Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

В Warhammer 40,000: Space Marine 2 будет русская озвучка

Рекомендованные сообщения

Вот молодцы какие) Спасибо за подгончик :D Кстати, интересно, не будет ли таак же как с Томб Райдером — пригласят на озвучку какуюнить из групп самостоятелдьного переозвучивания игр :D Наверно это и удобнее и наверняка дешевле чем с стандартными актерами работать)

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, iWaNN сказал:

Вот молодцы какие) Спасибо за подгончик :D Кстати, интересно, не будет ли таак же как с Томб Райдером — пригласят на озвучку какуюнить из групп самостоятелдьного переозвучивания игр :D Наверно это и удобнее и наверняка дешевле чем с стандартными актерами работать)

:curtsey:

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, iWaNN сказал:

Кстати, интересно, не будет ли таак же как с Томб Райдером — пригласят на озвучку какуюнить из групп самостоятелдьного переозвучивания игр :D

Ага. Вон, у Механиков в планах какой-то “секретный проект” числится.:wink: Ну или GamesVoice опять “выйдет из сумрака”.:D

@SerGEAnt что-то знает. но молчит.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
55 минут назад, iWaNN сказал:

Вот молодцы какие) Спасибо за подгончик :D Кстати, интересно, не будет ли таак же как с Томб Райдером — пригласят на озвучку какуюнить из групп самостоятелдьного переозвучивания игр :D Наверно это и удобнее и наверняка дешевле чем с стандартными актерами работать)

@iWaNN, прошу прощения, а чем наши (наши в плане отечественные) студии, аля GamesVoice или Механиков, Вас не устраивают, актёры отличные, звукорежиссёр тоже, что не так!?!

Изменено пользователем JC Ritch

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

“чесно - чесно?” :laugh:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, JC Ritch сказал:

@iWaNN, прошу прощения, а чем наши (наши в плане отечественные) студии, аля GamesVoice или Механиков, Вас не устраивают, актёры отличные, звукорежиссёр тоже, что не так!?!

Да всё так. Вы неправильно поняли. @iWaNN всего лишь предполагает, что за озвучку может отвечать не официальная студия, а одна из “любительских”. Без какого-либо негатива в адрес наших дорогих “любительских” студий.

  • Лайк (+1) 2
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, Сильвер_79 сказал:

а одна из “любительских”

или стример какой-нибудь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, JC Ritch сказал:

@iWaNN, прошу прощения, а чем наши (наши в плане отечественные) студии, аля GamesVoice или Механиков, Вас не устраивают, актёры отличные, звукорежиссёр тоже, что не так!?!

А каким образом вы сделали вывод, что они меня чем-то не устраивают? Я вроде наоборот написал, что прикольно, если над озвучкой СМ2 работает какая-нибудь из самоорганизованных студий переозвучки и это, возможно, и дешевле и удобнее)

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Sergunchik II сказал:

Наши неоф групы озвучек очень сильно прокачались на последним проектах

Для наших ушей, местами очень ДА! И Это совсем Неплохо! Правда восприятие штука индивидуальная :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, SerGEAnt сказал:

Будет одноголосая озвучка Алины Рин.

Не, это будет провал. Это же Вархаммер а не феи Винкс. Нужно срочно всё перезаписать суровым мужским голосом. Например позвать Гаврилова. :D

Изменено пользователем Сильвер_79

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, SerGEAnt сказал:

Будет одноголосая озвучка Алины Рин.

Ох я бы поиграл за горячего ультроморина Тита в такой озвучке :D

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, iWaNN сказал:

Вот молодцы какие) Спасибо за подгончик :D Кстати, интересно, не будет ли таак же как с Томб Райдером — пригласят на озвучку какуюнить из групп самостоятелдьного переозвучивания игр :D Наверно это и удобнее и наверняка дешевле чем с стандартными актерами работать)

Это тоже самое. Озвучивают и переводят разные студии. Студии озвучания полностью автономные.

