Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Только что, allodernat сказал:

чтобы они заменили оригинальные файлы))

оно ж вроде как патч отдельно лежит ,физически не меняя оригинал … 

 

2 минуты назад, allodernat сказал:

На пк совершенно другой метод перевода, на свитче он не будет работать.

я так понял хук на лету подмена ,не ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, allodernat сказал:

Если только что-то придумают))) Так как на пк он ввиде мода, на свитче так не сделать.

бин , считай я свич покупал только из за двух игр , это одна из них) придется на пк играть(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, Blackoff сказал:

оно ж вроде как патч отдельно лежит ,физически не меняя оригинал … 

меняет оригинальные файлы при запуске. Но чтобы меняло надо сначала этот оригинальный файл достать и перевести) По сути тот же самый копи-паст с заменой, что и на пк.

10 минут назад, Blackoff сказал:

я так понял хук на лету подмена ,не ?

Типа того.

5 минут назад, Mikhail10056 сказал:

бин , считай я свич покупал только из за двух игр , это одна из них) придется на пк играть(

Русификатор всё равно ещё делается. Так что в будущем будет видно что и как. Если не горит, можешь и подождать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  1. Солдат Филиппин: “Можно расслабляться. Это место просто замечательное”. (расслабиться).
  2. Солдат Филиппин: “Чёрт возьми! Я не могу пройти”. (пройти — уйти!).
  3. Лю: “Мы почти добрались к вечеринке. Веселье уже началось?”(до вечеринки).
  4. Солдат повстанцев: “Пока нет. Пока, просто ждём кульминации”. (Пока нет. Просто ждём кульминации).
  5. Инет: Генеральный начальник штаба СОЯ Масао Сасаки хорошо известен.. (режет глаз — Начальник Генштаба).
  6. Инет: Мы увеличили меры предосторожности начиная с изучения, МУГ руководимой Сасаки. (...начиная с изучения МУГ, руководимой Сасаки.(запятую перенести)).
  7. Манаро: “Атакуйте с ванзеров. Не дайте им пройти!”.(Атакуйте ванзеры! Не дайте им пройти!).
  8. Рёго: “У них есть один из них?”( Тут вообще хз что, выезжают две пушки с потолка, стреляют, и это реакция Рёго. Кадзуки отвечает -Хватит трусить Рёго! Уж лучше -У них есть арта/пушки?).
Изменено пользователем Вегас
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Вегас 7 — не думаю. “Engage with the wanzers. Don't let them through!”. Пока заменил на “Атакуйте ванзерами”. 8 — буду смотреть по контексту, когда дойду.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
28 минут назад, White_Rabbith сказал:

@Вегас 7 — не думаю. “Engage with the wanzers. Don't let them through!”. Пока заменил на “Атакуйте ванзерами”. 8 — буду смотреть по контексту, когда дойду.

“Engage with the wanzers” — “Атакуйте ванзеры”

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, White_Rabbith сказал:

Пока заменил на “Атакуйте ванзерами”

Это уж сам решай, пишу как мне на слух ближе.

1. Рёго: “Нет никакого способа, потопить его!”(запятая лишняя).

2.Джентельмен: “Я пойду сама”(Я пойду с вами).

3.Капитан: “Доложить о повреждениях?”(заменить вопрос восклицательным, это приказ капитана).

4.Фэм: “Я не знаю, как тебе хватило наглости помогать мне!”(Это она врагу кричит, который стрельнул в неё. Надо что то типа -Я не знаю как тебе хватило наглости пытаться остановить меня!).

5.Лю: “Ты что, собираешься наброситься один на всех?”(Это Лю кричит Фэм, поэтому “наброситься одна на всех”).

6.Фэм:”Уничтожь это, а мы парализуем эту крепость”(“Уничтожить это и мы парализуем эту крепость” кадр на генераторы, которые надо взорвать).

7.Фэм: “Я знал, и это при том, что я ничего не говорил”.(зналА/говорилА)

8.Залп/затрачено ОД — число огенных залпов, выпускаемых за потраченные очки действия.(огенных)

9.Нейтронный урон описание — Нейтронное оружие включает всё лучевое оружие.(лишнее слово “описание”).

 

 

Изменено пользователем Вегас
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, White_Rabbith сказал:

@Вегас 7 — не думаю. “Engage with the wanzers. Don't let them through!”. Пока заменил на “Атакуйте ванзерами”. 8 — буду смотреть по контексту, когда дойду.

Я думаю, судя по контексту будет поточнее:

Monaro:       They're here!  Engage with the wanzers.  Don't let them through!
              If we can't hold this position, the fortress is done for.
              Hold it with your life!

