Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Вышел The Elder Scrolls 4: Oblivion Remastered — в игре нет даже русских субтитров

Рекомендованные сообщения

183603-The%20Elder%20Scrolls%20IV%EF%BC%

Bethesda Softworks раскрыла секрет Полишинеля, анонсировав и тут же выпустив ремастер Oblivion — четвертой части именитой серии RPG от первого лица.


Bethesda Softworks раскрыла секрет Полишинеля, анонсировав и тут же выпустив ремастер Oblivion — четвертой части именитой серии RPG от первого лица.

Игра вышла на ПК, Xbox Series X|S и PlayStation 5 по цене 50 долларов США. На первых двух платформах она также доступна по подписке Game Pass.

Забавно, что в игре нет русской локализации, хотя для оригинальной версии она есть, причем «1С» даже выпускала озвучку. Впрочем, в Steam русского перевода нет и у оригинальной GotY-версии.

183603-%D0%A1%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Freeman665 сказал:

видать, не все у них гладко и им сейчас не до конкуренции.

Печально конечно, но они сами виноваты что по процессорам так опрофанились.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну да, судя по всему это просто тот же Обливион, но с картинкой покруче. А жаль. Я надеялся что докрутят, ту же прокачку например, автолевинг до ума доведут.
 Я хочу, чтобы когда достигал прям высокого уровня, ко мне сами даэдрические принцы спускались (поднимались?) и спрашивали есть ли сиги и с какого я района ковыляю, и не дай Талос у меня их не будет с собой. Хочу чтоб КАЖДАЯ крыса была как минимум в стеклянных доспехах и с такой маленькой милой дубинкой в зубах. Чтоб у грязекрабов в каждой клешне по даэдрическому кинжалу. Чтобы чем выше уровень, тем крупней хищная рыбешка в местных водах, а на очень высоких уровнях там прям такие киты-убийцы выпрыгивали, ну а на максимальном чтоб тебя ещё и на берегу в твоём же доме нашла. Чтоб КАЖДЫЙ бомж владел высшей магией, но всё равно спрашивал монетку. Чтобы если отмычку сломал, сундук в мимика превращался и голову нафиг откусывал. А если проиграл в эту милейшую супер мини игру красноречия, тебе нпс в душу прописывал, причем буквально в душу, в это метафизическое нечто. А лучше, ну это уже на самых поздних этапах, чтобы это колесико красноречия в русскую рулетку превращалось. Ну а стражники... не, со стражниками всё и так ок.  
 Ну а тут конечно не докрутили, не учли ошибок прошлого. 

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, lost-odin сказал:

Я хочу, чтобы когда достигал прям высокого уровня, ко мне сами даэдрические принцы спускались (поднимались?) и спрашивали есть ли сиги и с какого я района ковыляю, и не дай Талос у меня их не будет с собой. Хочу чтоб КАЖДАЯ крыса была как минимум в стеклянных доспехах и с такой маленькой милой дубинкой в зубах. Чтоб у грязекрабов в каждой клешне по даэдрическому кинжалу. Чтобы чем выше уровень, тем крупней хищная рыбешка в местных водах, а на очень высоких уровнях там прям такие киты-убийцы выпрыгивали, ну а на максимальном чтоб тебя ещё и на берегу в твоём же доме нашла. Чтоб КАЖДЫЙ бомж владел высшей магией, но всё равно спрашивал монетку. Чтобы если отмычку сломал, сундук в мимика превращался и голову нафиг откусывал. А если проиграл в эту милейшую супер мини игру красноречия, тебе нпс в душу прописывал, причем буквально в душу, в это метафизическое нечто. А лучше, ну это уже на самых поздних этапах, чтобы это колесико красноречия в русскую рулетку превращалось. Ну а стражники... не, со стражниками всё и так ок.

https://youtu.be/2muRDQvj7KE

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят привет
Может кто скинуть locres файл? Хочу глянуть на структуру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Erizo_V сказал:

Ребят привет
Может кто скинуть locres файл? Хочу глянуть на структуру.

так найди раздачу на зеленом ресурсе, которая без инсталятора и скачай нужные тебе файлы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
25 минут назад, DrakeXZY сказал:

А с чего они там должны быть, если они ушли 

Откуда они ушли? Из Казахстана? Из Украины? Из стран СНГ где многие говорят и читают на русском языке? Из других стран, где куча русскоязычных? Близзы тоже “ушли” (и не только они), а почему-то перевод на русский язык в своих играх до сих пор делают. Парадокс!

