Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

я как-то делал русские шрифты под оригинал. Если интересно, могу поделиться

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
41 минуту назад, Atanvaron сказал:

я как-то делал русские шрифты под оригинал. Если интересно, могу поделиться

@13february

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вариант шрифта для игры, предложенный @Atanvaron 
Шрифт: https://disk.yandex.ru/d/mgVfCfRgkT8tKg

Выглядит в игре так: https://disk.yandex.ru/i/5EkGWRHUEn4fKQ

Файл поместить в корень папки с игрой, и отредактировать файл config.ini (путь файла: ….Citizen Sleeper\AutoTranslator\config.ini), чтобы в следующих строках было значение, как в примере:

Цитата

OverrideFontTextMeshPro=kontrapunkt_font_sdf
FallbackFontTextMeshPro=kontrapunkt_font_sdf

*Все это нужно делать после установки русификатора из шапки
 

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Непереведенных кусков прилично и они почему-то прям в середине диалогов, а AutoTranslator переводит эти куски не как GPT и даже не гугол, а что-то ближе к Magic Gooddy, но все равно спасибо за редактуру основного куска — учитывая с какой основой 13february пришлось иметь дело , прям хорошо сделано. 

Изменено пользователем Gizill

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 28.10.2024 в 12:08, Gizill сказал:

Непереведенных кусков прилично и они почему-то прям в середине диалогов, а AutoTranslator переводит эти куски не как GPT и даже не гугол, а что-то ближе к Magic Gooddy, но все равно спасибо за редактуру основного куска — учитывая с какой основой 13february пришлось иметь дело , прям хорошо сделано. 

В середине диалога они оттого, что вы выбрали вариант ответа, который не выбрала я в том же диалоге, и он у меня не добавился в переводчике, и соответственно я его не обработала((. Там есть диалоги, где по 3-4 варианта, и да, какой-нибудь третий вариант порой не успевала обработать.

Также не исключаю, что есть диалоги, которые мне вообще не попадались. Точно уверена. Вроде диалог с Сабиной, которая приходит к Драгосу вас лечить. Где-то видела, но сама не смогла стригерить это событие.

И конечно, наверняка есть диалоги, которые тригерятся, когда вы проходите игру за плохиша-нищеброда-пофигиста, который никому не помогает, хамит, денег не зарабатывает и всегда полудохлый). Но это надо отдельное прохождение замутить.


Как пройдете игру, ну или какую-то ее часть, пришлите мне, пожалуйста, ваш файл автопереводчика, просто в личку напишите, я объясню как прислать. И я переведу найденное вами. Мне бы очень хотелось, чтобы перевод был полным.

А переводчики встроенные это реально кошмар. Можете там выбрать ГуглТранслейт, но его версия тоже весьма убога, примерно как Promt. Вы можете включить Deepl  с пом. API на беспл. тарифе, и тогда будет автоматом почти конфета. Но это надо зарегистрироваться у Дипла, используя заруб. банковскую карту. Короче, все сложно))

Изменено пользователем 13february

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Только закончила, очень понравилась игра. Огромное спасибо за перевод, без него бы я никогда в такую шикарную историю не погрузилась. 

Благодарю за ваш труд! <З

P.S. чисто теоретически, есть ли шанс на перевод второй части, которую в этом году обещают? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 10.01.2025 в 18:26, Ксель сказал:

P.S. чисто теоретически, есть ли шанс на перевод второй части, которую в этом году обещают? 

К сожалению, в одиночку — маловероятно( Первая часть пришлась на счастливое время отдыха от работы. Такое у меня случается редко.

Но поживем увидим. Первую часть я тоже не планировала переводить. Но пошло-поехало) 

Основная проблема в том, что перевод на основе автотранслейтера предполагает, что нужно самостоятельно проходить все ветки, чтобы появился их текст. 

Но если вдруг найдутся ещё энтузиасты, кто в ладах с кодом, и будет готов помочь с техническими штуками - можно будет подумать на эту тему.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый день, вышла “Citizen Sleeper 2: Starward Vector”. Если кто-то захочет взяться за перевод, могу предоставить текст для перевода и шрифты. Сам в первую часть не играл, поэтому не хочу нарушать стилистику перевода (да и лень самому).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 01.02.2025 в 00:12, Atanvaron сказал:

Добрый день, вышла “Citizen Sleeper 2: Starward Vector”. Если кто-то захочет взяться за перевод, могу предоставить текст для перевода и шрифты. Сам в первую часть не играл, поэтому не хочу нарушать стилистику перевода (да и лень самому).

