Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Tigra_Spartan

Помощь в создании мода\упаковки перевода в UNREAL (FFVIIR)

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Надеюсь, не ошибся темой и не стал флудить в соседних. Собственно, FFVII Rebirth и UE4.

В течении года от релиза PS5 версии работал над переводом игры и с выходом ПК версии появилось желание его воплотить в виде мода. Поначалу казалось, что достаточно просто найти файлы с текстом и заменить буквы, но всё оказалось куда сложнее и пришлось изучать процесс досконально.

При помощи ребят с темы по FFVIIR на этом же форуме удалось найти и извлечь папки с текстами, но на этом процесс стопорится и требуется помощь соображающих.

Если это как-то поможет нагляднее взглянуть на проблему, то опишу порядок действий:

  1. В папке Paks нашёл файлы, ответственные за текст. Они оказались в форматах .pak и .ucas.
  2. При помощи утилиты Fmodel удалось просмотреть содержимое и даже извлечь папки с переводом. Файлы, содержащие текст оказались в формате .uasset 
  3. Перед извлечением в Fmodel предлагается “сконвертировать” uasset файл, содержащий необходимый текст в формат json. Будучи в json файл легко открывается в NOTEPAD++ и поддаётся редактированию.

Так вот, после редактирования появился вопрос, как его применять? По опыту использования модов, полагаю, существует некая прога, способная упаковать материал в формат .pak и таким образом создать сам мод, который после располагается в папке ~mods самой игры. Или же, данный способ уникален и в случае FFVIIR нужно изменять непосредственно родные ucas файлы? Никакой полезной информации на просторах ютуба и форумов не нашёл, а на редите в соответсвующих темах разводят руками. Надеюсь, кто-нибудь поможет! :clap:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@ys6v9d спасибо за наводку, по описанию вроде то, но как ей пользоваться — не ясно. Прога даже не открывается и просто моргает консоль на микросекунду.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Tigra_Spartan сказал:

@ys6v9d спасибо за наводку, по описанию вроде то, но как ей пользоваться — не ясно. Прога даже не открывается и просто моргает консоль на микросекунду.

Её через CMD нужно запускать.

В CMD откройте диск и папку куда распаковали программу после чего пропишите repak pack название папки которую надо упаковать в pak формат.

Изменено пользователем ys6v9d
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@ys6v9d с упаковкой разобрался, спасибо! :thumbsup: 
Осталось понять, как отредактированный в json файл переконвертировать в uasset и заменить им таковой исходный для дальнейшей упаковки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
43 минуты назад, Tigra_Spartan сказал:

@ys6v9d с упаковкой разобрался, спасибо! :thumbsup: 
Осталось понять, как отредактированный в json файл переконвертировать в uasset и заменить им таковой исходный для дальнейшей упаковки.

Открываете прогой UE4LocalizationTool нужный uasset файл и нажимаете Tool>export all text после чего в созданном txt файле заменяете весь текст на тот что был в json и в проге UE4LocalizationTool нажимаете Tool>Import all text и выбираете тхт файл. Только если вы все файлы с текстом в один json файл сконвертировали то этот вариант не сработает ибо не получится узнать какая часть текста от какого uasset файла и нужно будет заново переводить txt файл.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@ys6v9d вроде что-то получается, всё разархивировал и упаковал, на выходе получился файл в формате pak. А дальше этот файл нужно переименовать и заменить оригинальный пакчанк, или он считается как мод и запихнуть его в папу с модом?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Tigra_Spartan просто гляньте в папке игры у последнего пакчанка какой номер стоит после чего переименуйте пак с переводом в это-же имя со следующим номером (типа последний pakchank33, то переименуйте перевод в pakchank34)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@ys6v9d долго не мог понять в чём же дело, но собственно проблема:

На стадии импорта готового текстовика в localisation tools прога пишет, что всё успешно и отлично. Далее сохраняю файл, он получает приписку new в конце, но самое интересное, что при попытке его открыть он ПОЧЕМУ-ТО остаётся без изменений, то есть русский текст пропадает и возвращается оригинал. Не знакомо, с чем связано?

UPD: Разобрался с этим, прога предлагает другой метод и если выбрать там даже текст появляется.

Переименовал в packchunk33 и закинул в папку с остальными. Ноль эффекта, но теперь ещё и в Fmodel файлы этого пака не просматриваются, пишет invalid uasset magic, но папки на месте, вот что странно.