Вы ещё приведите популярный нынче “аргумент” — в оригинальной игре в Стиме же не было русского языка.

Изменено пользователем Mertisadon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ради интереса посмотрел новости, по The Elder Scrolls 4: Oblivion Remastered — вроде как, с модами не всё печально, что не может не радовать. Посмотрел саму игру — если посмотреть, на игру, без оглядки на прокачку (автолевелинг), то вполне себе красиво, и качественно,  даже лица персонажей исправили (кто понял — тот понял), а ведь на это был отдельный мод. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 24.04.2025 в 14:57, Mertisadon сказал:

Откуда они ушли? Из Казахстана? Из Украины? Из стран СНГ где многие говорят и читают на русском языке? Из других стран, где куча русскоязычных? Близзы тоже “ушли” (и не только они), а почему-то перевод на русский язык в своих играх до сих пор делают. Парадокс!

Вы ещё приведите популярный нынче “аргумент” — в оригинальной игре в Стиме же не было русского языка.

Они могут хоть санскрит добавить в игру — это их дело. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
51 минуту назад, DrakeXZY сказал:

Они могут хоть санскрит добавить в игру — это их дело. 

Ещё могут выпустить игру эксклюзивно на N-Gage, предварительно выкупив все оставшиеся экземпляры этой консоли и продавая их втридорога в комплекте с игрой. Или, например, ввести плату за каждый запуск игры - эдакая поминутная тарификация ностальгии. А что, имеют право, это же их дело. Могут даже встроить в игру нескипаемую рекламу средства от геморроя перед каждым диалогом - это их дело, не так ли?

Зачем крупной корпорации, ориентированной на максимизацию прибыли, вообще думать о таких мелочах, как целевая аудитория, рыночная доля или возврат инвестиций? Зачем анализировать потенциал рынка, проводить сегментацию и учитывать покупательную способность? Это всё для слабаков, которые хотят зарабатывать деньги. Настоящие гиганты индустрии выше этого.

Ведь что такое русскоязычный рынок? Так, мелочь пузатая. Всего лишь совокупность стран бывшего СССР, где русский язык является либо основным, либо языком межнационального общения для нескольких сотен миллионов человек. Это и Россия, львиная доля Средней Азии, нехилая часть Восточной Европы, и огромная диаспора по всему миру. Даже на Украине, как бы кому-то ни хотелось обратного, большинство игроков (что подтверждали даже украинские локализаторы киберпанка, анализируя данные продаж и выбора языка) предпочитают играть на русском.

Но зачем Bethesda этот рынок, который по объему продаж ПК-игр стабильно входит в топ-3, уступая только гигантам вроде США и Китая, и опережая всю Европу? Зачем им этот огромный пласт платежеспособной аудитории, которая десятилетиями демонстрировала лояльность к их продуктам? Гораздо стратегически вернее вложиться в польскую локализацию (при всем уважении к польским игрокам), рынок которой, по самым оптимистичным оценкам, раз в 10 меньше русскоязычного. Это же очевидный бизнес-кейс, демонстрирующий глубокое понимание экономики.

Игнорировать третий по величине игровой рынок мира ради... чего? Принципа? Идеологии? Или просто потому что могут? Это настолько антирыночное и недальновидное решение, что оно граничит с гениальностью абсурда. Действительно, добавить санскрит было бы не менее логично с точки зрения оптимизации прибыли и завоевания новых рынков. Браво, Bethesda, урок эффективного менеджмента и стратегического планирования, который войдет в учебники.

Изменено пользователем 0wn3df1x
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, 0wn3df1x сказал:

Ещё могут выпустить игру эксклюзивно на N-Gage, предварительно выкупив все оставшиеся экземпляры этой консоли и продавая их втридорога в комплекте с игрой. Или, например, ввести плату за каждый запуск игры - эдакая поминутная тарификация ностальгии. А что, имеют право, это же их дело. Могут даже встроить в игру нескипаемую рекламу средства от геморроя перед каждым диалогом - это их дело, не так ли?

Зачем крупной корпорации, ориентированной на максимизацию прибыли, вообще думать о таких мелочах, как целевая аудитория, рыночная доля или возврат инвестиций? Зачем анализировать потенциал рынка, проводить сегментацию и учитывать покупательную способность? Это всё для слабаков, которые хотят зарабатывать деньги. Настоящие гиганты индустрии выше этого.