Добрый вечер.

Не хочу быть болтушкой и обещать. Может быть возможно куда-то выгрузить весь код, чтобы собрать от всех желающих. Какой-то гит? Чтобы потом просто смержить все

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

В 02.02.2025 в 20:02, sohungryshark сказал:

Добрый вечер.

Не хочу быть болтушкой и обещать. Может быть возможно куда-то выгрузить весь код, чтобы собрать от всех желающих. Какой-то гит? Чтобы потом просто смержить все

 

В 01.02.2025 в 00:12, Atanvaron сказал:

Добрый день, вышла “Citizen Sleeper 2: Starward Vector”. Если кто-то захочет взяться за перевод, могу предоставить текст для перевода и шрифты. Сам в первую часть не играл, поэтому не хочу нарушать стилистику перевода (да и лень самому).

В стиме написал человек с предложением поучаствовать в переводе 2ой части. Если нас таких соберется несколько, то я подключусь, пожалуй. Вдвоем, а тем более втроем будет проще. Может на вайбе еще кто присоединится)

Но я не программист, не умею в код, и совершенно не знаю, как потом этот перевод (в коде) обратно в игру засовывать и тестить) И мержить в гите тоже не умею.:(

Мне, конечно, проще работать в Автопереводчике, потому что все происходит риалтайм, и я вижу контекст и персонажей. Не уверена, что готова редачить сухой код. В общем. Если кто-то с опытом поможет еще и оптимизировать процесс перевода, будет круто.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, 13february сказал:

 

 

В стиме написал человек с предложением поучаствовать в переводе 2ой части. Если нас таких соберется несколько, то я подключусь, пожалуй. Вдвоем, а тем более втроем будет проще. Может на вайбе еще кто присоединится)

Но я не программист, не умею в код, и совершенно не знаю, как потом этот перевод (в коде) обратно в игру засовывать и тестить) И мержить в гите тоже не умею.:(

Мне, конечно, проще работать в Автопереводчике, потому что все происходит риалтайм, и я вижу контекст и персонажей. Не уверена, что готова редачить сухой код. В общем. Если кто-то с опытом поможет еще и оптимизировать процесс перевода, будет круто.

можно вытащить строки диалогов и др. и привести их к виду автопереводчика, только разные регулярки могут различаться, поэтому могут не подхватиться. Плюс автопереводчика в том, что не требуется обновление русификатора при каждом обновлении игры, но нет возможности подключить несколько шрифтов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

для временного ознакомления скинул 2 файла с текстом, в одном сюжетные диалоги, в другом текст интерфейса и др. Брал с версии 1.1.19, поэтому оригинальный текст может к финальной версии частично измениться
https://dropmefiles.com/otxM6

Изменено пользователем Atanvaron

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@13february

Я в деле

@Atanvaron

Супер!