Изменено пользователем Tigra_Spartan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очередной апдейт и весьма странный. Разобрался со всей схемой, всё пакуется, переводится и архивируется, НО.

Этап пакинга через repak. Выбрана папка с уже отредактированным uasset файлом, который верно располагается по директории. После самого пакинга, решив проверить уже выданный repak-ом файл .pak я замечаю, что текст отредактированного uasset файла вернулся к прежнему состоянию! o_O Как такое возможно? Тестом перевожу первую же фразу в игре “I’m waiting, Cloud” и как бы ее не менял, русскими буквами или английскими, файл через localization tools изменяется, но после упаковки repak-ом изменяется обратно. Что за чудеса...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Получилось прогнать через DeepL первый файл. 

https://disk.yandex.ru/d/WgRnPpEpUX7KJg

Из txt нужно скопировать содержимое в doc. Загрузить в DeepL, дождаться перевода и потом обратно из doc в txt.

Вручную поправил только первую строку US тк он перевел ее. Далее в LokalizationTool импортировал из txt, все встал на место без вопросов. Выгнал UAsset.

Так что машинный перевод можно относительно быстро.

Самое главное решить вопрос как его упаковать правильно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 25.01.2025 в 18:34, Tigra_Spartan сказал:

Очередной апдейт и весьма странный. Разобрался со всей схемой, всё пакуется, переводится и архивируется, НО.

Этап пакинга через repak. Выбрана папка с уже отредактированным uasset файлом, который верно располагается по директории. После самого пакинга, решив проверить уже выданный repak-ом файл .pak я замечаю, что текст отредактированного uasset файла вернулся к прежнему состоянию! o_O Как такое возможно? Тестом перевожу первую же фразу в игре “I’m waiting, Cloud” и как бы ее не менял, русскими буквами или английскими, файл через localization tools изменяется, но после упаковки repak-ом изменяется обратно. Что за чудеса...

аналогичная проблема с другой игрой на UE 5.2, заменяю текст в uasset через UE4localizationsTool, потом запаковываю в pak/ucas/utoc через UnrealReZen, но в игре все равно отображается оригинальный текст, как-будто не подхватывается из модификации.

Изменено пользователем Atanvaron

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Atanvaron скорее даже не вина модификации, а самой упаковки, что ли.

Созданный с переводом .pak файл можно открыть и проверить текст через Fmodel не заходя в саму игру, но весь замененный текст там возвращается к оригиналу. (Как я и написал выше)

Вторые сутки гадаю как такое вообще возможно на программном уровне...

Изменено пользователем Tigra_Spartan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Atanvaron сказал:

аналогичная проблема с другой игрой на UE 5.2, заменяю текст в uasset через UE4localizationsTool, потом запаковываю в pak/ucas/utoc через UnrealReZen, но в игре все равно отображается оригинальный текст, как-будто не подхватывается из модификации.

Что за игра? Там может защита быть или другая проблема, также UE4localizationsTool и UnrealReZen плохо справляются с играми на последних движках UE5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, Tigra_Spartan сказал:

@Atanvaron скорее даже не вина модификации, а самой упаковки, что ли.

Созданный с переводом .pak файл можно открыть и проверить текст через Fmodel не заходя в саму игру, но весь замененный текст там возвращается к оригиналу. (Как я и написал выше)

Вторые сутки гадаю как такое вообще возможно на программном уровне...

новый файл должен находится последнем в списке файлов. Поэтому и не работает.
Хотя может вы не правильно уппаковываете еще

