Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

6 минут назад, WhiskeyRacoon сказал:

Не знаю, насколько я опытный, но делаю, да. 5 минут назад там же в обсуждениях стима создал тему и расписал некоторые подробности.

Увидел, по скриншотом могу сказать, что да)
Оставлю здесь, мало-ли кого-то заинтересует, чтобы не искал:
https://steamcommunity.com/app/2756920/discussions/0/598520270912793677/

Спасибо и надеямся на тебя!

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1) Ну, кажется что-то получается более-менее приемлемое:
https://i.imgur.com/wWXT0mn.png

2) Выловил забавную особенность шрифтов в скиллах. Надо будет копать, что за шрифт инвертируется так. Но это уже завтра.
https://i.imgur.com/Lhl88Wb.png

3) Довольно много текста зашито прямо в экзешник. Не добрались еще руки его отредачить.

4) Ну и главное, пока я переводом занимался, разрабы уже патч выпустили. А я всё это делал на старой не_лицензии. Так что завтра буду либо искать обновленную не_лицензию, либо куплю, по ходу она того стоит. И обновлю русик на актуальную версию.

5) Кому не терпится, можете качнуть тестовую версию для не_лицензии, версия игры 1.0.0.1 (на обновленной не пойдёт) :
Машинный (довольно качественный, но не вычитанный) перевод ВСЕХ диалогов, квестов, предметов, скилов и прочего.
Не переведено (зашито в экзешник, переведу позже):
- Главный экран и опции;
- Экран создания персонажа;
- Всплывающие подсказки обучения;

Скачать, распаковать, заменить файлы в папке игры:https://drive.google.com/file/d/1iPYGT-wjJe5CoHBMRG_IOXglorBd_cGx/view?usp=sharing (обновил в 5:00 мск)

Если кто-то захочет выразить персональное спасибо - прошу в личку. А я спать, завтра еще котейку в клинику нести.

И не спешите жить эту жизнь. У вас еще есть время...

Изменено пользователем WhiskeyRacoon
обновил ссылку

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сделал версию для текущего стима.

Пока что просто перенес всё что было в прошлой версии, просто чтобы работало. То есть баги сохраняются:
1) Нечитаемость шрифта в описании новых скилов
2) Отсутствие перевода всплывающего обучения, главного меню, создания перса и некоторых прочих строк зашитых в экзешнике.

Их исправлением сейчас и займусь. Думаю это важнее. А потом уже начну текст вычитывать для исправления косяков перевода.

Установка простая - распаковать архив в папку игры с заменой файлов.
https://drive.google.com/file/d/1UpNWN6lraF-X-Gq3pV1-co3l1Xf8yaBG/view?usp=sharing
или
https://mega.nz/file/Ex9AgQzK#QmKvqS9HwAydQmo_6NBwsVV3C1crDsY2_veH_y34zs4

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

UPD 3
1) Самое значимое - подобрал такой же плотный мелкий шрифт, как оригинальный английский, чтобы сохранить баланс между читаемостью и гармоничностью. На мой взгляд стало сильно лучше.
https://i.imgur.com/vkjTb2A.jpeg
2) Починил баг с описанием новых скилов. Дело оказалось в одном ломаном шрифте. Но пару часов времени он мне убил.
3) Заменил все Ё на Е, теперь не будет пропавших букв.
4) Немного поправил перевод в разных местах, что бросалось в глаза, когда тестировал шрифты.

Скачать (1.6 Гб):
https://drive.google.com/file/d/1bCNDrcqtqTjffHTTvNp9lOp6UYVYxdqn/view?usp=sharing
или
https://drive.google.com/file/d/16am4poYabtSke0d55FmfLa_cijUyiyW1/view?usp=sharing

Дальше на очередь разобраться с текстами которые зашиты в экзешнике. Надеюсь стим на это нормально отреагирует.

