Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Sultan’s Game

header.jpg

  • Метки: Ролевая игра, Симулятор, Приключение, Настольная игра, Психологический хоррор
  • Платформы: PC
  • Разработчик: Double Cross
  • Издатель: 2P Games
  • Серия: 2P Games
  • Дата выхода: 31 марта 2025 года
  • Отзывы: 10806 отзывов, 92% положительных
Султан приказывает вам играть в жестокую игру. Каждую неделю вы должны вытягивать одну из четырех специальных карт: карта Плоти требует, чтобы вы искали плотских удовольствий; Экстравагантность вынуждает вас щедро тратить; Победа заставляет вас отправляться в опасные экспедиции; а Кровопролитие требует человеческих жертвоприношений...
Скриншоты

 


Странно, что никто еще не сделал на эту игру машинный даже перевод, текст у игры хранится в открытую, по пути: Sultan's Game\Sultan's Game_Data\StreamingAssets\i18n\en\config.json
xvhx6ts.png

и остальные 4 файла в папке EN
nUo0L5M.png

если у кого появится желание, вот залил в архив файлы, версия файлов пока последняя https://workupload.com/file/AjUgDG4TrnK

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет, я сделал машинный перевод через google translate, но игра использует SDF шрифты в asset-ах, которые кириллицу не поддерживают, поэтому пока что только получилось сконвертировать весь перевод в транслит.

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3484948499

1) Сейчас копаюсь в asset-ах чтобы добавить нормальный шрифт с поддержкой кириллицы, но пока гарантий нету.
2) Было бы круто найти/приобрести платный ключ от openai и сделать перевод нейронкой — раз в 100 лучше google translate.
3) И возможно надо будет еще скриптов написать по форматированию текста, потому что https://github.com/mololab/json-translator местами коверкает стилизацию текста и теги в текст проливаются, а руками каждый раз лень править

Изменено пользователем MeowEnjoyer
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Задумка игры мне очень понравилась, как будто играешь за “Предка” из Darkest Dungeon. @MeowEnjoyer Попробовал на транслите — читаемо, но очень тяжело. Поддерживаю ваше начинание. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет, 
Я не переводчик и не дизайнер, но чет очень захотелось в нее без напряга поиграть, так что я решила немного потыкать её.

В общем, вытащила шрифты (они хранятся в resources.assets), сейчас дорисовала основной шрифт использующийся для главного меню, запаковала его обратно — все ок работает.
Как вариант или браться за ручной перевод или хорошей иишкой пройтись — со шрифтами проблемы нет особо
Может кто умеет совсем хорошо в шрифты — тоже было бы кул, я что-то по инету подхватываю, но на спеца в типографике не претендую совсем
https://ibb.co/fdfHhDxK

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

в игре очень много текста 30390 строк. литературно переводить а потом и печатать это займет довольно таки приличное время.
с нейросетями я так понял что проблема в ограничении на количество символов, и то что некоторые нейросети сами теги переводят.
насколько я понимаю пока доступен колхозный вариант вручную закидывать в переводчик построчно а потом контрл+с контрл+в.
в принципе при наличии шрифтов и отсутствии альтернативы я мог бы этим заняться, и возможно даже не лишусь рассудка в процессе.
игрушка очень годная, но без русского языка постоянно выпадаешь из процесса.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, HalcyonCorpse сказал:

в игре очень много текста 30390 строк. литературно переводить а потом и печатать это займет довольно таки приличное время.
с нейросетями я так понял что проблема в ограничении на количество символов, и то что некоторые нейросети сами теги переводят.
насколько я понимаю пока доступен колхозный вариант вручную закидывать в переводчик построчно а потом контрл+с контрл+в.

Колхозный перевод делать не нужно. Механический перевод можно делать через любой автопереводчик i18n json. Позже выложу перевод через google translate на русском. Из главных проблем механического перевода — он ломает теги и их нужно править вручную.
С нейросетями проблемы нет. Нужна только подписка на сервис. Локально разворачивать deepseek, openai не вариант, т.к. нужно ресурсов много. Автопереводчики умеют работать с нейронками.