Они здесь! Разберитесь с ванзерами. (говорит он своим прислужникам, намекая на глав героев) Не дайте им прорваться!  Если мы не удержим эту позицию, крепости конец. Сражайтесь до последнего вздоха!

 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Вегас сказал:

Это уж сам решай, пишу как мне на слух ближе.

1. Рёго: “Нет никакого способа, потопить его!”(запятая лишняя).

Тут и сама фраза не по-русски переведена, так не говорят. Возможно, там “Ни за что, поторопите его!” (лучше прикладывать оригинальную фразу из сценария в зависимости от миссии) 

например, отсюда можно взять: Сценарий за Алису

2.Джентельмен: “Я пойду сама”(Я пойду с вами).

тоже контекст не понятен, Может тут, “Я сам справлюсь”

3.Капитан: “Доложить о повреждениях?”(заменить вопрос восклицательным, это приказ капитана).

Какие повреждения? (Доложите о повреждениях!)

4.Фэм: “Я не знаю, как тебе хватило наглости помогать мне!”(Это она врагу кричит, который стрельнул в неё. Надо что то типа -Я не знаю как тебе хватило наглости пытаться остановить меня!). 

Надо не придумывать, а смотреть по тексту. 

5.Лю: “Ты что, собираешься наброситься один на всех?”(Это Лю кричит Фэм, поэтому “наброситься одна на всех”).

Наброситься на них в одиночку .

6.Фэм:”Уничтожь это, а мы парализуем эту крепость”(“Уничтожить это и мы парализуем эту крепость” кадр на генераторы, которые надо взорвать). 

Уничтожив их, мы парализуем эту крепость. 

7.Фэм: “Я знал, и это при том, что я ничего не говорил”.(зналА/говорилА)

Понятно, и это я еще молчала. 

Ты пытаешься не переводить литературно, а править перевод нейронки, что тоже без оригинала занятие неблагодарное. 

 

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
25 минут назад, Kosyukov сказал:

Тут и сама фраза не по-русски переведена, так не говорят. Возможно, там “Ни за что, поторопите его!” (лучше прикладывать оригинальную фразу из сценария в зависимости от миссии) 

Там Рёго орёт про непотопляемость Дагат Ахас. Думаешь я из носа выковыриваю, не соблюдая повествование? 

33 минуты назад, Kosyukov сказал:

2.Джентельмен: “Я пойду сама”(Я пойду с вами).

тоже контекст не понятен, Может тут, “Я сам справлюсь”

Всё тут понятно, я же говорю — соблюдаю повествование! Джентельмен это Пьер, он идёт с Фэм и отрядом на штурм.

34 минуты назад, Kosyukov сказал:

3.Капитан: “Доложить о повреждениях?”(заменить вопрос восклицательным, это приказ капитана).

Какие повреждения? (Доложите о повреждениях!)

Это приказ когда его судно атакуют, сухо, коротко, понятно. Доложить о повреждениях! 

39 минут назад, Kosyukov сказал:

4.Фэм: “Я не знаю, как тебе хватило наглости помогать мне!”(Это она врагу кричит, который стрельнул в неё. Надо что то типа -Я не знаю как тебе хватило наглости пытаться остановить меня!). 

Надо не придумывать, а смотреть по тексту.

Так посмотрят и впишут, я заострил внимание — дальше правщика дело.

40 минут назад, Kosyukov сказал:

5.Лю: “Ты что, собираешься наброситься один на всех?”(Это Лю кричит Фэм, поэтому “наброситься одна на всех”).

Наброситься на них в одиночку .

Можно и так, дело хозяйское. Далеко от текста переведённого не хочу плясать.

42 минуты назад, Kosyukov сказал:

Уничтожив их, мы парализуем эту крепость. 

Вариант.

43 минуты назад, Kosyukov сказал:

Ты пытаешься не переводить литературно, а править перевод нейронки, что тоже без оригинала занятие неблагодарное. 

Ладно, сдаюсь, делай сам, раз по рукам бьёшь. 

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не знаю почему и как, но сегодня русик запускается без проблем и на лицухе и на пиратке. 

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скажите, а на стимдеке заработает? Или как это сделать чтоб работал русификатор?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@realtio Попробуй на стимдеке запустить через:
WINEDLLOVERRIDES="winhttp.dll=n,b" %command% 

но гарантии не даёт, в прочем предыдущие с таким же модом на стимдеке вроде запускали...

Изменено пользователем allodernat
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, realtio сказал:

а на стимдеке заработает?

