Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Кто будет проходить, если найдёте непереведённый текст, заскриньте и скиньте в личку,  либо в теме игры у меня на канале. Спасибо !

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, parabelum сказал:

историю и всю информацию ты черпаешь из аудиозаписей и просто записей из журнала, а это всё переведено

Спасибо за перевод, гораздо интереснее стало проходить. Игра действительно затягивает и даже порой пугает. 
Но иногда встречаются фразы не переведенные, хотя мне показалось, что перевод должен автоматически подтягиваться.

Потому что у меня был момент, когда я нажал действие на каком-то предмете и сначала у меня вышел список вопросов на русском, потом загрузился с контрольной точки, дошел до того же места и список оказался на английском, а сам текст снова на русском. Как будто перевод то подтягивается, то нет. Это только у меня так с перепугу или еще с чем связано? )
И со шрифтами тоже разнобой. В одной фразе может встретиться и жирный крупный шрифт у текста и мелкие цифры тонким шрифтом.
Это ни в коем случае ни критика, просто наблюдение. Вам большое спасибо.
 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Alex_Duke сказал:

Спасибо за перевод, гораздо интереснее стало проходить. Игра действительно затягивает и даже порой пугает. 
Но иногда встречаются фразы не переведенные, хотя мне показалось, что перевод должен автоматически подтягиваться.

Потому что у меня был момент, когда я нажал действие на каком-то предмете и сначала у меня вышел список вопросов на русском, потом загрузился с контрольной точки, дошел до того же места и список оказался на английском, а сам текст снова на русском. Как будто перевод то подтягивается, то нет. Это только у меня так с перепугу или еще с чем связано? )
И со шрифтами тоже разнобой. В одной фразе может встретиться и жирный крупный шрифт у текста и мелкие цифры тонким шрифтом.
Это ни в коем случае ни критика, просто наблюдение. Вам большое спасибо.
 

Автоперевод я выключил вообще. Текст воспроизводится строго из файла. К шрифтам я просто добавил кириллицу, не ко всем, только к тем которые больше всего востребованы + основной шрифт идёт из SDF-шрифта, так сказать солянка.

Поэтому  в игре можно встретить иногда например английский шрифт, более узкий, сменяемый на русский, более широкий.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 hours ago, parabelum said:

Кто будет проходить, если найдёте непереведённый текст, заскриньте и скиньте в личку,  либо в теме игры у меня на канале. Спасибо !

Самое начало игры. Первые 2-3 комнаты.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там игра же вроде быстро проходится, надо просто тщательно разочек пробежаться. вон дедмороз надеюсь пройдёт за один заход.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 минуты назад, Chillstream сказал:

Там игра же вроде быстро проходится, надо просто тщательно разочек пробежаться. вон дедмороз надеюсь пройдёт за один заход.

Да, оптимально будет в игре включить любой переводчик (Alt+T),  а после прохождения скинуть мне текстовой файл, я его уже подкорректирую. Там непереведённого должно быть немного.

 

Изменено пользователем parabelum

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О, я тогда подожду патчей :beee:

Благо, беклог пока богатый, что-то поднакопилось всего разного за время.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, lordik555 сказал:

О, я тогда подожду патчей :beee:

Благо, беклог пока богатый, что-то поднакопилось всего разного за время.

Для вас так критично 5-6 непереведённых предложений… ужасно… привередливый )

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 29.04.2025 в 14:18, parabelum сказал:

Кто будет проходить, если найдёте непереведённый текст, заскриньте и скиньте в личку,  либо в теме игры у меня на канале. Спасибо !

В самом начале игрушки уже два места без перевода =\

P.S.: ну и диалоги без субтитров такое себе.

В любом случае спс за перевод, мб получится улучшить всё-таки.

Изменено пользователем Serg_Sigil

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Serg_Sigil сказал:

В самом начале игрушки уже два места без перевода =\

05ff1ac117d7c8a57888726ae7de488b.jpg169d06f6463339e873d969f8ade217cc.jpg

P.S.: ну и диалоги без субтитров такое себе.

В любом случае спс за перевод, мб получится улучшить всё-таки.

Правка уже в работе, скоро заменю перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод обновил на канале.

  • Нашёл и доперевёл текст (Спасибо DedMoroz за ориентиры ) + открыл с роботом ветку диалога, так как первый раз не убивал парня вросшего в стену + нашёл ещё инфо для журнала.
  • Исправил названия боеприпасов, так как у них были два названия к одному оружию. (косяк разработчика)
  • Исправил неправильную навигацию оружия (косяк разработчика)
  • Открыл ещё две концовки, в итоге их четыре.
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Dark_Sonic
       

      Год выпуска: 2003
      Жанр: Action-adventure, Platform
      Разработчик: Sonic Team
      Издательство: Sega
      Платформы: GameCube, PS2, Xbox Original, PC
       
      «Мы покажем вам нашу командную работу!»
      Самое захватывающее приключение Соника и его друзей!
      Мир на грани гибели, и на этот раз, чтобы всё исправить, понадобится больше, чем сила одного героя!
      Четыре команды - Команда Соника, Команда Шедоу, Команда Эми и Команда Хаотикс!
      Бегите по бескрайним полям втроём одной из команд из 12 персонажей и применяйте способности "Скорость", "Сила" и "Полёт"!
      Меняйте на ходу персонажей и применяйте их способности для различных действий!
      В борьбе за мировое господство, к какой команде вы присоединитесь?
       
       
      Вторая игра, которая была анонсирована на фестивале.
      Готовы порадовать первыми кадрами, где очень постарались как с шрифтом, так и анимацией названий боссов в игре, которую было не так просто сделать. Приятного вам просмотра!
       
       
      Игра переводится с японского языка! Будет как текстовый перевод, так и дубляж, на который тоже ведутся сборы.
      Переходите в нашу группу ВК, где можете увидеть способы нас поддержать!
    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×