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • А в теме траблшутера будто бы не ты спустя кучу дней с завершения диалога решил поднять разговор заново. Предлагаешь игнорировать тебя, когда ты несёшь очередную чепуху? Поначалу ещё есть шансы, что диалог завершится за пару-тройку фраз, впрочем, тебя обычно всё-таки перекармливают на сколько-то там страниц. Так что не удивляйся, что когда диалог длится некоторое время, появляются люди, предлагающие тебя более не подкармливать ответами, когда вместо диалога ты уже уходишь в переливание из пустого в порожнее, забывая собственные же более ранние слова.
    • Чел, я с тобой вообще никогда диалоги не начинаю. Ты сам цитируешь мои посты, и сам предлагаешь не “кормить”. Гений, как всегда. Поэтому я с тобой стараюсь даже не заводить диалоги. С тобой уже всё понятно.
    • А давай мы возьмём и... не будем его больше подкармливать какое-то время, а то он как-то вес уже набрал явно, огрызается, когда в зеркало смотрит, видит там себя и думает, что это не он в отражении, а мы по другую сторону зеркала сидим.
    • Причем тут законодательство теперь? У нас законом запрещено пятерочке продавать французу, который, зашел в магазин, хлебушек? Ну да, если вдруг будет такой закон, который запретит продавать всем кроме своих граждан, то перестанет продавать. И если в США будет закон не продавать игры никому кроме граждан США, то стим тоже перестанет продавать всем игры, кроме граждан США. И что? Ну тогда не стим, не пятерочка уже не будут по всему миру работать. Пятерочка подчиняется законам РФ. А стим законам США. стим, просто учитывает пожелания других государств. А может и не учитывать. Он в них даже юридически не представлен. Стиму, просто позволяют работать, смотрят сквозь пальцы, как и многим другим сайтам. А если считают, их нежелательными, то блокируют доступ.  Если вдруг стим РФ посчитает нежелательным, то РФ или другое государство чьи интересы он “учитывает”, заблокирует своим гражданам доступ к нему, но не заблокирует его работу для других. А вот если США, скажет, заблокировать доступ к гражданам любой другой страны, то он заблокирует. Стим(Валве) — это американская компания. Пятерочка(кто там у них юр лицо я хз) — российская. Пока законы их стран, которым они “принадлежат”, не скажут им не продавать другим, то они продают всем. Французу позволили приехать в РФ, зайти в магазин и купить там хлебушек. Вам позволили подключиться к серверам стима,зайти в магазин и купить там игру. Поэтому что там кто что “учитывает”, не имеет вообще никакого значения в контексте вопроса. Как и сам юридический аспект.  Кормлю тут только я скучающих троллей. Хотя скорее не троллей, а лягушек в колодце.
    • Подобные новости раз в пару недель появляются. В заголовке написано так, как будто уже вернулись, а в самом тексте размышления на тему. Примерно так же, как возвращалась ИКЕЯ и ещё кто-то, а новость о том, что они просто в Роспатент подают заявки на регистрацию брендов.
    • Для официального перевода были использованы тексты локализации от Медиахауз.
    • Пошерстил на скорую руку новости. Про “просились” не нашел. Видел только рассуждения о том, может ли Макдональдс вернуться и чего это, по мнению “экспертов” и прочих “знающих”, им будет стоить.
    • Ну, собственно, чтобы купить игры яблоки в “пятёрочке” (стиме) на другой улице (стране) ты точно так же послушно идёшь на эту другую улицу и платишь свои “61 бакса” + цену за транспортировку себя (денег из своего банка) до этой самой другой улицы. Если бы ты жил на другой “улице”, то на “билет” на ту “улицу” не платил бы. Так же, как условному японцу Такеши не пришлось бы платить кучу денег за билет на самолёт (что-то под 20к р. если верить гуглу) ради сомнительного удовольствия купить у тебя яблоки по 5 рублей (где ты такие цены на яблоки видел — вопрос отдельный, даже твои аналогии оторваны от жизни) вместо того, чтобы купить их же у себя за ~100р в эквиваленте в их валюте. Ну не хочет тебе “бабка Зинка” из Канады продавать “яблоки” (недоступную в регионе игру), ну и плюнь ты на них, сдались они тебе. Но нет, тебе обязательно надо ехать на другую “улицу” Канаду и притворяться канадцем из Казахстана.
    • Ты втираешь мне какую-то дичь. (с) Пятерочка в вашем дворе работает по законам одного государства. Стим работает с учетом законодательства множества государств. Но, видимо, эта простая истина вам не доступна. И как он к таким выводам приходит? Сколько раз на подобные “гениальные” трактовки чужих слов (в т.ч. моих) просило его расписать логическую цепочку — ни разу не расписал. Может кто-то сможет хотя бы предположить, как он это делает? @PermResident, говоришь не кормить его? Но ты глянь, какими голодными глазами он на нас смотрит. Не хуже кота из Шрека.  Ну как такого не подкормить, а?
  • Изменения статусов

    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
    • Ob1tel

      Таксист Стример Анимешник https://www.twitch.tv/harddcore_gamer
      https://www.youtube.com/@HarddcorGamer
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×