Все 3 части отлично работают. Проверял лицензию и пиратку. Инструкция по установке русификатора актуальна и для дэка. Параметр запуска, про который написал allodernat — обязательный

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
47 минут назад, White_Rabbith сказал:

Все 3 части отлично работают. Проверял лицензию и пиратку. Инструкция по установке русификатора актуальна и для дэка. Параметр запуска, про который написал allodernat — обязательный

Не работает на стим деке, архив скачал с заменой, команду прописал, итог — ничего, все на английском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: th12
      Dreams in the Witch House — Сны в ведьмином доме

      Метки: Point & Click, Менеджер ресурсов, Выживание, Мифы Ктулху Платформа: РС (Windows, Steam, GOG) Разработчик: Atom Brain Games Издатель: Bonus Stage Publishing Дата выхода: 16 февраля 2023 года Отзывы Steam: 368 отзывов, 92% положительных «Стали ли сны причиной болезни или это болезнь вызвала их появление — Уолтер Гилман сказать не мог» — Г.Ф. Лавкрафт, «Сны в ведьмином доме». Аркхем, штат Массачусетс, 1929 год. Уолтер Гилман, подающий надежды студент, только что приехал в город, чтобы начать обучение в Мискатоникском Университете. Хотя доходный дом Домбровских, где он остановился, имеет дурную репутацию, Уолтера не пугают бабушкины сказки... Но вскоре начнутся сновидения. Зловещие силы уже пришли в движение, и, если Уолтер не будет осторожен, он может потерять не только лишь свою жизнь, но и саму душу. - Смесь ролевой игры в открытом мире и P&С адвенчуры - Нелинейный гемплей с процедурно-генерируемыми элементами: каждое прохождение уникально - Параметры персонажа: деньги, здоровье, рассудок и другие - Смена дня и ночи, смена погоды - Различные концовки - Продолжительность игры: 10-20 часов - Музыка Троя Стерлинга Ниса (The Call of Cthulhu, The Whisperer in the Darkness) - Пиксельная графика с детальными анимациями и эффектами Русификатор текста для игры «Dreams in the Witch House»
      Создан для версии игры 1.08 Распространяется в виде патча, созданного при помощи xdelta3 Заменяет французский язык в игре на русский. После установки русификатора, французский язык становится недоступен. Установка:
      Скачайте нужный архив для вашей версии игры (Steam или GOG)
      для Steam для GOG Распакуйте архив в папку игры. Чтобы найти папку игры в Steam, нажмите правой кнопкой мыши на игре в Библиотеке и выберите "Свойства...", затем нажмите "Установленные файлы" и "Обзор..." Запустите ru_patch.bat и дождитесь завершения процесса. Это может занять минуту. Запустите игру, в главном меню выберите "Language" и "РУССКИЙ" Если после загрузки игры выбранный язык сбросится, нажмите Esc, выберите в меню внизу справа РУССКИЙ и сохраните игру.  
    • Автор: Локалыч
      Русификатор — PARANORMASIGHT: The Mermaid's Curse — v1.0 (билд 1.0.0)
      PARANORMASIGHT: The Mermaid's Curse — хоррор-визуальная новелла от Square Enix, продолжение «The Seven Mysteries of Honjo». Маленький остров Камэсима у берегов Исэ, старинная легенда о русалках и Проклятии бушующих волн, проклятые камни и городские байки сплетаются в мрачную мистическую историю, которую раскрывают сразу несколько героев. Атмосферный детектив с оккультизмом, бессмертием и не одной концовкой.
       
      ➤ СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (Яндекс.Диск)
       
      ЧТО ПЕРЕВЕДЕНО
      Весь сюжет — все сюжетные линии и все концовки Диалоги и варианты выбора, внутренние монологи Профили персонажей и Материалы (документы, записки, справки) Карта сюжета (схема ветвлений) Мини-игра с ныряльщиками Главное меню, настройки, сохранения и весь интерфейс  
      КАК УСТАНОВИТЬ
      Откройте папку с игрой: в Steam правой кнопкой по PARANORMASIGHT: The Mermaid's Curse → «Управление» → «Просмотреть локальные файлы». Скопируйте файл winhttp.dll в эту папку — туда, где лежит PARANORMASIGHT_2.exe. Запустите игру. Если она не на русском — зайдите в Настройки → Язык и выберите English. После этого игра будет на русском. Первый запуск может быть чуть дольше обычного — русские файлы один раз готовятся, дальше всё как всегда.  
      СКРИНШОТЫ



       
      КАК УДАЛИТЬ
      Удалите файл winhttp.dll из папки игры — вернётся оригинальная версия. Можно дополнительно в Steam: правой кнопкой по игре → «Свойства» → «Установленные файлы» → «Проверить целостность файлов игры».
       
      ПРИМЕЧАНИЕ
      Если антивирус ругается на winhttp.dll — это ложное срабатывание, файл безопасен (добавьте папку игры в исключения).
       