Также в новом апдейте заметил, что шрифты отрисовывают кириллицу, но там беда с отступами — в такое играть невозможно. Тут 2 варианта — либо перепаковывать шрифты, либо править textstyle.json файл с шрифтами.

А ну и похоже в игре все-таки не только altinn-dinn, но еще и другие шрифты есть, которые используются для стилизации текста в некоторых местах. Возможно в них тоже кириллица не заложена.

Выше вот скидывал инстурмент https://github.com/mololab/json-translator который умеет механический перевод делать для i18n через сервисы:
 

Google Translate ✅ FREE
Google Translate 2 ✅ FREE
Microsoft Bing Translate ✅ FREE
Libre Translate ✅ FREE
Argos Translate ✅ FREE
DeepL Translate require API KEY (DEEPL_API_KEY as env)
optional API URL (DEEPL_API_URL as env)
gpt-4o require API KEY (OPENAI_API_KEY as env)
gpt-3.5-turbo require API KEY (OPENAI_API_KEY as env)
gpt-4 require API KEY (OPENAI_API_KEY as env)
gpt-4o-mini require API KEY (OPENAI_API_KEY as env)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

в русском переводе такое чувство что после каждой буквы пробел. а  пробелы вообще отсутствуют)
текст выглядит так — П р о д а в е ц о б о р у д о в а н и я
текст поверх карт плохо читается.

и пропали в тексте значки славы, известности, бесчестия. там где пишут “вы получили +1 к славе”
в остальном вроде норм.

Изменено пользователем HalcyonCorpse

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

поправил фаил ui.json
подредактировал перевод. и заодно каким то боком починил проблему со значками славы, известности, итп.
https://drive.google.com/file/d/1txt1Tm5enSu7EZTm6ZmnyZfSsV4fyhee/view?usp=drive_link

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, HalcyonCorpse сказал:

в русском переводе такое чувство что после каждой буквы пробел. а  пробелы вообще отсутствуют)
текст выглядит так — П р о д а в е ц о б о р у д о в а н и я
текст поверх карт плохо читается.

Это шрифты и стили настраивать надо. Отступы между буквами большие

2 минуты назад, HalcyonCorpse сказал:

поправил фаил ui.json
подредактировал перевод. и заодно каким то боком починил проблему со значками славы, известности, итп.
https://drive.google.com/file/d/1txt1Tm5enSu7EZTm6ZmnyZfSsV4fyhee/view?usp=drive_link

Доступ к файлам закрыт

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, MeowEnjoyer сказал:

Это шрифты и стили настраивать надо. Отступы между буквами большие

Доступ к файлам закрыт

обновил доступ, проверьте. прошу пардону, я старый скуф и с этими технологиями не особо дружен)
если подскажите где настройки шрифтов хранятся — попробую повозиться с ними.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, HalcyonCorpse сказал:

если подскажите где настройки шрифтов хранятся — попробую повозиться с ними.

В textstyle.json хранятся стили текста.

В 01.06.2025 в 13:03, koriend сказал:

Всем привет, 
Я не переводчик и не дизайнер, но чет очень захотелось в нее без напряга поиграть, так что я решила немного потыкать её.

В общем, вытащила шрифты (они хранятся в resources.assets), сейчас дорисовала основной шрифт использующийся для главного меню, запаковала его обратно — все ок работает.
Как вариант или браться за ручной перевод или хорошей иишкой пройтись — со шрифтами проблемы нет особо
Может кто умеет совсем хорошо в шрифты — тоже было бы кул, я что-то по инету подхватываю, но на спеца в типографике не претендую совсем
https://ibb.co/fdfHhDxK


Но быстрее бьло бы перепаковать шрифты как сделал человек ранее. У меня лично это не получалось сделать — игра крешилась. Возможно я что-то не так делал.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 часов назад, MeowEnjoyer сказал:

В textstyle.json хранятся стили текста.