Так всегда и было.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Работа над ней в разгаре, поддержать ее можно на бусти.
      Студия Mechanics VoiceOver анонсировала русскую озвучку шутера Wolfenstein: The New Order.
      Работа над ней в разгаре, поддержать ее можно на бусти.
      Роли озвучивали:
      Би Джей Бласковиц - Иван Савоськин Аня Олива - Светлана Кузнецова Пробст Вайат - Юрий Романов Кэролайн Беккер - Наталья Казначеева Сет Рот - Никита Прозоровский Фергюс Рид - Филипп Волошин Клаус Кройц - Александр Корвижных
    • Автор: SerGEAnt

      Роль Алана Уэйка озвучил Сергей Пономарев.
      Студия GamesVoice опубликовала в своих соцсетях фрагмент одной из песен «музыкального» уровня Alan Wake 2.
      Роль Алана Уэйка озвучил Сергей Пономарев — он же исполнил и песню.
      О точной дате выхода локализации не сообщается, приблизительная — 2024 год.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • все имеет цену и алчность тоже...
    • Наша команда: Переводчики: @Pet, @Silversnake14 Редакторы: @White_Rabbith Техническая часть: @Albeoris, @Pet Перевод: Объем — 800 000 знаков, переведено на 16.06.2024 — 99.53%. Редактура — идёт полным ходом. Релизы — не реже раза в месяц после релиза на PC, альфа версия перевода релизной версий от 16.06.2024 доступен в тут. Планы: ✔️ Выпустить альфа-версию перевода первых всех миссий — до 12.05.2024 16.06.2024 ⬜ Решить технические проблемы — до конца работы над переводом: ✔️ Запретить редактирование имён персонажей (при включении локализации мы будем автоматически отключать возможность отредактировать имена главных героев, так как в противном случае очень много текста придётся загонять под иминительный падеж; будет возможность вернуть редактирование, но уже на свой страх и риск, мы будем ориентироваться на дефолтные имена персонажей). Для разрешения редактирования имён персонажей, отредактируйте или удалите файл: \FRONT MISSION 2 Remake\Front Mission 2 Remake_Data\StreamingAssets\Mods\FFRTT - Russian Localization\BepInEx\config\Memoria.FrontMission2\Localization.cfg ✔️ Найти потерявшиеся элементы интерфейса (как минимум вкладка графических настроек остаётся без перевода по неизвестной причине, вероятно захардкожен текст)— нашли и перевели, просто файлов не было в демке, и я их пропустил ✔️ Вынести во внешние файлы захардкоженые позывные для перевода дефолтных — готово; не стали выносить файлы, вместо этого позывной по умолчанию, будет равен имени героя в верхнем регистре Изменить эту настройку можно здесь: \FRONT MISSION 2 Remake\Front Mission 2 Remake_Data\StreamingAssets\Mods\FFRTT - Russian Localization\BepInEx\config\Memoria.FrontMission2\Localization.cfg Огромная просьба: Сообщайте обо всех проблемах. Особенно, если мы где-то продолбали характер персонажа или переврали сюжет. Писать можно в эту тему. Пожалуйста, проверьте, что у вас корректно работает перевод имён персонажей (только при начале новой игры): Вы НЕ можете отредактировать имя персонажа. Вы МОЖЕТЕ отредактировать позывной персонажа. Позывной персонажа — это имя персонажа в ВЕРХНЕМ РЕГИСТРЕ. Всё вышеперечисленное верно и работает как ожидается, если вы просто нажмёте Продолжить, не внося никаких изменений.
    • Спасибо! Ты лучший
    • Я тут русификатор Cyberdimension Neptunia доделал. 
      Перевод в группе отлежался — вроде как у всех всё работает. Однако есть некоторые недостатки, связанные с технической частью. https://vk.com/neparu?w=wall-173663160_4691 Перевод: Hocorog
      Разбор ресурсов: Artur193
      Редактура: Hocorog
      Шрифт: Artur193, KASaLEX
      Текстуры: Lirozabimaru, Hocorog
      Особая благодарность: Darkhawk02, DragonZH, KASaLEX, SileNTViP, makc_ar, Thorleopardon, Evgenia Levetina, Bordyur21, stalcerdolgg, Денчик (Крушер) Ссылка: https://disk.yandex.ru/d/uLXvE2oG4d3RxA @SerGEAnt, просьба добавить русификатор в шапку.
    • В этом коридорном шутере две разные ветки кампании с разными сценами и персонажами, а также более 7 часов чистой речи. И нет, это не вместе с немцами, ибо их переводить не надо.
    • Теперь точно готово. Я просто не играл в игру ни разу и до диалогов не дошёл. Теперь всё должно работать. Обновил архив. Нужно перекачать по той же ссылке.
    • В смысле «уже»? Он и не был доступен.
    • ещё не видал, ну дая запамятовал, что они же делают по часовому ролику на каждую обсуждаемую серию сериала…  
    • Спасибо ещё раз SerGEAnt Гайд в Steam был обновлен
    • Ankh 2: Heart of Osiris текстовый руссификатор не работает на версии steam 1.00 eng. Вылетает ошибка.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×