмата. Проходняк во всех аспектах и крайне спорная механика взлома своей постоянностью и обязательностью, лучше бы сделали её только для ульты или особых противников, постоянно, только мешает. Начал Стелар Блейд и вроде бы всё норм, но импакт почти нулевой, в Смуте лучше  .
    • Затем, что я захотел помочь Лайну с кастомным шрифтом, так что пока использовал Bad Script для тестов. Я планирую сделать выбор шрифтов, среди которых будет и оригинальный.
      Если у кого есть классные шрифты — кидайте, гляну
    • зачем такой шрифт? Или вообще вам пофиг на шрифт который специально сделан таким(оригинал)?
    • Да. И я узнал об этом, кстати, довольно поздно, может лет пять-шесть назад. Чет как-то и не слышал особо о ней. Может даже однажды по приколу с эмулем поиграю. Вряд ли её ремейк сделают)
    •   Перевел почти все строки, примерно 90 процентов или 100к строк. Также удалось устранить поломку кастомного шрифта (раньше ломался при создании аватара и в некоторых других местах).
      Как только переведется весь текст, прогоню еще раз, чтобы минимизировать смысловые ошибки, для этого буду добавлять к запросу информацию о говорящем и собеседнике(т.к. сейчас основная проблема была в том, что во многих сообщениях нет этой информации, и модель путала полы)


      Также есть проблема с наслоившимся текстом, как тут. Это было вполне ожидаемо. Я уже понял, как можно автоматически вычислять длину объекта, например текстового поля, так что это вероятно тоже получится устранить автоматически
    • О, тоже видела ее по скидке. Круто, если кто-то возьмется 
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×