Если больше не будет изменений шрифтов, то следующие обновления русика должны быть сильно меньше, потому что шрифты вшиваются в один общий архив, а тексты это отдельные микро-файлы.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На ночь глядя взялся изучить Radialix + IDA для редактирования текстовых строк в экзешнике. Понял, что не потяну. Есть умельцы которые хотят взяться за локализацию экзешника?

Там должно быть очень немного строк для перевода. По сути, это главный экран, экран создания персонажа и всплывающие подсказки обучения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@WhiskeyRacoon 

IDA 5 (64x) + Radialix 3 + rdmap64 + HEX для просмотра и поиска

Текст меняемый

Вот только много текста с маленького регистра, есть с большого регистра, а есть диалоги

Если меню и диалоги можно сделать, то с малого регистра надо выискивать — не переменная ли это

N/A — Текст в двух местах, не там изменить — капут

PM и AM — меняется только в двух местах — остальное другие данные

/SLANT — или /cycle — вот такое даже есть

Да и лучше подождать, не править исполняемый файл — разработчик собирается вынести весь текст за пределы файла в скрипты *.kdr

В Radialix — адрес =14105A6F0,  то в HEX-е будет = 10596F0 То есть, за —140001000 

А само смещение на расположение строки +14000F000 к адресу строки 10596F0 = 1410686F0 = в обратном порядке F086064101 и будет располагаться по адресу 01277660

Изменено пользователем Tericonio
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Tericonio сказал:

@WhiskeyRacoon 

IDA 5 (64x) + Radialix 3 + rdmap64 + HEX для просмотра и поиска

Текст меняемый

Вот только много текста с маленького регистра, есть с большого регистра, а есть диалоги

Если меню и диалоги можно сделать, то с малого регистра надо выискивать — не переменная ли это

N/A — Текст в двух местах, не там изменить — капут

PM и AM — меняется только в двух местах — остальное другие данные

/SLANT — или /cycle — вот такое даже есть

Да и лучше подождать, не править исполняемый файл — разработчик собирается вынести весь текст за пределы файла в скрипты *.kdr

В Radialix — адрес =14105A6F0,  то в HEX-е будет = 10596F0 То есть, за —140001000 

А само смещение на расположение строки +14000F000 к адресу строки 10596F0 = 1410686F0 = в обратном порядке F086064101 и будет располагаться по адресу 01277660

Там исправить надо буквально десятка три строк. Все они известны — я просто в игре скрины делаю и ищу их потом в HEX или Radialix, находятся нормально. То есть это именно предложения, а не слово с маленькой буквы которое можно спутать с переменной. С кодировкой разобрался, кириллица появляется на месте заменённых.

Но не могу понять как правильно редактировать, если надо увеличить длину строки (а с кириллицей в utf-8 это прям проблема). Я так понял, надо править какую-то дополнительную переменную в IDA, чтобы смещение откорректировалось. Гайды поискал, но адекватного не нашел. Если тыкните ссылкой на гайд — буду очень благодарен.

UPD. 

То есть вот я нашел, например, строчку про отношения с родителями, в Radialix, перешел к ней в IDA, и тут дальше что ещё надо исправить? Извините за дилетантские вопросы, понимаю, что это уже не один десяток раз спрашивали))

e0ckLPT.png

Изменено пользователем WhiskeyRacoon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@WhiskeyRacoon 

Размера строки нет смысла править, поскольку его нет, программа автоматически увеличит размер или перенесёт в новое место

А в твоём случае, нажимаешь на R слева (сняв тем самым атрибут для чтения) и в колонке Перевод (Русский) — переводишь на то что необходимо

Только тебе лучше всё сначала, сохранить как проект, а не каждый раз создавать новый, судя по Radialix

 

Изменено пользователем Tericonio
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Tericonio Ага, это я так и делал, но если строка выходит длиннее чем оригинал, то остальное обрезается. Вот например, изменил:

wu9E8hf.png

Длина строки стала 62 при максимальной 31

И в игре текста обрезался ровно на 31 символе (14 букв кириллицы * 2 это 28, + 2 пробела + 1 точка)

12FIcrn.jpeg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@WhiskeyRacoon 

Что-то не так делаешь

Размер файла уже сломал на выходе, такого размера не должно быть как у тебя

Если исполняемый файл такой же как и на форуме где ты отписывался, то сделаю тебе rdmap

И напишу как делать

Так же надо смотреть шрифты, поскольку размер шрифты огромен

У меня строчка в 93 символа работает и чуть было не залезла на другой текст

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Tericonio а, лол, я кажется rdmap не делал, просто в Radialix открыл экзешник :D

ща попробую по правильному, нашел гайд какой-то)

@Tericonio О дааааа, получилось. Спасибо огромное за помощь и наведение на нужные мысли.

