Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Romanov_Petr795

Русификация игры на Unuty - квадраты вместо букв

Рекомендованные сообщения

Что значит ситуация с заменой некоторых букв на квадратики, и как она решается?

Я новичок, и сейчас нахожусь в процессе русификации одной инди-игры. В результате теста обнаружил, что некоторые буквы (например, х, ж, ш, щ, я) были заменены на квадратики.
Почему это происходит и как это исправить?

Скриншот экрана с проблемой

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а вы моё сообщение вообще читали? что есть фулл перевод этой игры, или вы тут просто изучаете как легче делать SDF шрифты?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Romanov_Petr795 открывается мой ЯД. Но я, вообще-то, про другую ссылку написал — про BundleCreator. Но она уже исправлена. Вам про шрифт я уже всё написал что нужно делать, и без ссылки всё понятно что у вас происходит.

@Chillstream он же написал, что делает новый перевод по личным причинам. А SDF шрифт проще всего взять из готового русификатора.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Amigaser сказал:

он же написал, что делает новый перевод по личным причинам. А SDF шрифт проще всего взять из готового русификатора.

ясно, ну да шрифт тогда просто выдрать из русика

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DragonZH в общем, у меня ничего не получилось через этот Simple Bundles. При компиляции всё время ошибку выбивает. Unity 6.
Разобрался. Получилось скомпилировать бандл со шрифтом (шрифтами) без компиляции всего проекта. Спасибо за подсказку.

Изменено пользователем Amigaser

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 24.06.2025 в 01:39, Chillstream сказал:

@Romanov_Petr795 SDF шрифт нужно сделать ссылка если что-то не поймешь, спрашивай 

Вы писали, что  я могу спросить у вас если что-то будет непонятно.
В руководстве меня, по понятным причинам, заинтересовали две главы, непосредственнно относящиеся к теме создания SDF-шрифтов, “Unity 2017+: создание SDF и автоматическая адаптация” и “Unity 2017+: замена через UABEA”, и да, у меня возникла парочка вопросов.
1. Для начала, первая из упомянутых глав — не совсем понял самый первый пункт, “извлеките шрифты из игровых файлов”. Имеются в виду много раз уже упомятутые атлас и json-разметка? У меня возникло ощущение, что данные файлы являются ключевыми в создании шрифта, но также, что здесь речь вовсе не о них.
2. Просто не понял, что за папка Patcher_Assets и где её найти. В указанном по ссылке архиве я её не обнаружил, значит, предполагается, что она у меня уже есть, но где?
 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Romanov_Petr795 
1.) Можешь первый пункт сделать, если игра не Ill2cpp(просто если оно есть надо будет сдампить папку manager)  скачать https://github.com/JunkBeat/UnityPatcher/releases/tag/v1.0.7.3 кинуть папку и exe в основную папку игры и вверху в пути к основной папке, напишите cmd, появится командная строка, сразу с путём основной папки и пропишите patcher unpack —font(два тире) появится папка Patcher_Assets в ней будут SDF шрифты и обычные и там буду все данные в каждой папке шрифта
2) раcписал в 1 варианте

Изменено пользователем Chillstream

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Утреанский Полуостров перевод на русский существует? Мне хватит знаний распаковки/запаковки dsres + редактор только вот запустил чтобы перевести? В Language.dsres адреса вида [0x0001], а в случае полуострова как быть? То есть не просто где-то текст английский лежит? 
    • Спасибо за перевод. Интересовался данной игрой. Теперь попробуем на родном языке.
    • Попробовал, действительно классный. Совсем другая атмосфера стала в игре
    • Fatal Error где про Path Keys, эта ошибка возникает из-за того что Документы папка по русскому называется. Игра при запуске пытается создать там файлы и не может. Казалось бы это уже в прошлом потому что как минимум в Win 10 само расположение именуется Documents, а его локализированное название уже Документы, поэтому обычно всё ок. Но видимо с какого-то (хера) обновления настоящее расположение тоже стало называться Документы. Я сразу и не обратил внимание потому что был уверен что тут всё в порядке. Нужно переименовать. По Документам правой кнопкой, свойства, расположение, там нажать по умолчанию или Documents написать, нажать ок, спросит “Переместить доки?, нажать да. Папка теперь называется Documents и в проводнике тоже. Если хотите чтобы Документы было, нужно отобразить скрытые файлы, там какой-то ini будет и строчка типа локализированное имя, написать =Документы.
    • @Nyarlock  Разобрался. На данный момент задача нерешаемая: игра использует проверку подписи, и без модификации исполняемого файла (.exe) обойти её нельзя. То есть нужен полноценный байпас, чтобы движок принимал сторонние .pak-файлы. Но даже если эту проблему решить, есть два серьёзных минуса: У игры постоянные обновления - после каждого придётся всё переделывать. У неё большая онлайн-составляющая, и за любые модификации могут легко заблокировать аккаунт. Так что заниматься этим, увы, смысла нет.
    •   Ну и хорошо, значит поиграем.
    • Решил посмотреть игру на возможность перевода. Разработчики, к сожалению, вообще не предусмотрели возможность нормальной локализации на другие языки. Тексты разбросаны по ресурсам — некоторые находятся в ассетах local1 и local2 в объектах TextMeshProUGUI в элементах "m_text", некоторые в StreamingAssets\Bundles\ в бандлах с расширением hd в MonoBehaviour (напр., заголовки глав в объектах с классом SceneDescription). Возможно ещё где-то, надо выявлять по мере прохождения игры. Насчёт шрифтов. “Художественные” шрифты, которые в игре по умолчанию, не имеют кириллицы, их надо заменять на кириллические. Но, можно и не заморачиваться, в настройках можно выбрать OpenSans (для всех текстов) или обычные дислексические OpenDyslexic. Они мультиязычные. Шрифты находятся в sharedassets0.assets, sharedassets2.assets и resources.assets. Я переводить игру не буду. РПГ-новела — это не моё.  Инструменты для экспорта/импорта ресурсов:
      Unity Patcher. Им можно искать с экспортом игровые тексты, фильтруя по классам или типам. И затем, после правки, импортировать назад в файлы ресурсов.
      UABEANext. Утилитой удобно фильтровать и просматривать ассеты и текстуры в файлах ресурсов. Также экспортировать в json-дампы для правки и импортировать их обратно. Можно править прямо в утилите.
      Отмечу только, что дампы этих утилит несовместимы. json-дамп из UABEANext не импортируется в Unity Patcher. И наоборот. Если будут вопросы — спрашивайте, проконсультирую, если смогу.
    • На PS Vita эта игра с русификатором нормально работает? Она проходима с ним? 
    • угу, тоже слышал. Скотт упорно хотел игнорить события Чужих (2) в дальнейших работах. 
      Но вроде вся линейка фильмов входит в канон.
      — p.s. сейчас пока копал хронологию — сериал вообще до событий первой части) И при этом если прикинуть по времени и тот факт, что они летают по 20-40 лет в одну сторону, получается , что Рипли и Киборг из сериала брали образцы из разных мест. Судя по всему вся галактика завалена обломками Инженеров и яйцами чужих) 
    • На новой катке? Скинь лог игры. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×