Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

7 минут назад, Meower сказал:

Он нормальный, никаких проблем с ним нет?

Мы тут все вирусы раздаем, на самом крупной сайте в СНГ по локализации 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На самом деле, у меня та же проблема. Файл качает, в конце не сохраняет, пишет подозрение на вирус и все. Если пробовать продолжить, у меня что хром, что Ffox крашит. Некоторое время назад была первая версия перевода, она скачалась, я ее поставил, после чего антивирус установщик сразу удалил. Сколько лет отсюда качаю переводы, в первый раз такое. К сожалению, антивирус не могу выключить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 часов назад, Meower сказал:

Привык, что русик должен просто файлами скачиваться без исполняемых программ

«ой, а что это за файлы? а куда их? какой архиватор, что это? а почему я должен что-то копировать, я хочу чтобы оно само? а почему я скопировал и ничего не изменилось?»

 

11 часов назад, ventspills сказал:

К сожалению, антивирус не могу выключить

Любой современный антивирус режет практически все exe файлы по умолчанию, если это не инсталлятор популярной программы с миллионом скачиваний. Или терпите этот факт с антивирусом, или удалите его и оставьте обычный Защитник — у меня он ничего не режет и не удаляет никогда (вместе с Я.Браузером).

20 часов назад, HarryCartman сказал:

Мы тут все вирусы раздаем, на самом крупной сайте в СНГ по локализации 

Люди просто не понимают, что, скажем, Яндекс и гугл бы моментально удалили ZoG из поисковой выдачи, будь тут хоть один «вирус».

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, ventspills сказал:

На самом деле, у меня та же проблема. Файл качает, в конце не сохраняет, пишет подозрение на вирус и все. Если пробовать продолжить, у меня что хром, что Ffox крашит. Некоторое время назад была первая версия перевода, она скачалась, я ее поставил, после чего антивирус установщик сразу удалил. Сколько лет отсюда качаю переводы, в первый раз такое. К сожалению, антивирус не могу выключить.

Ну тут всё просто, либо вырубаешь антивирус и спокойно ставишь русификатор, либо доверяешь антивирусу и играешь без русификатора.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, SerGEAnt сказал:

Или терпите этот факт с антивирусом, или удалите его и оставьте обычный Защитник

Я на рабочем компе сижу, на антивирусе я не знаю пароль. 
Тут выкладывали версию с правкой блокнота архивом в гугле, я его себе поставил.

8 часов назад, pekatvdmitriypekar сказал:

либо доверяешь антивирусу

Проблема не в доверии, ответ выше написал. Другого компа ща нет, проблема в этом.

Изменено пользователем ventspills

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

https://vk.com/wall-76249462_45289

Цитата

Всем привет, механики на связи! 
Прогресс локализации Split Fiction не стоит на месте и, как мы и обещали, первая её демонстрация выйдет в начале апреля. Ну... точнее уже вышла, раз вы читаете этот пост. 
 
И, на самом деле, это даже немного больше, чем первая демонстрация озвучки, ведь помимо утверждённых на Зои и Рэйдера голосов вы услышите ЦЕЛЫХ ПЯТЬ вариантов голоса Мио и сможете сами повлиять на судьбу локализации, приняв участие в голосовании и выбрав максимально подходящий по вашему мнению голос для героини. 
 
Да-да, всё верно, мы открываем голосование на голос одной из главных героинь, Мио, которое продлится две недели, после чего мы объявим имя выбранной актрисы. Так что слушайте внимательно и выбирайте тщательно, дорогие подписчики, ведь именно от вас и зависит, каким же голосом в итоге будет говорить данный персонаж. А слушать его вам предстоит всю игру.

ВНИМАНИЕ!!!
В голосовании можно выбрать сразу несколько вариантов, если затрудняетесь с выбором конкретно одной актрисы. 

P.S.
Обращаем внимание, что в данном ролике представлен НЕ финальный вариант озвучки, а аудио и видео монтаж выполнены с целью ознакомления.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Второй вариант он же прям идеальный, такое ощущение что лучше быть и не может. Мне одному это показалось? 

У Зои пытался услышать разницу, думаю один и тот же голос вроде. И только потом обратил внимание на заголовок, что только у Мио меняется)) 

Зои в принципе хорошо звучит 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Студия Mechanics VoiceOver опубликовала видео с демонстрацией процесса работы над локализацией Split Fiction.

В нем актер Александр Груздев озвучивает Сороконожку, в том числе аутентично воспроизводя некоторые звуки.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Студия Mechanics VoiceOver опубликовала второй ролик с процессом озвучки Split Fiction.

По текущему плану записи будут завершены к концу июля, после чего начнется сведение и тестирование.