7g5DqTe.jpeg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@WhiskeyRacoon 

В IDAx64 сканируешь файл

После сканирования Edit → Save RDMAP File as… и сохраняешь в удобном месте

Открываешь Radialix3 x64 → Файл создать проект локализации → Добавить файл

В вкладке Жёстко закодированные строки — Галочку на Извлечение жёстко-закодированных строк и минимальная длина — 2 (Поскольку текст такой как: No или PM или AM)

В самом низу Файл RDMP: Нажимаешь открыть и добавляешь тот файл KeepDriving.rdmp

Переходишь на вкладку Локализованные файлы и выставляешь в Тип создаваемых файлов Локализованный файл, нажимаешь ОК→ Далее→ Создать

Ищешь строку и снимаешь R двойным нажатием по этой строке, и в колонке для локализации — где выделено красным, переводишь под себя и и потом нажимаешь CTRL+F9

 

@WhiskeyRacoon 

Файл на выходе будет KeepDriving_RUS.exe

Его и запускай, и не переименовывай файл в той же папке, иначе снова придётся сканировать и по новой создавать локализованый файл в Radialix

Изменено пользователем Tericonio
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

UPD 5
Пожалуй самое большое обновление (ДЛЯ СТИМ-ВЕРСИИ. на пиратках вылетает).

Полная история изменений и обсуждение здесь: https://steamcommunity.com/app/2756920/discussions/0/598520270912793677/

1) Переведено практически всё всплывающее обучение.
2) Переведен почти весь внутриигровой интерфейс (за исключением отдельных очевидных слов)
3) Обновлён перевод текстовых файлов (диалоги, квесты, перки, события, предметы)

Несколько скриншотов:

C2v1bbb.jpeg

V20SrRD.jpeg

nLvcwco.jpeg

B3YBwZ5.jpeg

Тут остановлюсь подробнее. Один бро с рутрекера связал меня с переводчицей Аней, которая вычитала и поправила почти все тексты в игре. Вчера она мне их перекинула, я их адаптировал со своими, и получилось уже что-то близкое к адекватному художественному переводу. Еще не везде, но уже во многих моментах. Так что прошу любить и жаловать и говорить комплименты прекрасной Ане, тем более в такой символический день.

И, конечно, всех девушек-геймеров, таких прекрасных и редких, с праздником!

Тут полная локализация, включая большой data-файл. В нём зашиты кириллические шрифты, поэтому без него никак.

Скачать (1.7 Гб): Обновлённые ссылки ниже


Дальше на очереди продолжить вычитывать всё переведённое, и уже в самой игре проверять чтобы всё красиво лежало.

В целом, сейчас я считаю, что локализация перевалила за ту точку, на которой ей уже не стыдно делиться, и можно играть получая удовольствие, а не превозмогая непонятки. На данный момент переведено больше 95% всего текста.

Так что приятной игры!

@Gerald я не уверен как это правильно работает, но думаю ты как создатель темы можешь поменять её теги.

Изменено пользователем WhiskeyRacoon
  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, WhiskeyRacoon сказал:

я не уверен как это правильно работает, но думаю ты как создатель темы можешь поменять её теги.

Можете тэгать меня.
В данный момент заменил тэг темы на “Перевод в процессе”.
Для публикации на сайте отправьте русификатор вместе с информацией и инструкцией в личные сообщения администратору @SerGEAnt
(Аналогично с обновлениями)

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С пылу с жару, большое обновление русификатора.