Думаю для быстрой комуникации можно использовать телегу. Сделал группу. Не знаю правил этого сайта, поэтому направлю приглашение в лс.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • ♦ Дата выхода: 18 декабря 2025
      ♦ Жанр: Adventure, Quest, Comedy, 2.5D, 3rd Person
      ♦ Разработчик: Fancy Factory
      ♦ Издатель: Fancy Factory Небольшая деревня, спрятанная в глубине джунглей Центральной Америки, нуждается в помощи нашего отважного путешественника. Его опыт в поиске пропавших кошек может оказаться неоценимым! Ведь священная реликвия Санто-Томаса — Золотой Кот — была разбита молнией, и Скотт мчится наперегонки со временем, чтобы найти её золотого двойника. Временем, которого у деревни, страдающей от несчастий и неурожаев, почти не осталось. Сделал ручной перевод на русский версии 1.0.48 (87709 по GOG) от 18 декабря 2025. Переведён весь текст и частично текстуры. Заменялся немецкий язык. Игра пройдена, тексты отредактированы. Распаковать содержимое архива в папке игры в папку Scott Whiskers 2_Data с заменой файлов. В настройках выбрать русский язык. Играть!
      https://disk.yandex.ru/d/uK7DF9H-P2MK6w Если кто захочет подредактировать игровой текст, то вот ресурсы:
      https://disk.yandex.ru/d/wZlUbRSiYrEz-Q
      Распаковать содержимое архива в какую-нибудь папку. Русские тексты диалогов и меню находятся в файлах translated.txt и translated_menu.txt . Скрипт swimport.py импортирует строки перевода из этих файлов в json-дамп для UABEANext в файл Dialogue Database-sharedassets1.assets-418.json и сохраняет его как Dialogue Database-sharedassets1.assets-418_rus_py.json . Также в архиве json-дамп Translation Database-sharedassets1.assets-419_ru.json языковой базы с заменённым немецким. Его можно просто редактировать в Notepad++, если нужно. Отредактированные дампы импортировать в файл ресурсов игры sharedassets1.assets с помощью утилиты UABEANext.
    • @erll_2nd смастерил нейросетевой русификатор для jRPG Little Witch Academia: Chamber of Time. @erll_2nd смастерил нейросетевой русификатор для jRPG Little Witch Academia: Chamber of Time.
    • Вспомнил, что вот от neverness to everness так ни одного скрина не выложил, решил исправить это недоразумение. Начну с “сюжета” крупным планом. Ну и немного пейзажей. Бонус, “рояль в кустах”. (пианино у моря, функциональное, играть на нём можно)  
    • Предлагаю на перевод вот steam  https://store.steampowered.com/app/2804740/Aerial_Knights_We_Never_Yield/ Aerial_Knight's We Never Yield — насыщенная напряженным действием игра с захватывающим саундтреком и стилизованной графикой. Одолевайте препятствия и врагов самостоятельно или с другом в локальном режиме. А если вы хотите усложнить себе задачу, то попробуйте управлять двумя персонажами одновременно в одиночном режиме! Динамичные ритмы саундтрека направляют отчаянных братьев, несущихся сквозь мрачные пейзажи падшего королевства, полного опасных препятствий. Два брата, изгнанные в детстве из принадлежащего им королевства, пытаются вернуть себе право на трон и спасти свой народ. Они возвращаются на родину и вместе сражаются с захватившим их страну злом, попутно раскрывая тайны своего прошлого. Aerial Knight's We Never Yield — захватывающая игра для одиночного или совместного прохождения, которая окунет вас в заряженное адреналином действие. Помогите бесстрашным братьям преодолеть смертельно опасные препятствия и победить врагов в павшем королевстве, где их ждут головокружительные испытания. Недостаточно экстремально? Попробуйте управлять двумя персонажами одновременно в одиночном режиме! Отправьтесь в будоражащее кровь путешествие под бешеные ритмы энергичной музыки и погрузитесь с головой в этот мрачный и опасный мир. Невероятная графика в эстетике афрофутуризма. Игра не теряет привлекательности при повторном прохождении. Сможете ли вы побить свой предыдущий рекорд?  Соревнуйтесь с другими игроками: удастся ли вам победить их на особых уровнях? Совместная игра на одном экране. Возможность одновременного управления двумя персонажами в одиночном режиме. Высокоскоростной паркур. Близнецы Wally и Lone могут бегать, ездить на автомобилях и перемещаться по опасному миру, кишащему врагами и препятствиями, множеством других способов. Совершенно новая история двух братьев Wally и Lone, борющихся против злобной тёти Queen Karmic. Восхитительные голоса актеров и певцов, принадлежащих к BIPOC, включая Blessing Adeoye Jr., Belsheber Rusape Jr. и Black Krystel. Электризующий саундтрек, созданный детройтским музыкантом Danime-Sama и самим Aerial_Knight.  
    • Предзагрузка доступна
    • Кайф, спасибо большое тем кто занимается VR играми, таких людей не много.
    • да, но я скачал заного и удалил файл файл и заменил все. но всеравно навожу на значок баффа а описание у другому(  ну билд да а хотфикс я хз в паке не написано( 
    • У меня жёсткий коврик куплен под это дело. Я понял, ты уже говорил. Смотря какие. Тот же командос2 там даже на клавамыше интерфейс придумал сатана.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×