Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Tigra_Spartan

Помощь в создании мода\упаковки перевода в UNREAL (FFVIIR)

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

@welltall2 А если, допустим, открыть UE 4.26, и сделать там шрифт его встроенными средствами. Получим два файла .uasset — атлас шрифта (картинка) и его параметры (font asset). Можно их будет как-то использовать? Скажем, сделать билд пустого проекта с этими двумя файлами, что б они запоковались, а потом достать их с помощью FModel, и просто подменить в финалке?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, liikaqp сказал:

Тоже с выходных занимался переводом, но так и не смог встроить шрифты

Перевод DeepL с правилами, не испортило <object>/<count>/<button> и тд теги, может кому пригодится тут

в архиве файлы с переводом, файлы c шрифтами и текстурами (оригинальными, которые нужно заменить)

тестировал как замену JP текста,  разумеется перевод далёк от качества, но Клауд не Облако и тд (Син-Ра, Рэд XIII и тд) , ну и вроде все другие имена и некоторые термины правильно

https://disk.yandex.ru/d/8LrB9_g-xa5YhA

Попробовал импортировать твой текст в uasset. Все кроме Resident_TxtRes выдают ошибку о несовпадении количества строк, что очень странно тк Resident самый насыщенный файл. Может попробуешь еще раз прогнать? 

Вот мод для с тем что удалось внедрить. Не забудь переключить текст на Японский.

https://disk.yandex.ru/d/eptqATHZ2JdVDQ

Возможно если делать из японской будет получше с местоимениями.

Если @Tigra_Spartan оперативно перегонит свой перевод основного сюжета, сможем объединить и поиграть уже с кайфом наконец-то.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@olddude оперативно увы не получится, потому что в файлах игры текст раскидан рандомно и его нужно искать. К примеру в последней главе сегмент с Заком стоит где-то посреди всего текст.файла, а идущие друг за другом по сценарию реплики персонажей - произвольно то в начале, то в конце файла расположены. Приходится искать каждую строку вручную, а я при записи перевода всё делал по мере встрече текста на экране.

Редактирую, кстати, поверх версии английских сабов! В таймингах и поп-апапах разницы никакой, но при поиске мне легче ориентироваться, + планирую многие элементы ХУДА оставить на инглише, уж очень больно мне смотреть на переведённые на русский заклинания типа Cura, Esuna и так далее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Xttx позадавал иностранцам вопрос, как нам поступить со шрифтом и все руками разводят. Очевидно только то, что достаточно внести некие изменения в файлы в папке Menu\Resident\Font\JP , но какие…

Они так же в формате uasset, но будучи в Fmodel их можно извлечь с конвертом в json, а как их потом обратно после редактирования сделать uasset — понятия не имею. Так можно было бы что-нибудь пошаманить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Tigra_Spartan сказал:

планирую многие элементы ХУДА оставить на инглише, уж очень больно мне смотреть на переведённые на русский заклинания типа Cura, Esuna и так далее.

Хорошая идея, главное описание предметов, материй, приемов, заданий и прочее подобное переведи на русский.

Изменено пользователем blekx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, Tigra_Spartan сказал:

как их потом обратно после редактирования сделать uasset — понятия не имею

Я понятия не имею можно ли это сделать в UE или сгенерировать там новый шрифт для этой игры, но на прошлой странице дал же оффсеты на символы. Хекс редактором можно сразу uasset отредактировать. 17-й байт меняй, чтобы расстояние между символами не было большим. Возможно ещё придётся положение символов по вертикали править.

Изменено пользователем welltall2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 часов назад, welltall2 сказал:

Как я понял текстуры шрифта находятся отдельно в файлах U_Com_JP_SystemFontLarge, Normall, Small по пути pakchunk3-WindowsNoEditor\End\Content\Menu\Billboard\Common, а таблица с координатами символов, шириной и прочем в файлах SystemFontLarge, Normall, Small по пути pakchunk3-WindowsNoEditor\End\Content\Menu\Resident\Font\JP

Здорова
а с чего ты взял что именно в этих файлах?  
я напротив думаю что в файлах DigitFontLarge DigitFontNormal 
да, я вижу что в файлах что ты указал есть параметры 
      "Size": 44,
      "OutlineSize": 1
но в этих же файлах имеются названия и id иконок, к которым скорее всего и относятся размеры 
в файлах, чьи названия я скинул выше, есть текст по типу  UScriptClass'EndFont’, что, как по мне, и является фактическими размерами шрифтов (правда я не нашел что искал...)

может я конечно не туда смотрю, как ни как данную нишу я только начал изучать, но вдруг :)

ПС: не сочти за грубость, я просто хочу понять что да как) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Vodmaer , потому что открывал и Digit и System текстуры шрифтов, а также на скорую руку пробовал редактировать файлы про которые писал выше. 

