Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

43 минуты назад, Chillstream сказал:

@Grave https://workupload.com/file/L7Sup8hDFqA вот с этим файлом можешь повозится, (да там будет ошибка писать у екселя, просто нажми исправь) и привести в порядок, он большой, например перевести игры и во всем тексте перевести их одинаково, но не переводи, то что на английском, потому что это обычно звуки.

Сможешь все файлы скинуть, что ещё не отправлял сюда, но перевёл сам? Мы подготовим качественный перевод, в планах связаться с разработчиком — чтобы он встроил его официально в Стим

Как на такое смотрите? 

Изменено пользователем walking

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну я за быстрый перевед же отвечаю), а вы же собирались делать качественный, мой врядли подходит на отправку

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Chillstream сказал:

ну я за быстрый перевед же отвечаю), а вы же собирались делать качественный, мой врядли подходит на отправку

Я вот жду, как говорится, чтобы не сидеть и напрягаться, а пройти и понять, быстрого, с мелкими правками, будет достаточно)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

по прогрессу, первые 100 мапов из 300 добил

rAIQgGO.png

  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Grave отлично, осталось значит 100 мапов перевести

кстати в большинстве мапах встречаются вот эти слова:

Origin Expand

Witness

Wander

Chase

Blinking post escape

Shadow Man

надо их во всех мапах думаю перевести одинаково

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Grave ты переведешь мапсы с 101 по 200 или мне перевести?, на всякий случай спрошу, а то чтобы один из нас лишнюю работу не проделал

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

займусь пока вычиткой всего, особенно больших файлов

  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Chillstream Я могу взять карты с концовками. Там текста много хочу всё в ручную перевести что бы читабельно было.

  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Grave это какие? чтобы не переводить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Chillstream сказал:

Игра переведена, осталась редактура и исправление ошибок

Жду жду жду

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надеюсь в ближайшее время сделаю, там прикол в движке, что надо строку делать где-то не больше 63 символа, либо текст не влезет в колонку в игре eysvDGD.png 

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Chillstream сказал:

Надеюсь в ближайшее время сделаю, там прикол в движке, что надо строку делать где-то не больше 63 символа, либо текст не влезет в колонку в игре eysvDGD.png 

В игровом тексте все переносы ручные?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: de1p
      Indigo Park

       
      Жанры: Инди-игра, Приключенческая игра, Казуальная игра, Adventure Разработчик: UniqueGeese Издатель: UniqueGeese Платформа: PC Дата выхода: 18 мая 2024 г.
       
      Перевод с русской озвучкой выполнены TDoT совместно с НеаДекват Records и Amazing Dubbing.

      Скачать перевод можно на сайте переводчиков: https://www.tdot.space/indigopark/


    • Автор: FEODORVIET7
      Heroes of Might and Magic 2: The Succession Wars
      Платформы: PC Разработчик: New World Computing Издатель: Ubisoft Дата выхода: 1 октября 1996 года В последнее время крайне заинтересовался возможностью корректировки перевода Героев 2 от Буки. Хочется вернуть несколько фишек из старого доброго, но глючного перевода Фаргуса 1997 года. Ну как-то: поменять названия некоторых зданий, заклинаний (один "облом" вместо "проклятия" чего стоит), заменить вступительный ролик оригинальной кампании на ролик из версии Фаргуса, ну и тп.
      Главный вопрос - где лежит текст и как с ним работать? Помогите, пожалуйста.
      Как-то же Героев 2 Фаргус и Бука переводили...

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @DjGiza ты сейчас насоветуешь Рататуй любишь?)
    • вы можете объединиться с erll_2nd и дать ему уже правленную часть чтобы вставил его. Если вы думаете что у него лучше нейронка
    • @allodernat То, что я его выложу — это точно. За потраченное время в пустую мне будет в разы обиднее, чем за резкие высказывания, к делу они или нет.
    • Тоже нейронкой) Тогда выложите в люди, когда будете готовы)
    • @allodernat Я не буду врать и скажу, что так-то нейронка (был бы ручной перевод с самого начала, проблем с переносами не было бы), у меня скорее нейронка с ручными правками. Сейчас у меня были отредактированы все свидания и пара событий, все события с ребёнком гг, репортаж и несколько диалогов. Сейчас я занимаюсь квестами, потом перейду к сюжету, а после него ещё раз пройдусь по строкам и уже начну смотреть на своё детище. Но даже так тут из ручного не так уж много. И то даже с правками не гарантия качества, а про свой я сказать не могу, так как я не профессионал. А стыдно потому, что мне не хочется выставлять некачественный перевод, а если я не уверена в своём, то почему другие должны с ним играть? Я, конечно, чувствительна к критике, но без неё никуда, и надо быть готовым ко всему, тем более в интернете. Я, хотя и не знаю, каким способом переводит erll_2nd, но надеюсь, он совершит дело до конца, так как я свой дай бог через пару месяцев закончу.
    • У меня такое офисное было с перфорацией.
    • У меня есть старое  показанное, Уже  давно и качание не работает  и крестовину  менял 2 раза,но какое же оно удобное)))
    • Тестовая сборка перевода v0.1 Пришлось немного повозиться с запросами и корректирующим глоссарием, но предварительная версия готова. Если вы хотите принять участие в правках или нашли ошибку напишите мне в лс на форуме. Первый час игры я как смогла вычитала и поправила. https://disk.yandex.ru/d/_4-zDiQY3kJUkg
    • @DjGiza за своё стыдно, за нейронку нет Если там 120к строк, я не знаю кем надо быть, чтобы в ручную перевести, а потом стыдится)) но конечно иной раз может такая публика попасться как из другой темы-поста месье Universal312, когда нужен непременно профессионал и академическое качество, что да, выкладывать себе дороже Обосрут, назовут недопереводчиком, а тут уже не спрячешься за нейронку, обиднее будет.
  • Изменения статусов

    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×