(Полная история изменений и обсуждение здесь: https://steamcommunity.com/app/2756920/discussions/0/598520270912793677/)

1) Самое главное. Вычитал и руками поправил все текстовые файлы. Вообще все. Теперь точно никаких неправильных родовых окончаний, путаниц ты/вы внутри диалога и прочих нестыковок. Местами поправил диалоги и формулировки описаний навыков на более понятные. До литературного конечно далеко, да и цели такой нет, но проблем с пониманием уже не возникает.

2) За последние два дня наиграл примерно 15 часов в режиме: "пять минут играешь, альт-таб, пару минут записываешь что исправить". Вчера все это исправлял, список получился внушительным:
https://i.imgur.com/wqDNJaP.png

3) Сократил где мог текст, чтобы он не наслаивался сам на себя, и не вылезал за пределы экрана. Сложность в том, что русские слова в целом длиннее английских. Сохраняются проблемы с текстом самоанализа (переименовал его во "Внутренний диалог"), потому что не получается оформить перенос строк, и они иногда уходят за экран. Но редко. 
Также текст иногда не влезает в окно при получении новой Черты. Но это описание всегда можно прочитать в меню Навыков, там всё видно.

4) Исправил досадный баг, который не давал попутчикам получать опыт. Не могу сказать точно, было ли это связано только со случаем когда в машине был Чудак (игрок, stranger), или вообще во всех случаях. Но косяк был в том, что в экзешнике случайно была переведена системная переменная, которую не нужно было трогать. Нашел, вернул как было, опыт начал капать.

5) Поправил описания предметов. Многие были неверными, например про сок и сладкую выпечку не было указано, что они дают усталость, а не убирают её. В целом логично, от сытого желудка и сладкой еды часто быстро приходит усталость. Ну и прочие мелочи. Например мороженое восстанавливает 3 аж энергии, да еще и снимает статус Жарко.

В общем, тестировал эту версию на себе и друзьях. По результатам - это уже полностью играбельный вариант.

Тут полная локализация, включая большой data-файл. В нём зашиты кириллические шрифты, поэтому без него никак.
Скачать (1.7 Гб):
https://drive.google.com/file/d/1jOJeE5ok2eGuOxcX0NQRGwt41T1lukHK/view?usp=sharing
или
https://drive.google.com/file/d/1UhHTNrlehpEFPKZAgMIP6HfF-HJCPZDl/view?usp=sharing
или
https://mega.nz/file/hglEkS5Y#2hLqcPvLj-Jf-Mra5VdWccHCamiBBpclQEMzIBtGp4o

Установка простая - распаковать архив в папку игры с заменой файлов.
Папка игры обычно лежит примерно по такому пути: "D:\Games\steamapps\common\Keep Driving\"
Либо в стиме тыкните правой кнопкой на игре в библиотеке - Управление - Просмотреть локальные файлы.
Короткое видео о том, как и куда распаковать: https://i.imgur.com/IrTiib1.mp4

В планах дальше - накапливать баги, править их. Обновления будут выходить не каждый день, но по мере накопления правок.

Всем приятной игры! Она правда крутая.

И не спешите жить эту жизнь. Впереди всё лето. У вас еще есть время..

Изменено пользователем WhiskeyRacoon
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Victor Veles

      Жанр: Action/RPG/Beat ’em up Платформы: PC & PlayStation 4 Разработчики: SEGA, Ryu Ga Gotoku Studio Дата выхода на PC: 25 марта 2021 Состояние русификации
      Выпущен, ведётся доработка
      Скачать русификатор (v.0.4.2)
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш бот в Telegram
      Наш чат в Telegram
      Наш канал на Youtube
    • Автор: denus
      System Shock 2

      Метки: Киберпанк, Ролевая игра, Хоррор, Научная фантастика, Классика Разработчик: Looking Glass Studios, Irrational Games Издатель: Nightdive Studios Дата выхода: 11 августа 1999 года Отзывы Steam: 6129 отзывов, 94% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×