Ведь что такое русскоязычный рынок? Так, мелочь пузатая. Всего лишь совокупность стран бывшего СССР, где русский язык является либо основным, либо языком межнационального общения для нескольких сотен миллионов человек. Это и Россия, львиная доля Средней Азии, нехилая часть Восточной Европы, и огромная диаспора по всему миру. Даже на Украине, как бы кому-то ни хотелось обратного, подавляющее большинство игроков (что подтверждали даже украинские локализаторы киберпанка, анализируя данные продаж и выбора языка) предпочитают играть на русском.

Но зачем Bethesda этот рынок, который по объему продаж игр стабильно входит в топ-3 мировых рынков, уступая только гигантам вроде США и Китая, и опережая всю Европу? Зачем им этот огромный пласт платежеспособной аудитории, которая десятилетиями демонстрировала лояльность к их продуктам? Гораздо стратегически вернее вложиться в польскую локализацию (при всем уважении к польским игрокам), рынок которой, по самым оптимистичным оценкам, раз в 10 меньше русскоязычного. Это же очевидный бизнес-кейс, демонстрирующий глубокое понимание экономики.

Игнорировать третий по величине игровой рынок мира ради... чего? Принципа? Идеологии? Или просто потому что могут? Это настолько антирыночное и недальновидное решение, что оно граничит с гениальностью абсурда. Действительно, добавить санскрит было бы не менее логично с точки зрения оптимизации прибыли и завоевания новых рынков. Браво, Bethesda, урок эффективного менеджмента и стратегического планирования, который войдет в учебники.

Хотел сам ответить, но не пришлось. :D

Изменено пользователем Mertisadon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, 0wn3df1x сказал:

Ещё могут выпустить игру эксклюзивно на N-Gage, предварительно выкупив все оставшиеся экземпляры этой консоли и продавая их втридорога в комплекте с игрой. Или, например, ввести плату за каждый запуск игры - эдакая поминутная тарификация ностальгии. А что, имеют право, это же их дело. Могут даже встроить в игру нескипаемую рекламу средства от геморроя перед каждым диалогом - это их дело, не так ли?

Зачем крупной корпорации, ориентированной на максимизацию прибыли, вообще думать о таких мелочах, как целевая аудитория, рыночная доля или возврат инвестиций? Зачем анализировать потенциал рынка, проводить сегментацию и учитывать покупательную способность? Это всё для слабаков, которые хотят зарабатывать деньги. Настоящие гиганты индустрии выше этого.

Ведь что такое русскоязычный рынок? Так, мелочь пузатая. Всего лишь совокупность стран бывшего СССР, где русский язык является либо основным, либо языком межнационального общения для нескольких сотен миллионов человек. Это и Россия, львиная доля Средней Азии, нехилая часть Восточной Европы, и огромная диаспора по всему миру. Даже на Украине, как бы кому-то ни хотелось обратного, большинство игроков (что подтверждали даже украинские локализаторы киберпанка, анализируя данные продаж и выбора языка) предпочитают играть на русском.

Но зачем Bethesda этот рынок, который по объему продаж ПК-игр стабильно входит в топ-3, уступая только гигантам вроде США и Китая, и опережая всю Европу? Зачем им этот огромный пласт платежеспособной аудитории, которая десятилетиями демонстрировала лояльность к их продуктам? Гораздо стратегически вернее вложиться в польскую локализацию (при всем уважении к польским игрокам), рынок которой, по самым оптимистичным оценкам, раз в 10 меньше русскоязычного. Это же очевидный бизнес-кейс, демонстрирующий глубокое понимание экономики.

Игнорировать третий по величине игровой рынок мира ради... чего? Принципа? Идеологии? Или просто потому что могут? Это настолько антирыночное и недальновидное решение, что оно граничит с гениальностью абсурда. Действительно, добавить санскрит было бы не менее логично с точки зрения оптимизации прибыли и завоевания новых рынков. Браво, Bethesda, урок эффективного менеджмента и стратегического планирования, который войдет в учебники.

Научись не писать тонну текста без смысла 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
30 минут назад, DrakeXZY сказал:

Научись не писать тонну текста без смысла 

Научись читать текст дальше первого предложения, тогда уловишь смысл.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А возможно вообще бесплатно её установить? У меня просто куплен оригинал и вроде как халявно как se скайрим дают. Только вот Рф, все дела… Его даже в магазине нет. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, GeNach сказал:

У меня просто куплен оригинал и вроде как халявно как se скайрим дают.

