Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Mechanics VoiceOver анонсировала озвучку шутера Wolfenstein: The New Order

Рекомендованные сообщения

104106-maxresdefault.jpg

Работа над ней в разгаре, поддержать ее можно на бусти.


Студия Mechanics VoiceOver анонсировала русскую озвучку шутера Wolfenstein: The New Order.

Работа над ней в разгаре, поддержать ее можно на бусти.

Цитата

«Уже давно многие из вас просили нас взять данный шедевр игропрома в работу и вот, этот день настал, мы открываем сбор средств на локализацию Wolfenstein The New Order и при его успехе игра получит полный русский дубляж с множеством талантливых актёров.

Более того, можем вам сказать, что работа над локализацией ведётся уже какое-то время и на данный момент у нас имеется ПОЛНОСТЬЮ ГОТОВЫЙ МАТЕРИАЛ ДЛЯ ОЗВУЧКИ ВСЕЙ ИГРЫ, а также даже записана львиная доля персонажей, так что завершить проект можно будет ещё до конца этого года, всё будет зависеть лишь от успеха сборов. В данном случае именно ваша поддержка определит сроки выхода локализации»!

Роли озвучивали:

  • Би Джей Бласковиц - Иван Савоськин
  • Аня Олива - Светлана Кузнецова
  • Пробст Вайат - Юрий Романов
  • Кэролайн Беккер - Наталья Казначеева
  • Сет Рот - Никита Прозоровский
  • Фергюс Рид - Филипп Волошин
  • Клаус Кройц - Александр Корвижных
  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, piton4 сказал:

Почему ты относишь к треш-играм Нью Ордер?

Потому что она именно такая. Я не ассоциирую трэш с мусором, у меня определение этого ближе к искусству или кино.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, Hellson сказал:

 Я не ассоциирую трэш с мусором, у меня определение этого ближе к искусству или кино.

Ну ок )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как по мне, великоватый ценник для коридорного шутера, не так уж там и много диалогов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, LoneWarrior сказал:

Как по мне, великоватый ценник для коридорного шутера, не так уж там и много диалогов.

В этом коридорном шутере две разные ветки кампании с разными сценами и персонажами, а также более 7 часов чистой речи. И нет, это не вместе с немцами, ибо их переводить не надо.

  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, spider91 сказал:

В этом коридорном шутере две разные ветки кампании с разными сценами и персонажами, а также более 7 часов чистой речи. И нет, это не вместе с немцами, ибо их переводить не надо.

И что, это по твоему много? Не один же человек озвучивать будет. Даже, если пол часа речи в день записывать, уйдёт недели две всего. Я сам пробовал любительской озвучкой заниматься, ничего сложного нет, сложно всё это редактировать, распаковывать, запаковывать, тайминги подгонять, а пиндеть, как говориться, не мешки ворочать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@LoneWarrior ясненько)

Передам эти слова актерам и студии, а то чё они. 

  • Хаха (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@spider91 ещё передай, что через пару лет, когда нейронки доведут до ума, они освободятся от своего тяжкого бремени и наконец-то смогут отдохнуть на нормальной работе водилой, курьером, охранником и т.п.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@LoneWarrior слушай, а не хочешь возглавить МВО? Сразу наведешь порядок, оптимизируешь ценник и откроешь глаза всем участникам. Такие кадры нам нужны. Да что там кадры, с такими инновационными идеями только в руководители. 

  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Меня проглючило, что я проходил эту игру на русском языке. И как оказалось не у меня одного. И ещё там на другом форуме один товарищ с пеной у рта кричал о русской озвучке из коробки…

Очень странно =)). Старею наверно.

Хватит ругаться.

Может кто вскроет Nier Automata? Туда машинный перевод нормально зайдёт.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Axels сказал:

Меня проглючило, что я проходил эту игру на русском языке. И как оказалось не у меня одного. И ещё там на другом форуме один товарищ с пеной у рта кричал о русской озвучке из коробки…

Такойже приколь у Дисхонред. Потому что Вульф 1 и Дисхонред 1 были только с сабами, а Вульф 2 и Дисхонред 2 получили русскую озвучку. От чего у народа в голове взаимосвязь перепуталась. 

2 часа назад, Axels сказал:

Может кто вскроет Nier Automata?

Так есть официальный перевод. Просто вы не на православной платформе в нее играете;) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, Bkmz сказал:

Так есть официальный перевод. Просто вы не на православной платформе в нее играете;) 

Я имею ввиду озвучку. Или это толстый троллинг?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 часов назад, Axels сказал:

Меня проглючило, что я проходил эту игру на русском языке. И как оказалось не у меня одного. И ещё там на другом форуме один товарищ с пеной у рта кричал о русской озвучке из коробки…

У меня подобное было, когда анонсировали озвучку Dying light: посмотрел ролик и думаю “какой-то странный голос у Крейна стал..”. Столько раз проходил игру (плюс небольшая практика с английским) и родная озвучка воспринимается и понимается без проблем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для популяризации сборов на озвучку Механики замутили конкурс. За донат на озвучку от 500 рублей есть шанес получить один из следующих призов:

- Главный приз: колонка Яндекс Станция 2!
- Второстепенный приз: колонка SberBoom Mini!
- Второстепенный приз: ретроконсоль Game Stick!

Плюс дополнительный (НЕ физический) приз: рандомный ключ для Steam первым 58 участникам.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Можно скачать отдельно текст или текст + озвучку.
      Товарищи с форума (@Wiltonicol и @FriendyS) сумели портировать локализацию «Фаргуса» под ремастер System Shock 2.
      Можно скачать отдельно текст или текст + озвучку.

    • Автор: Dark_Sonic
       

      Год выпуска: 2003
      Жанр: Action-adventure, Platform
      Разработчик: Sonic Team
      Издательство: Sega
      Платформы: GameCube, PS2, Xbox Original, PC
       
      «Мы покажем вам нашу командную работу!»
      Самое захватывающее приключение Соника и его друзей!
      Мир на грани гибели, и на этот раз, чтобы всё исправить, понадобится больше, чем сила одного героя!
      Четыре команды - Команда Соника, Команда Шедоу, Команда Эми и Команда Хаотикс!
      Бегите по бескрайним полям втроём одной из команд из 12 персонажей и применяйте способности "Скорость", "Сила" и "Полёт"!
      Меняйте на ходу персонажей и применяйте их способности для различных действий!
      В борьбе за мировое господство, к какой команде вы присоединитесь?
       
       
      Вторая игра, которая была анонсирована на фестивале.
      Готовы порадовать первыми кадрами, где очень постарались как с шрифтом, так и анимацией названий боссов в игре, которую было не так просто сделать. Приятного вам просмотра!
       
       
      Игра переводится с японского языка! Будет как текстовый перевод, так и дубляж, на который тоже ведутся сборы.
      Переходите в нашу группу ВК, где можете увидеть способы нас поддержать!


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×