      Перевод — Локалыч. Сделан с помощью нейросети и вычитан вручную.
      Telegram: https://t.me/lokalych
      VK: https://vk.com/lokalych
      Нашли ошибку или непереведённое место — напишите, поправлю.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Kraberry именно так) Вроде как какой-то разлад переводчиком был, одна из причин, почему так долго тянули.
    • Тем временем прочитал как кляп вместо клипа и другое слово на ф и заканчивающееся на р, кхм более тематическое. Да уж, явно пора спать.
    • Обновление под 4.0.6.1721.
    • после прохождения игры не следил за новыми русификаторами. Расскажите это мираклы только сейчас выпустили свой русификатор, который обещали выпустить кажется через 3-4 месяца после сбора средств? По тем временам это вроде релиз должен был быть….. июнь июль 2025 года….
    • @th12 выпустил русификатор для квеста Dreams in the Witch House. @th12 выпустил русификатор для квеста Dreams in the Witch House. В наличии версии для Steam и GOG.
    • Вчера выкатили довольно большое обновление 1.5.0. там прибавили работы переводчикам и скорее всего теперь надо обновлять русификатор под єту версию так как там есть новые строки. судя по описанию ещё и какие то незначительные изменения диалогов присутствуют. и теперь тестировать придётся дополнительно учитывая подобные обновления, которые потом заставляют перелопачивать новые строки и проводить дополнительные тестирования то я тебя полностью понимаю. меня самого уже закумарили обновления CHRONO CROSS, которые убивают русификацию менюшки постоянно.
    • HOTEL BARCELONA Обновил под актуальную версию 1.3.0 build 23658301, скачивать там же, где и всегда. Перевод, включает также вышедшее DLC. Язык теперь надо выбирать “каталонский”.   Уважаемые гости, Сообщение со стойки регистрации. Руководство завершило небольшой косметический ремонт, генеральную уборку, осмотр гардероба и привычное удаление неприятных пятен с ковров. Патч 1.3.0 уже доступен: он принес с собой новые костюмы из коллабораций, изменения в геймплее, улучшения качества жизни и несколько исправлений ошибок, связанных с инцидентами, которые лучше не обсуждать в вестибюле. Но самое главное — в гардероб отеля поступило несколько странных посылок от весьма необычных посетителей. Прибыли бесплатные костюмы из коллабораций В знак благодарности всем, кто продолжает оставаться с нами посреди этого безумия, патч 1.3.0 добавляет новые наряды в рамках сотрудничества со следующими играми: Shadows of the Damned Bye Sweet Carole Death Game Hotel The Good Life Пожалуйста, проверьте свой гардероб, прежде чем снова отправиться в кошмар. Некоторые наряды всё ещё могут едва уловимо пахнуть порохом, розами, дорогим отельным мылом или провинциальной тайной. Изменения геймплея и обслуживание номеров • Мы скорректировали время до наступления тайм-аута для каждой зоны на уровне сложности Newcomer (Новичок). • Изменен экран погодной лотереи перед вылазкой. Теперь гости также могут изменить время суток, а в одиночном режиме — выбрать, принимать ли вторжения. • В одиночном режиме прием PvP-вторжений теперь по умолчанию отключен. Гости, которые любят нежданных визитеров, по-прежнему могут включить его обратно. • Различные рероллы и смена времени суток теперь осуществляются напрямую за монеты. • Изменен дизайн выпадающих денег. • Изменены списки выпадения предметов (пулы) из сундуков с сокровищами на бонусных этапах, а также скорректирована сложность получения нарядов. • На каждом уровне расставлены куклы гномов. Разбивайте их, чтобы восстановить здоровье. Мы не несем ответственности за то, что гномы могут подумать о таком раскладе. • Скорректирован внешний вид разрушаемых объектов. • Над дверями, вызывающими потерю фантома (Phantom Lost), теперь есть специальный индикатор. Пожалуйста, читайте таблички перед тем, как войти. Или не читайте. Отель с уважением относится к плохим решениям. • В настройки звука в меню опций добавлен параметр Slasher Phantom. Исправления ошибок • Исправлена ошибка, из-за которой поведение игры могло стать нестабильным, если навыки Scapegoats или Final Girl активировались в момент, когда игрок подвергался атаке с захватом. • Исправлена ошибка, из-за которой поведение игры могло стать нестабильным при получении атаки с захватом, когда игрок находился в металлическом состоянии (Metallic state). • Исправлена ошибка, из-за которой хитбокс атаки врагов с огнеметами иногда мог оставаться активным. Благодарим вас за то, что продолжаете останавливаться в Hotel Barcelona. Лифты по-прежнему опасны. Номера по-прежнему прокляты. Но, по крайней мере, гардероб теперь выглядит лучше, чем когда-либо.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×