Скрытый текст

135.png

 

  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, welltall2 сказал:

@Vodmaer , потому что открывал и Digit и System текстуры шрифтов, а также на скорую руку пробовал редактировать файлы про которые писал выше. 

  Показать содержимое

135.png

 

Скинешь файлы? 

Добавлю в сегодняшнюю, откорректированную сборку.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@welltall2, а сюда можешь выложить? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@olddude , да там на самом деле всё криво-косо. Это было сделано для проверки. В игре выглядит ужасно. 

Скрытый текст

137.png

Просто продемонстрировал, что то что я написал ранее работает. И 4К шрифты я не правил.

Вот  вам архивчик в котором нужные файлы разбиты по 18 байт для букв кириллицы. Правьте 17-й (0x11) байт каждой буквы и проверяйте в игре. Файлы head и tail трогать не нужно. Если нужно редактировать положение символа по вертикали, то предполагаю, что нужно править 15 (0x0F) или 13 (0x0D) байт, но это не точно. Проверять уже лень. Собирать файлы батником build.bat. В папке Textures текстуры если нужно что-то посмотреть, координаты уточнить.

https://wdfiles.ru/2PHXc

Изменено пользователем welltall2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
31 минуту назад, welltall2 сказал:

Правьте 17-й (0x11) байт каждой буквы

А в какую сторону править? Ты ведь уже экспериментировал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сегодняшнее обновление:

https://disk.yandex.ru/d/x0KK3STbOJbP5w

- Скорректировано названия скиллов, материй, магии.

- Скорректированы надписи в главном меню и инвентаре.

- Исправлено отображение курсивного шрифта.

https://ibb.co/BVkLHWvN
https://ibb.co/qMM3vDN9
https://ibb.co/hxb6rrNx
https://ibb.co/6Jp58Xcc
https://ibb.co/R4sQDFdV
https://ibb.co/Pv31cdgN
https://ibb.co/ZpJK5wGm
https://ibb.co/ttYhsnL

@SerGEAnt  Просьба обновить раздачу!

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • На одном столе. Это я так очень плавно перетекаю со старого основного конфига на новый. Это у меня может занимать годы в случаях, когда апгрейд у меня по собственному желанию происходит (то есть когда старая система совсем устаревшей начинает казаться, но ещё работает), а не из-за поломки в конец системы старой. Прошлая система настолько устарела, что её уже обновлять и смысла нет никакого. И корпус старого образца без возможности укладывания проводов (thermaltake swing vb6000bns, думаю, уже просто год издания этого корпуса многое скажет), и материнка с пси-е 2.0, про процессор, думаю, пояснять не нужно — он недостаточен даже для уже устаревшей gtx1660, которая туда была воткнута последней (на смену где-то 5-6 других более ранних, уже и сам их все по памяти не перечислю даже, но начинал с нвидиа, потом были ати подряд, а закончил снова на нвидиа). В общем, та основа просто есть, пользуюсь ею скорее по привычке, накатив туда винду 11-ю и то в последний момент чисто из-за того, что стим окончательно послал семёрку гулять лесом, сменив протокол закачки файлов, проще говоря, отобрал возможность запускать игры, начиная закачку редистров добровольно-принудительно, но не имея возможности их скачать через старый клиент. А по “в других местах”, ну… можно сказать, что там у меня “видеокарта” от интелов — n100, чтобы смотреть телевизор. Да и то даже и там со временем планирую обновиться до амд.
    • Так в игре уже давно субтитры русские есть, если уже ждать не в моготу, можно и с ними пройти.
    • @allodernat Каждый раз смеюсь с этих постов, как же ему хочется чсвшнуть, а тут бац и не получилось, не фартануло.
    • Кто сравнивал версии от  Children of Terra и  FFRTT, какие основные отличия? Точнее, переформулирую. Зачем делать новый перевод, если уже есть качественный? Интересно видение  Children of Terra , чего не хватило в  FFRTT на ваш взгляд? 
    • За это время я уже англ выучить успел, буду видимо на англ проходить
    • @vadik989 а ты далеко в Силксонге прошёл?  На каком месте скипнул?
    • @Doker в лс @dimon_74  если игра обновится, всё сломается  Обновлять его я уже не буду, слишком неудобная игра для перевода
    •  У тебя два разных конфига в одном месте?   ….Или компы в разных местах?
    • Сейчас столько альтернатив. И с матюками варианты есть на многие фильмы. Было бы логично правя локализацию в озвучке выдать и субтитры под исправленный вариант.
    • Даже если нет публики  
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×