Скрытый текст
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Студия Mechanics VoiceOver сообщает, что локализация Split Fiction почти завершена и выйдет в этом месяце.

Цитата
  • Переносов по-прежнему не планируется и релиз ожидается в этом месяце.
  • Сведение звука активно продвигается и уже даже близится к концу, так что очень скоро начнётся глобальное тестирование.
Скрытый текст

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Dunjungle

      Метки: Экшен-рогалик, Для одного игрока, Рогалик-метроидвания, Процедурная генерация, Пиксельная графика Платформы: PC SW Разработчик: Bruno Bombardi Издатель: Astrolabe Games Серия: Astrolabe Games Дата выхода: 10 декабря 2025 года Отзывы Steam: 634 отзывов, 96% положительных
    • Автор: Nightgrowler
      Здравствуйте, ищу способ портировать локализацию игры Brutal Legend с XBOX 360 на PS3.
      В папке игры USRDIR\Packs\PS3\ нашел следущие файлы:
      Loc_enUS.~h, Loc_enUS.~p весом 5 кб и 5,62 мб соответственно.
      В аналогичной папке версии игры под бох есть те же файлы только с немного другим весом. Архив с этими файлами, которые, как я предполагаю, отвечают за текстовую локализацию игры.
      Может ли кто либо посоветовать как\ чем открыть эти файлы и как адаптировать боксовские под PS3?

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Безусловно серия сериала несравнимо легче озвучить, чем игры. Но, Студии озвучки успеваю это делать буквально меньше чем за день, а тут больше 4 лет. Я не думаю, что озвучка этой игры 1500 раз (а прошло уже больше дней) сложнее - чем одной серии сериала.

      Ещё тут они говорят — что мы всё озвучили, даже стрим сделали, но озвучку не дадим, так как многие диалого нужно переозвучить.

      Написали бы что проект заморожен, я бы не ждал. Или вообще не анонсировали бы его 4 года назад, то другие студии может взялись бы за озвучку.
    • Чего?  Ничего она ей не стирала. Клеа сказала Алисии “Ну ка вали Мамку вытаскивать из рисунка”. Но Алисия “слаба” оказалась, и при переходе всё забыла, потеряв себя и став Маэль. Маэль это настоящая Алисия, ну как настоящая, перенесенное сознание туда.  А та другая Алисия, это та что нарисовала Мамка, как копию. Мамка нарисовала себе  Алисию, Версо и Ренуара. Версо взбунтовался, настолько что Мамка перестала видеть в нем “своё творение”, и думала что он творение папки. 
    • на какой-то из распродаж купил ее… ощущение, что я вернулся в начала 90… такое все деревянное, поиграл пару часов и скипнул
    •   Благодарю, поправил. Правда это уже секрет полишинеля получается, но как бы то не было.
    • Ламповое, прям времена одноголосных VHS, да старых вестернов.  Игра отличная, а LucasArts много хороших игр сделали на многих платформах. 
    • Можно проще. Набрать текст, потом его выделить и жамкнуть по иконке "спойлер" (глаз) на панели ввода сообщений. В появившемся окне вписать заголовок спойлера,  если хочется/нужно. Потом жамкнуть "ок". И все, текст под спойлером.
    • нет, не правильно) тренируйтесь на котиках...) при использовании спойлера через форму — сначала вводится заголовок, который будут видеть Все. но можно спойлер забодяжить и руками, нужно просто написать теги SPOILER] текст…. /SPOILER] квадратная скобка перед первым и последним тэгом умышленно опущена, чтобы было видно и понятно
    • @Skat_N1, спасибо за перевод!

      Я просто оставлю это здесь, а что с этим делать — решать тебе.

      1. Длинное тире — это книжная норма. Она отлично работает на бумаге, где текст читают медленно и линейно. В игре диалоги — это часть интерфейса: субтитры, окошки, баблы, быстрые реплики на фоне геймплея. Тире в начале строки съедает место, оттягивает на себя фокус внимания, просто замедляет чтение. В игре говорящий почти всегда уже обозначен (имя, модель, анимация), и тире не несёт новой информации — является визуальным мусором. Поэтому в процессе локализации на русский либо вообще убирают маркеры прямой речи, либо используют кавычки. 2. В японском 外来語 не воспринимаются как английский язык. Слова в катакане — это часть лексики, стилистический инструмент. Для японца ファイア — это просто название заклинания, как для тебя «Люмос». Оно не воспринимается как «английский», не требует знания языка, звучит как часть родной лексики. В русском же Fire — это буквально английское слово, оно сразу бросается в глаза, ломает погружение и выглядит как недоперевод. В итоге японский пафос превращается в отечественный кринж образца MMORPG 2005 года.
       
  • Изменения статусов

    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×