Но быстрее бьло бы перепаковать шрифты как сделал человек ранее. У меня лично это не получалось сделать — игра крешилась. Возможно я что-то не так делал.

 

Повозился с файлом textstyle.json, в общем очень странно. Русский текст не меняется, зато латиница прекрасно сжимается.
при чем если вообще удалить textstyle.json то игра руганется при запуске на его отсутствие, но все равно запустится, при этом текст станет более читабельным, и пропадает масштабировка в  описании карт. Если текста много то вылезает в соседнее окошко. 
в общем насчет шрифтов я пасс. если будет решен вопрос с шрифтами — займусь правками перевода

Изменено пользователем HalcyonCorpse

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дорисовала шрифты: заменить resources.assets в Sultan’s Game_Data, оригинал на всякий случай куда-нибудь скопировать
https://drive.google.com/file/d/1QdY7tV12qmoAef6RgKhO5ks5lYAtNHXL/view?usp=drive_link

Не проверила пока отображение на всей игре, но большинство проблем скорее всего пофиксит, кроме корявости местами

Изменено пользователем koriend
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Swarm Grinder

      Метки: Рогалик, Упрощённый рогалик, Экшен-рогалик, Пулевой ад, Мехи Платформы: PC Разработчик: Last Bite Games Издатель: Last Bite Games Дата выхода: 22 апреля 2024 года Отзывы Steam: 1111 отзывов, 77% положительных
    • Автор: Chillstream
      Mewgenics