Халявно не дают. Всем надо покупать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Там на 2 часть вышел перевод в течении 2 дней. Есть ли возможность машинный сделать на эту часть?
    • Прошёл игру, в целом перевод очень неплох (как для нейросетевого), спасибо. Нашёл ещё ряд ошибок: https://disk.yandex.ru/i/marlvnJ00cDtdg, https://disk.yandex.ru/i/ZbvzFi99Ru-ZoA — сломалась кавычка у “Обезьяньего эля”. https://disk.yandex.ru/i/d3oHXVv5vOu3Nw — не знаю, что должно быть вместо “[custom1]”. https://disk.yandex.ru/i/ypD2PVyEQcMjLQ — здесь тоже кавычки сломались. https://disk.yandex.ru/i/iPqYkEpesUgtkg — как будто лишний пробел в начале второго абзаца (перед “Я прохожу...”). https://disk.yandex.ru/i/97_tQTyB8gtH3g — текст описания не уместился в окошко. https://disk.yandex.ru/i/Khdp1l0Du74bVw — у Кристиана пропал какой-то символ.   Перевод, повторюсь, в целом очень неплох, но я позволил себе выписать ряд совсем уж кривых конструкций — было бы неплохо их исправить вручную, если есть такая возможность.   - тут нарушено согласование, лучше сформулировать как "Они пустят тебя на ночь, но это будет не дешёво". - "слышу я от стража в жёлтой броне...". - лучше "Ты много путешествовал и повидал гораздо больше, чем остальные." - лучше “С другой стороны, я не завидую тем, кто связывает себя с людьми, которые могут однажды превратиться в зверей”. - "«Но больше всего меня пугают эти ужасные обезьяны, и там целая их семья.»" - “"Он ростом с меня, длинный, как дом, даже без своего длинного хвоста, а его ширина не уступает его же росту" - “Наконец он сгибается с удивительной для его возраста пластичностью и произносит вслух несколько слов на Древней Речи, чертя пальцем в земле смутный символ, а затем почти яростно сжимает горсть земли” - “Если на восточном пути и есть место, которое нам нужно больше всего, так это оно, понимаешь, — он поднимает волчью голову.” - "Затем он приказывает своим людям сказать остальным путникам перегруппироваться, и я отхожу от крови, которая медленно подбирается к моим сапогам." - "«Мы хотели бы наградить тебя, хотя всех сокровищ мира не хватило бы, чтобы выразить нашу благодарность за твою помощью»." - "Их шерстяные, неокрашенные наряды подходят для тяжёлого труда. Они изношены и все в заплатках, и к тому же немало весят, чтобы защищать своих владельцев от холодных горных ветров." - «...Помощи Орентия, у нас еды больше, чем за многие годы...» - Иасон внезапно стал Ясоном.
    • Посмотрим. Может я, может кто-то другой.
    • в ближайшем будущем 3 и 4 уже выпустит группа.которая зиро и т д перевела и по сути все части будут переведены,останется только баги и т д пофиксить)
    • Спасибо огромное. Качаем и продолжаем проходить эту сагу. Ну и ждём перевод третьей части.
    • Ну, я видать неправильно качаю. Сквозь банк прорвался, но не так уж и просто это было.
    • Не знаю в какие ядовитые болота и катакомбы я погружаюсь, но Миядзака бы такое одобрил,) вот это уже вполне вайбами дарк соулса отдает.) не хилая такая кучка черепов наниты анрила5 все таки вполне полезные.)  Блин на фотке конечно хуже выглядит чем в игре когда вся атмосфера вокруг слегка движется и черепушки время от времени осыпаются. да и тут даже непонятно что это черепки все смазано, в общем это нужно на экране большого тв видеть чтобы кайфонуть.))
    • The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста. Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1) ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах. Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения). Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).  В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:   • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод. И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).   Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive -------------------------------------------------------------- Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше. Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.   Скриншоты игры с русификатором:
    • Поиграл в игру с русификатором. Сюжет понятен и можно нормально поиграть, пару раз встречались непереведённые слова ( о чём автор предупреждал ). В общем автору спасибо за русификатор и вопрос, будут ещё обновления для русификатора?  
    • скорее уже применяю на практике.)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×