Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/1574820/Until_Then/

«В мире, восстанавливающемся после катастрофы, Марку Борджа и его друзьям предстоит пережить еще один год в старшей школе. Вы будете просыпаться в обычной комнате подростка, учиться играть на пианино, стараться вовремя сделать домашку, строить (и разрывать) отношения — в общем, вспомните о собственных проблемах в старшей школе.

И так до тех пор, пока судьбоносная встреча не запускает цепную реакцию, изменившую жизнь Марка. Люди пропадают, а воспоминания оказываются ложными. В этой приключенческой игре вы должны вместе с Марком и его друзьями добраться до правды и раскрыть тайну, пока не стало поздно.

Развивайте свою сюжетную линию

Вы встретите множество до боли знакомых персонажей, с которыми сможете общаться лично, смсками и по сети. Узнавайте, чем они живут, стройте отношения, реализуйте групповые проекты и наблюдайте за тем, как их жизнь развивается рядом с вами.

Изучайте обстановку с помощью доступных технологий

Исследуйте глубины соцсетей, где ваши лайки и комментарии могут привести к определенным последствиям. Прокручивайте публикации, сообщения и веб-страницы на своем игровом смартфоне, ищите подсказки, касающиеся людей и окружающего мира. Общайтесь с друзьями, одноклассниками и даже незнакомцами.

Поднимайте темы любви, дружбы и расставания

Ваш главный герой будет сталкиваться с философскими вопросами. Совершать ошибки и делать сложный выбор. Сможет ли Марк поддержать друзей в момент нужды или обманет их ожидания? Справится ли он с болью, отпустив прошлое? Сможет ли Марк стать лучше и будет ли он делать добро — зависит от вас.

Играйте в приятно жизненные мини-игры

Вставьте флешку — ой, не той стороной! — да нет, вы все делали правильно. В шутку поборитесь с другом за рыбные шарики у палатки с едой. Станцуйте, чтобы проехаться на джипни. Наслаждайтесь маленькими играми, напоминающими о повседневной жизни.

Погружайтесь в реалистичный игровой процесс

Наблюдайте за увлекательным сюжетом, разворачивающимся в отрисованном от руки ярком пиксельном геймплее, наслаждайтесь теплыми цветами и музыкой мира, пытающегося оправиться от трагедии. Персонажи, пейзажи и предметы любовно отрисованы в 3D, а тени, отражения и освещение создают приятную атмосферу.

Знакомьтесь с миром, вдохновленными Филиппинами и их культурой

Путешествуйте в поисках истины по местности, вдохновленной Филиппинами. От центра оживленной столицы до долгих поездок на автобусе среди полей и прибрежных городков — изучайте мир игры Until Then, действие которой происходит в фантазийной версии Филиппин. Перед вами развернется мир недавнего прошлого, жители которого меняют его своими поступками».

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как же я поддерживаю! Ну ооочень хочу пройти эту замечательную игру.. Понимаю, что она не такая уж и популярная, но если все же согласятся сделать перевод ради нас.. Это будет самое лучшее в моей жизни! Ни один перевод я так сильно не ждал, эта игра поразила меня своей атмосферой.. приключений киски (night in the woods). Такое чувство.. Таинственности.. Ожидания интересной, но в тоже время не самой сложной истории.. Как же я хочу в нее поиграть! И единственное, что не дает мне это сделать.. отсутствие перевода)
Я бы переводил игру с переводчиком, но я боюсь, что это испортит все мое погружение, так что перевод ну очень жду!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жду с нетерпением локализации, думаю она скоро появиться

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Новички врываются. Поддерживаю, было бы приятно увидеть русификатор на неё. Стилистикой чем-то Найти вудс напомнила.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • опечатка “местО”   стало или сталось? модификации продлевающие жизнь… (срок эксплуатации?) про тип ниже в переводе использование “тип” звучит странновато… может тогда “на этой версии самолета” “на этом типе самолёта” просто оторванный тип странновато как-то тут как раз тип самолётов и норм но “смесь самолётов”…   взлёта и посадки.иначе абревиатура не расшифровывает фразу запятая в первой строке — точка? “на фронт без использования аэродромов”… “в прифронтовую зону, где нет аэродромов?” кажется в у финта связка умений, а у угла просто шанс скила? после запятой лишний перенос строки разведдивизия двух зайцев? лишний перенос строки кажется пароль не надо переводить     слева тореодор, в описании торедо… первое предложение странное очень кажется тут нужно с большой буквы, но не уверен   ситный? в гараже нисходящая звезда, а когда вручали в арене, то по другому чуть называлась. немного странно звучит что тут подразумевается под “смотрите”? “смотрите в оба”, “смотрите что-то едет”? кажется оборванная фараза вообще не понятно про что речь тут случайно смысл не “он от нас не отстанет?” сразу после неё чёрт пришёл за Веном?)    
    • миссия где два отряда встречаются кажется нужна точка в конце предложения странная фраза от Грифа… он же был с Лизой в плену, а звучит, как будто Гриф был не с ними   “разведдивизия”, если термин остаётся, то ок   =) может быть нужна запятая в первом предложении и “форма выбрана”...”концепция”?   думипис не переведенена   картинка от продавца запчастей, а фраза опять от бармена…   кажется тут надо с большой буквы, но не уверен тк проматать назад нельзя   тут цро, а в миссии при встрече они скандировали црп. мб надо сделать одинаково левел не переведён. и предложение странное. техники для работы, а солдаты для обслуживания? может тогда не техники, а инженеры? странная фраза с учётом того, что это ещё всё не конец   иногда берг семити, иногда бёрг транспортейшн. наверное тут норм   в заметках от этого числа странная игра с временами “местные смотрели в завтрашний день” вроде выставка сейчас проходит… “первые приняли участие”? осцилятор. для чего он может в комп технике использоваться7 тут наверное переводить сайт не надо, ну и в целом с подсказками надо аккуратнее. дикшинар тоже нужно английскими видимо. кажется странное предложение получилось немного   под днц дикшионаром открывается целый раздел с подсказками. тут слова англ (странно, что подсказки есть и за будущее время. открыты 20 например, а подсказки за 21 и 23. но это нюанс игры видимо) мб котёнка-легушёнка ?   отакеСан не переведён каэру и неко мб надо доперевести? “пропавший без вести” кажется больше про людей, а не технику? “ванзер без проца” наверное тут отсылка к компьютеру — запчасти или мозгам пилота? “ванзер без компа” ?    
    • Учитывая размер требуемой суммы, работы там не так много. И при быстрых сборах за полгода вполне могут уложиться.
    • хз я жду нейро озвучку думаю она быстрее выйдет и этого вполне хватит  чем ждать 1-2 года озвучку на эту игру
    • Тупо по запросу “Купить Sword Art Online: Lost Song” нашёл массу вариантов, минимальная цена 200р за стим ключ.
    • Большинству файлов нашёл соответствие. 45 файлов остались без озвучки у Буки (или я не нашёл). Если их озвучить или найти у Буки, порт озвучки будет закончен. Помочь можно, озвучив недостающие файлы или протестировав порт озвучки на предмет ошибок тест озвучки 3 (1189 из 1234)  
    • Благодарю. В GOG верси вообще существует уровень сложности Hard?
    • В очередной раз напишу: Спасибо что делаете переводы старых игр. Ставить никто не заставляет, но почему бы и нет. Будем пробовать.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×