      Метки: Пошаговая тактика, Упрощённый рогалик, Ролевая игра, Пошаговая стратегия, Пошаговые сражения Платформы: PC Разработчик: Edmund McMillen, Tyler Glaiel Издатель: Edmund McMillen Дата выхода: 10 февраля 2026 года Отзывы Steam: 444 отзывов, 96% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Нет, это уже твой косяк, ты не задал исключение на “он клик” ивент. Либо не задал явно условия выделения варианта выбора и все условия смены выделения выбора. Забавно то, что в первом же видел был мельком указан случай клика мимо (пусть и в другом контексте), если бы ты смотрел, то догадался бы, что это тоже ивент, то есть его можно учесть и использовать. Ты задал вопрос про фокус, то есть выделение элемента при наведении мышой, я тебе его дал. То, что ты выражать мысль не умеешь — это уже твои проблемы. Больше не спрашивай моих советов, тебе помогать — себя не жалеть.
    • хм сейчас замерю сколько у меня в нио, а потом обновлюсь. я пока все еще на25.12.1 погоди так 26.2.1 в релиз то еще не вышли? да и потом интересно не сколько там фпс добавилось конкретно тебе, а сколько это в процентах
    • @\miroslav\  обновил дрова до 26.2.1 ? в nioh 3 fps ~10 добавилось   
    • Я играю на 88” 4К телевизоре. И к сожалению, последние игры, да и не только последние, тот же Киберпук, больше 25-40 кадров, в приемлемом качестве не выдают на моей старушке RTX 3080 :-( Менять её на 4070 смысла нет, шило на мыло. Разве что на электричестве сэкономлю. Поэтому и завёл разговор о том, что пора приглядываться к 5070 (в идеале Ti). Но, в таком случае, на долгосрок, желательно менять проц, мать и память. А это, прям совсем не гуманные деньги. Посему и тоска в голосе...
    • ерунда это все, очень странно,что вообще никто не берется озвучивать эту по истине легендарную игру! это просто бред.всякий шлак озвучивают,а твд нет! причем я напрямую писал 2 студиям известным- отказались! и не просто озвучить,а хотя бы даже сбор открыть!
    • не запускала, писала унсаппортед ланг фр в итоге во всех файлах русификтора в начале поменял en на fr. сработало. спасибо. играем
    • Я не понимаю о чем говорят? Я как бы задал тему и что мне в ней надо. А ты почему то за меня решил что мне надо и говоришь, что Я не понимаю о чем мне говорят ))  Допустим, вот есть три варианта ответа в диалоге. Между ними можно переключаться как наводя мышкой, так и клавишами вверх и вниз, подтверждение кликом мышки либо клавишей Е. И допустим игрок кнопочками вверх вниз навелся на второй вариант. И текущий выбор ответа в фокусе, допустим выделен, зеленым цветом, а те кто не выделен белым, не суть. Если он дальше нажмет Е, то система засчитает что игрок решился с выбором ответа в диалоге и пойдет дальше диалог. А если  игрок вместо этого щелкает куда то мышкой не по выбору ответа в диалоге, а просто в пустое место. Система делает деселект. Диалог перестает быть в фокусе. Теряет зеленый цвет, фокус, и теперь если игрок нажмет Е, то ничего не произойдет. Потому что ничего не выбрано.  Если действовать как ты предложил, то визуальный эффект останется, но вот даже если игрок нажмет Е, то вариант ответа не будет считаться выбранным и диалог не пойдет. Потому что он не выбран. Только визуал остался,зеленый цвет остался, но он по факту не в фокусе. Так зачем ты тогда такую глупость предлагаешь? И еще про основы какие то говоришь?
    • Ты мыслишь неверно. Тебе надо, чтобы при снятии фокуса (а снятие фокуса — это когда мышь уходит с объекта, то есть это событие неизбежно) в общем, чтобы при снятии фокуса не терялось выделение с объекта. Тебе не нужно лочить фокус, тебе нужно, чтобы объект имел визуальный эффект выделения, а это проперти объекта отдельное, такое же, как и прочие, которое можно задать явно. В т.ч. ты можешь пойти от обратного и задать критерии, при которых и только при которых появляется выделение объекта, задав, например, не так, чтобы требовался постоянный фокус (как у тебя сейчас), а выделение при появлении ивента фокуса и снятие выделения при смене фокуса на другой объект по ивенту фокуса. Как это, собственно, обычно и делают. Скажу больше, ты можешь зайти и дальше, сделав объект для каждого состояния: выделенный и не выделенный и чередовать их по ивентам смены фокуса с одного объекта на другой (и только при этом ивенте). Либо через состояния, либо через шейдеры — в общем, без использования стоковых стандартных средств. Но это ты уже и так должен знать. В общем, всё-таки изучи лучше уж основы, а то ты совершенно не понимаешь, о чём тебе говорят. Ты буквально забиваешь гвозди микроскопом, не понимая, что это можно сделать в сотни раз проще.
    • А что я там делаю?) Ты тыкнул, в описание поведения обьекта когда он потерял фокус. Типо “Сделай что-то, когда обьект уже потерял фокус”. А задача не дать ему его потерять. Не вернуть обратно. А не дать потерять. Обьясняю по простому, что происходит когда мышка делает клик на экране. Она “рейкастит” луч на поверхность экрана, проверяя что под ней, если обьект имеет (если про юнити говорить) компонент selectable(может быть активным, иметь фокус), то она говорит ивентовой системе, что выбран обьект  в который она попала и передает его в эту ивентовую систему, и вызывает на нем события onSelect() типо обьект выбран, сделай все что надо с ним когда он выбран, подсвети его там, цвет измени и прочую херню которую задал пользователь-программист. А если луч под мышкой попал во что-то у чего нет selectable, это значит что он не может быть выбран, и ивентовая система получает вместо обьекта...null. Но раньше там был записан предыдущий обьект в который мыш попала, а после там стало...ничего. Данные изменились в ней. И ивентовая система запускает onDeselect на том обьекте, который был до этого. Типо сделай что-то, когда обьект потерял фокус. Ты мне кидаешь как раз вот это “сделай что-то с обьектом, когда он УЖЕ потерял фокус.” Ты мне на видосах показываешь вот это нубское как пользоваться существующими правилами ивентой системы, а не как эти правила изменить. ЭТО РАЗНЫЙ УРОВЕНЬ.
  • Изменения статусов

    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 0 ответов
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×